dwww Home | Show directory contents | Find package

<FILENAME filename="index.html"><html><head><title>Le Centre d'information de KDE</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-default.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-docs.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-localised.css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets Vsnapshot"><meta name="description" content="Cette documentation décrit le Centre d'informations de Plasma."><meta name="keywords" content="Plasma, kinfocenter, système, informations, module"><link rel="home" href="index.html" title="Le Centre d'information de KDE"><link rel="next" href="introduction.html" title="Chapitre 1. Le Centre d'information de KDE"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="GENERATOR" content="KDE XSL Stylesheet V1.14 using libxslt"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div id="content"><div id="header"><div id="header_content"><div id="header_left"><div id="header_right"><img src="help:/kdoctools5-common/top-kde.jpg" width="36" height="34"> Le <span class="application">Centre d'information de <span class="orgname">KDE</span></span></div></div></div></div><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"></td><td class="upCell"> </td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="introduction.html">Suivant</a></td></tr></table></div><div id="contentBody"><div lang="fr" class="book"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title"><a name="kinfocenter"></a>Le <span class="application">Centre d'information de <span class="orgname">KDE</span></span></h1></div><div><div class="authorgroup"><p class="author"><span class="firstname">Mike</span> <span class="surname">McBride</span> <code class="email">&lt;no mail&gt;</code></p><span class="othercredit"><span class="contrib">Traduction française </span>: <span class="firstname">Yves</span> <span class="surname">Dessertine</span><br></span><span class="othercredit"><span class="contrib">Traduction française </span>: <span class="firstname">Éric</span> <span class="surname">Bischoff</span><br></span><span class="othercredit"><span class="contrib">Traduction française </span>: <span class="firstname">Frederick</span> <span class="surname">Angelique</span><br></span><span class="othercredit"><span class="contrib">Relecture de la documentation française </span>: <span class="firstname">Ludovic</span> <span class="surname">Grossard</span><br></span><span class="othercredit"><span class="contrib">Traduction française </span>: <span class="firstname">Xavier</span> <span class="surname">Besnard</span><br></span></div></div><div>Version <span class="releaseinfo">Plasma 5.12 (<span class="date">31-03-2018</span>)</span></div><div><p><a href="help:/kdoctools5-common/fdl-notice.html">Note légale</a></p></div><div><div><div class="abstract"><p>Cette documentation décrit le Centre d'informations de <span class="productname">Plasma</span>.</p></div></div></div></div><hr></div><div class="toc"><p><b>Table des matières</b></p><dl class="toc"><dt><span class="chapter"><a href="introduction.html">1. Le <span class="application">Centre d'information de <span class="orgname">KDE</span></span></a></span></dt><dd><dl><dt><span class="sect1"><a href="introduction.html#information-center-starting">Démarrer le <span class="application">Centre d'information de <span class="orgname">KDE</span></span></a></span></dt><dt><span class="sect1"><a href="information-center-screen.html">L'écran du <span class="application">Centre d'information de <span class="orgname">KDE</span></span></a></span></dt><dt><span class="sect1"><a href="info-center-menus.html">La barre d'outils du <span class="application">Centre d'information de <span class="orgname">KDE</span></span></a></span></dt><dd><dl><dt><span class="sect2"><a href="info-center-menus.html#info-center-module-help">Bouton du module d'aide </a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="info-center-menus.html#info-center-menu-help">Le bouton du menu d'aide</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="sect1"><a href="info-center-exiting.html">Sortie du centre d'informations</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="module.html">2. Les modules par défaut du <span class="application">Centre d'information de <span class="orgname">KDE</span></span></a></span></dt><dd><dl><dt><span class="sect1"><a href="module.html#aboutsystem">À propos du module « Système »</a></span></dt><dt><span class="sect1"><a href="kcm_memory.html">Module d'informations sur la mémoire</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="sect2"><a href="kcm_memory.html#memory-intro">Types de mémoire</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="kcm_memory.html#memory-use">Module d'informations sur la mémoire</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="sect1"><a href="energieinformation.html">Module d'informations sur l'énergie</a></span></dt><dt><span class="sect1"><a href="devinfo.html">Modules d'informations sur les périphériques</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="sect2"><a href="devinfo.html#devlist">Afficheur de périphériques</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="devinfo.html#interrupts">Module d'informations sur les interruptions (<abbr class="abbrev">IRQ</abbr>)</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="devinfo.html#dma">Module d'informations sur les canaux <acronym class="acronym">DMA</acronym></a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="devinfo.html#kcmusb">Module d'informations de périphériques et de contrôleurs <acronym class="acronym">USB</acronym> </a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="devinfo.html#ioports">Module d'informations sur les ports d'entrées / sorties</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="devinfo.html#kcm_pci">Module d'informations sur les cartes <acronym class="acronym">PCI</acronym> installées / Bus <acronym class="acronym">PCI</acronym></a></span></dt></dl></dd><dt><span class="sect1"><a href="network.html">Module d'informations sur le réseau</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="sect2"><a href="network.html#nic">Module d'informations sur les interfaces réseau</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="network.html#smbstatus">Module d'informations sur l'état de Samba</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="sect1"><a href="graphical.html">Modules d'informations sur la partie graphique</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="sect2"><a href="graphical.html#wayland">Module d'informations sur « Wayland »</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="graphical.html#xserver">Module d'informations sur le serveur X</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="graphical.html#opengl">Module d'informations sur OpenGL</a></span></dt></dl></dd></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="credits.html">3. Remerciements et licence</a></span></dt></dl></div><FILENAME filename="introduction.html"><html><head><title>Chapitre 1. Le Centre d'information de KDE</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-default.