<?xml version="1.0" ?> <!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.5-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdedbx45.dtd" [ <!ENTITY % addindex "IGNORE"> <!ENTITY % Ukrainian "INCLUDE"> ]> <book id="krfb" lang="&language;"> <bookinfo> <title >Підручник з &krfb;</title> <authorgroup> <author >&Brad.Hards; &Brad.Hards.mail; </author> <othercredit role="translator" ><firstname >Юрій</firstname ><surname >Чорноіван</surname ><affiliation ><address ><email >yurchor@ukr.net</email ></address ></affiliation ><contrib >Переклад українською</contrib ></othercredit > </authorgroup> <copyright> <year >2003</year> <holder >&Brad.Hards;</holder> </copyright> <legalnotice >&FDLNotice;</legalnotice> <date >25 липня 2016 року</date> <releaseinfo >5.0 (Програми 16.08)</releaseinfo> <abstract> <para >&krfb; — це серверна програма, яка надає вам змогу розділити ваш поточний сеанс роботи з користувачем, який працює на іншому комп’ютері, так, щоб цей користувач зміг скористатися клієнтом <acronym >VNC</acronym > для перегляду або навіть керування вашою стільницею. </para> </abstract> <keywordset> <keyword >KDE</keyword> <keyword >kdenetwork</keyword> <keyword >krfb</keyword> <keyword >VNC</keyword> <keyword >RFB</keyword> <keyword >krdc</keyword> <keyword >Спільні стільниці</keyword> <keyword >Дистанційне керування</keyword> <keyword >Дистанційна допомога</keyword> <keyword >Віддалена стільниця</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> <title >Вступ</title> <para >&krfb; — це серверна програма, яка надає вам змогу розділити ваш поточний сеанс роботи з користувачем, який працює на іншому комп’ютері, так, щоб цей користувач зміг скористатися клієнтом <acronym >VNC</acronym > для перегляду або навіть керування вашою стільницею. </para> <para >Типово, &krfb; краще використовувати з клієнтом <acronym >VNC</acronym > для &kde;, яким є &krdc;, оскільки його можливості відповідають можливостям &krfb;. </para> <para >Для роботи &krfb; не потрібно запускати новий сеанс X, — програма може пристосовувати для спільного використання поточний сеанс. Ця можливість є дуже корисною, якщо ви бажаєте, щоб хтось допоміг вам виконати певне завдання. </para> <para >Будь ласка, повідомляйте про будь-які вади у програмі або про запити на реалізацію функціональних можливостей до списків листування &kde;. Повідомлення про ваду також можна залишити на сайті <ulink url="https://bugs.kde.org" >https://bugs.kde.org</ulink >. </para> </chapter> <chapter id="what-is-RFB"> <title >Протокол віддаленого буфера кадрів (Remote Frame Buffer)</title> <para >У цьому розділі наведено коротенький опис протоколу віддаленого буфера кадрів (Remote Frame Buffer), який використовується у &krfb; та інших сумісних системах. Якщо ви вже знайомі з цією інформацією, ви можете не читати цей розділ. </para> <para >Реалізація високого рівня системи з використанням протоколу віддаленого буфера кадрів відома як віртуальний мережевий комп’ютер (Virtual Network Computer), поширенішою є абревіатура цієї назви — <acronym >VNC</acronym >. </para> <para >Віддалений буфер кадрів (або скорочено <acronym >RFB</acronym >) — це простий протокол для віддаленого доступу до графічних інтерфейсів користувача. Він працює на рівні буфера кадрів, який тісно пов’язано з показом зображення на екрані, а це означає, що його можна застосовувати до всіх віконних систем (зокрема, X11, &MacOS; і &Microsoft; &Windows;). Програми, які використовують віддалений буфер кадрів, існують для багатьох програмних платформ, часто їх можна розповсюджувати вільно. </para> <para >У термінах протоколу віддаленого буфера кадрів програма, яку запущено на комп’ютері, на якому працює користувач (де міститься дисплей, клавіатура і пристрій вказівника), називається клієнтом. Програма, яку запущено на комп’ютері, де розташовано буфер кадрів (і де виконуються система керування вікнами і програмами, якою віддалено керує користувач) називається сервером. &krdc; — це сервер протоколу віддаленого буфера кадрів для &kde;. &krdc; — це клієнт протоколу віддаленого буфера кадрів для &kde;. </para> <para >Для надсилання зображення буфера кадрів потрібно передати досить значний об’єм інформації мережею, отже, віддалений буфер кадрів найкраще працює у відгалуженнях мережі з високоякісними з’єднаннями, зокрема у локальній мережевій системі. &krfb; можна використовувати і за інших умов з’єднання, але в такому разі швидкодія програми може залишати бажати кращого. </para> </chapter> <chapter id="using-krfb"> <title >Користування &krfb;</title> <sect1 id="main-windw"> <title >Головне вікно &krfb;</title> <para >Користуватися &krfb; дуже просто, — програма має простий інтерфейс, який ви можете бачити на знімку вікна, розташованому нижче. </para> <para> <screenshot> <screeninfo >Ось знімок вікна &krfb;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="screenshot.