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-docs.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-localised.css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets Vsnapshot"><meta name="keywords" content="Plasma, kinfocenter, système, informations, module"><link rel="home" href="index.html" title="Le Centre d'information de KDE"><link rel="up" href="index.html" title="Le Centre d'information de KDE"><link rel="prev" href="index.html" title="Le Centre d'information de KDE"><link rel="next" href="information-center-screen.html" title="L'écran du Centre d'information de KDE"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="GENERATOR" content="KDE XSL Stylesheet V1.14 using libxslt"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div id="content"><div id="header"><div id="header_content"><div id="header_left"><div id="header_right"><img src="help:/kdoctools5-common/top-kde.jpg" width="36" height="34"> Le <span class="application">Centre d'information de <span class="orgname">KDE</span></span></div></div></div></div><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="index.html">Précédent</a></td><td class="upCell"> </td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="information-center-screen.html">Suivant</a></td></tr></table></div><div id="contentBody"><div class="chapter"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title"><a name="introduction"></a>Chapitre 1. Le <span class="application">Centre d'information de <span class="orgname">KDE</span></span></h1></div></div></div><p>Le <span class="application">Centre d'information de <span class="orgname">KDE</span></span> vous donne une vue générale pratique et centralisée de votre système et de votre environnement de bureau <span class="orgname">KDE</span>. </p><p>Le Centre d'information est composé de plusieurs modules. Chaque module est une application séparée, mais le centre d'information organise tous ces programmes dans un seul emplacement. </p><p>Cette section suivante détaille l'utilisation du centre d'informations. Pour des informations sur les modules individuels, veuillez consulter les <a class="link" href="module.html" title="Chapitre 2. Les modules par défaut du Centre d'information de KDE">Modules par défaut de <span class="application">KInfoCenter</span></a>. </p><div class="sect1"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="information-center-starting"></a>Démarrer le <span class="application">Centre d'information de <span class="orgname">KDE</span></span></h2></div></div></div><p>Le <span class="application">Centre d'information de <span class="orgname">KDE</span></span> peut être démarré de trois façons : </p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p>En sélectionnant <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Applications</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Système</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem"><span class="application">KInfoCenter</span></span></span> à partir du lanceur d'applications du panneau. </p></li><li class="listitem"><p>Un appui sur les touches<span class="keycap"><strong>Alt</strong></span>+<span class="keycap"><strong>F2</strong></span> ou <span class="keycap"><strong>Alt</strong></span>+<span class="keysym">Espace</span> permettra l'affichage de <span class="application">KRunner</span>. Veuillez saisir <strong class="userinput"><code><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="command"><span class="command"><strong>kinfocenter</strong></span></span></code></strong> puis appuyer sur <span class="keycap"><strong>Entrée</strong></span>. </p></li><li class="listitem"><p>Vous pouvez saisir <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="command"><span class="command"><strong>kinfocenter &amp;</strong></span></span> à toute invite de commande. </p></li></ol></div><p>Ces trois méthodes sont équivalentes et produisent le même résultat. </p></div><FILENAME filename="information-center-screen.html"><html><head><title>L'écran du Centre d'information de KDE</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-default.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-docs.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-localised.css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets Vsnapshot"><meta name="keywords" content="Plasma, kinfocenter, système, informations, module"><link rel="home" href="index.html" title="Le Centre d'information de KDE"><link rel="up" href="introduction.html" title="Chapitre 1. Le Centre d'information de KDE"><link rel="prev" href="introduction.html" title="Chapitre 1. Le Centre d'information de KDE"><link rel="next" href="info-center-menus.html" title="La barre d'outils du Centre d'information de KDE"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="GENERATOR" content="KDE XSL Stylesheet V1.14 using libxslt"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div id="content"><div id="header"><div id="header_content"><div id="header_left"><div id="header_right"><img src="help:/kdoctools5-common/top-kde.jpg" width="36" height="34"> L'écran du <span class="application">Centre d'information de <span class="orgname">KDE</span></span></div></div></div></div><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="introduction.html">Précédent</a></td><td class="upCell">Le <span class="application">Centre d'information de <span class="orgname">KDE</span></span></td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="info-center-menus.html">Suivant</a></td></tr></table></div><div id="contentBody"><div class="sect1"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="information-center-screen"></a>L'écran