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> <phrase >Головне вікно &krfb;</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> </para> <para >Якщо ви хочете надати комусь доступ до вашої стільниці, вам слід позначити пункт <guilabel >Увімкнути спільне користування стільницею</guilabel >, за допомогою якого можна запустити сервер обслуговування сторонніх користувачів. </para> <sect2 id="connection-details"> <title >Параметри з’єднання</title> <para >Поле <guilabel >Адреса</guilabel > міститиме адресу вашого комп'ютера і номер порту, розділені двокрапкою. Адреса — це просто підказка. Можна використовувати будь-яку адресу, за якою можна отримати доступ до вашого комп'ютера. &krfb; спробує вгадати вашу адресу з налаштування мережі, але ця спроба не завжди буде вдалою. Якщо ваш комп'ютер перебуває під захистом брандмауера, він може мати іншу адресу або бути недоступним для інших комп'ютерів. </para> <para >Змінити порт можна за допомогою сторінки <guilabel >Мережа</guilabel > діалогового вікна налаштовування програми. </para> <para >Наступне поле буде заповнено автоматично створеним паролем. Щоб змінити пароль, натисніть піктограму, розташовану праворуч від поля. </para> </sect2> <sect2 id="unattended-access"> <title >Автоматичний доступ</title> <para >Розпізнано має бути будь-якого віддаленого користувача зі звичайним паролем для доступу до стільниці. Якщо увімкнено автоматичний доступ і віддаленим користувачем надано пароль до режиму автоматичного доступу, доступ до спільного користування стільницею буде надано без додаткового підтвердження з боку локального користувача стільниці. </para> <para >Типово, пароль для цього режиму є порожнім. Щоб змінити цю поведінку програми, натисніть відповідну кнопку і введіть пароль. </para> <para >Якщо увімкнено автоматичний доступ, вам варто встановити його захист за допомогою пароля. </para> <para >Якщо комп’ютер працює як сервер, і ви хочете використовувати &krfb; для віддаленого адміністрування, вам варто увімкнути автоматичний доступ. </para> </sect2> <sect2 id="transfer-login-information"> <title >Передавання даних щодо входу до системи</title> <para >У новітніх версіях &krfb; вже немає можливості запрошення користувачів, яка була у попередніх версіях програми. Отже, вам доведеться поширювати дані щодо доступу до комп’ютера за допомогою електронної пошти або особистих запрошень. </para> <para >Якщо ви не можете зашифрувати ваше повідомлення (або іншим чином убезпечити зв’язок), надсилання пароля електронною поштою може значно підвищити ризик втрати безпеки, оскільки будь-хто зможе прочитати пароль і адресу з повідомлення під час передачі його мережею. Це означає, що ця особа потенційно зможе захопити контроль над вашим комп’ютером. </para> <para >Якщо ви не можете зашифрувати повідомлення електронної пошти, можливо, краще скористатися особистим запрошенням, зателефонувати особі, якій ви надаєте доступ, перевірити особистість цієї особи а вже потім надіслати потрібні відомості вказаним шляхом. </para> <note> <para >&krfb; використовує звичайну систему паролів <acronym >RFB</acronym >, яка не передає ваш пароль у незашифрованому вигляді мережею. Замість цього, програма використовує систему запит-відповідь. Ця система є достатньо безпечною до того часу, доки пароль добре охороняється від стороннього доступу. </para> </note> </sect2> <sect2 id="krfb-qqit"> <title >Завершення роботи &krfb;</title> <para >Якщо ви закриєте головне вікно &krfb; натисканням піктограми закриття вікна або комбінації клавіш <keycombo action="simul" >&Alt;<keycap >F4</keycap ></keycombo >, сервер продовжить роботу, на позначення чого у системному лотку буде показано відповідну піктограму. Щоб завершити роботу &krfb;, або скористайтеся пунктом меню <menuchoice ><guimenu >Файл</guimenu ><guimenuitem >Вийти</guimenuitem ></menuchoice > головного вікна програми, або наведіть вказівник миші на піктограму системного лотка, клацніть правою кнопкою миші і виберіть у контекстному меню пункт <guimenuitem >Вийти</guimenuitem >. </para> </sect2> </sect1> <sect1 id="krfb-configuration"> <title >Як налаштувати &krfb;</title> <para >Окрім основного інтерфейсу &krfb;, який було показано і описано вище, ви можете керувати &krfb; за допомогою пункту <guimenuitem >Налаштувати...</guimenuitem > у головному вікні &krfb;. Налаштування &krfb; розподілено між двома сторінками, як показано на знімку вікна, розташованому нижче: </para> <para >За допомогою сторінки <guilabel >Мережа</guilabel > можна визначити порт, який використовуватиме &krfb; так, як це показано нижче. </para> <para> <screenshot> <screeninfo >Налаштування &krfb; (сторінка «Мережа»)</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="configuration_network.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> <phrase >Налаштування &krfb; (сторінка «Мережа»)</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> </para> <para >Позначка навпроти напису <guilabel >Оголошувати службу в локальній мережі</guilabel > визначає, чи буде &krfb; оголошувати про службу локальною мережею за допомогою протоколу адрес служб. Зазвичай, було б непогано позначити цей пункт, але оголошення працюватиме лише з клієнтами, які працюють з протоколом адрес служб (Service Location Protocol), такими як &krdc;. </para> <para >Якщо ви позначите пункт <guilabel >Використовувати типовий порт</guilabel >, &krfb; самостійно визначить належний порт. Якщо ви знімете позначку з цього пункту, ви зможете вказати порт власноруч. Визначення порту вручну може бути корисним, якщо ви використовуєте переспрямування портів у брандмауері. Зауважте, що якщо увімкнено протокол адрес служб, він автоматично матиме справу з належним портом. </para> <para >За допомогою сторінки <guilabel >Безпека</guilabel > ви зможете визначити, матиме особа, що з’єдналася із &krfb;, доступ до керування стільницею чи лише доступ до її перегляду. </para> <para> <screenshot> <screeninfo >Налаштування &krfb; (сторінка «Безпека»)</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="configuration_security.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> <phrase >Налаштування &krfb; (сторінка «Безпека»)</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> </para> </sect1> <sect1 id="krfb-connection"> <title >Встановлення з’єднання із &krfb;</title> <para >Після того, як хтось з’єднається з &krfb; на вашому комп’ютері, ви побачите контекстне сповіщення, яке виглядатиме схожим на сповіщення на наступному знімку, якщо ви не увімкнули прийняття незапрошених з’єднань без підтвердження. </para> <para> <screenshot> <screeninfo >Вікно з’єднання &krfb;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="connection.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> <phrase >Вікно з’єднання &krfb;</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> </para> <para >Якщо ви <guibutton >Приймете з’єднання</guibutton >, клієнт зможе продовжити процес розпізнавання (це потребуватиме правильного пароля для встановлення з’єднання). Якщо ви <guibutton >Відмовите в з’єднанні</guibutton >, спробу з’єднання буде припинено. </para> <para >За допомогою пункту <guilabel >Дозволити віддаленим користувачам керувати клавіатурою та мишкою</guilabel > можна визначити, чи буде клієнт мати змогу керувати вашим комп’ютером, чи просто спостерігати за діями на ньому. </para> </sect1> </chapter> <chapter id="credits"> <title >Подяки і ліцензія</title> <para >&krfb; </para> <para >Авторські права на програму належать Tim Jansen <email >tim@tjansen.de</email >, ©2002. </para> <para >Учасники розробки: <itemizedlist > <listitem ><para >Ian Reinhart Geiser <email >geiseri@kde.org</email ></para> </listitem> </itemizedlist> </para> <para >Авторські права на документацію належать © 2003 &Brad.Hards; &Brad.Hards.mail; </para> <para >Переклад українською: Юрій Чорноіван <email >yurchor@ukr.net</email ></para > &underFDL; &underGPL; </chapter> &documentation.index; </book> <!-- Local Variables: mode: xml sgml-minimize-attributes:nil sgml-general-insert-case:lower sgml-indent-step:0 sgml-indent-data:nil End: vim:tabstop=2:shiftwidth=2:expandtab -->
Generated by dwww version 1.15 on Sat May 18 08:15:56 CEST 2024.