du <span class="application">Centre d'information de <span class="orgname">KDE</span></span></h2></div></div></div><p>Quand vous ouvrez le centre d'information, vous obtenez une fenêtre qui peut être divisée en trois parties utiles. </p><div class="screenshot"><div xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="mediaobject"><img src="kinfocenter.png" alt="L'écran du Centre d'information de KDE"></div></div><p>En haut se trouve une barre d'outils. Elle vous permet d'accéder rapidement à la plupart des fonctionnalités du <span class="application">Centre d'information de <span class="orgname">KDE</span></span> comme obtenir de l'aide sur le module actuel et un menu d'aide. </p><p>Sur le côté gauche, vous trouverez une colonne avec un champ filtre en haut. C'est ici que vous choisissez le module à interroger. Pour naviguer à travers les nombreux modules <acronym class="acronym">KCM</acronym>, cliquez sur le module dans la vue en arbre. Vous pouvez aussi utiliser les touches fléchées pour faire défiler les modules <acronym class="acronym">KCM</acronym> et appuyer sur <span class="keycap"><strong>Entrée</strong></span> pour choisir le module. Ce dernier va maintenant apparaître dans le panneau principal de la fenêtre du <span class="application">Centre d'information de <span class="orgname">KDE</span></span>. Certains éléments dans l'arbre sont classés, vous pouvez cliquer ou appuyer sur <span class="keycap"><strong>Entrée</strong></span> pour développer ou réduire la branche de l'arbre. Cela vous affichera les modules par catégorie. Vous pouvez faire un clic droit sur la liste des modules pour afficher les options suivantes : </p><div class="itemizedlist"><ul class="itemizedlist" style="list-style-type: disc; "><li class="listitem"><p><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Réduire toutes les catégories</span></span> : réduit les branches de l'arbre pour n'afficher seulement les catégories et les modules principaux.</p></li><li class="listitem"><p><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Développer toutes les catégories</span></span> : développe les branches de l'arbre pour afficher les modules.</p></li><li class="listitem"><p><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Effacer la recherche</span></span> : cela effacera les éventuels filtres que vous avez appliqués sur la liste des modules grâce au champ de recherche en haut.</p></li></ul></div><p>
</p><p>Le panneau principal vous affiche des informations système sur le module choisi. </p></div></div><div id="footer"><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="introduction.html">Précédent</a></td><td class="upCell"><a accesskey="h" href="index.html">Sommaire</a></td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="info-center-menus.html">Suivant</a></td></tr><tr><td class="prevCell">Le <span class="application">Centre d'information de <span class="orgname">KDE</span></span> </td><td class="upCell">Le <span class="application">Centre d'information de <span class="orgname">KDE</span></span></td><td class="nextCell"> La barre d'outils du <span class="application">Centre d'information de <span class="orgname">KDE</span></span></td></tr></table></div><div id="footer_text">Vous souhaitez faire un commentaire ou participer au contenu de cette page ?<br>Envoyez vos contributions à l'<a href="mailto:kde-doc-english@kde.org" class="footer_email">équipe de documentation de KDE</a></div></div></div></body></html></FILENAME><FILENAME filename="info-center-menus.html"><html><head><title>La barre d'outils du Centre d'information de KDE</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-default.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-docs.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-localised.css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets Vsnapshot"><meta name="keywords" content="Plasma, kinfocenter, système, informations, module"><link rel="home" href="index.html" title="Le Centre d'information de KDE"><link rel="up" href="introduction.html" title="Chapitre 1. Le Centre d'information de KDE"><link rel="prev" href="information-center-screen.html" title="L'écran du Centre d'information de KDE"><link rel="next" href="info-center-exiting.html" title="Sortie du centre d'informations"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="GENERATOR" content="KDE XSL Stylesheet V1.14 using libxslt"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div id="content"><div id="header"><div id="header_content"><div id="header_left"><div id="header_right"><img src="help:/kdoctools5-common/top-kde.jpg" width="36" height="34"> La barre d'outils du <span class="application">Centre d'information de <span class="orgname">KDE</span></span></div></div></div></div><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="information-center-screen.html">Précédent</a></td><td class="upCell">Le <span class="application">Centre d'information de <span class="orgname">KDE</span></span></td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="info-center-exiting.html">Suivant</a></td></tr></table></div><div id="contentBody"><div class="sect1"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="info-center-menus"></a>La barre d'outils du <span class="application">Centre d'information de <span class="orgname">KDE</span></span></h2></div></div></div><p>La section suivante vous donne une brève description de ce que fait chaque élément de la barre d'outils.</p><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="info-center-module-help"></a>Bouton du module d'aide </h3></div></div></div><p>Ce bouton ouvre <span class="application">KHelpCenter</span> avec la page courante d'aide du module d'informations. </p></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="info-center-menu-help"></a>Le bouton du menu d'aide</h3></div></div></div><p><span class="application">KInfoCenter</span> possède les éléments usuels du menu <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Aide</span></span> de <span class="orgname">KDE</span>. Pour plus d'informations, veuillez consulter la section à propos du <a class="ulink" href="help:/fundamentals/menus.html#menus-help" target="_top">Menu d'Aide</a> des fondamentaux de <span class="orgname">KDE</span>. </p></div></div></div><div id="footer"><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="information-center-screen.html">Précédent</a></td><td class="upCell"><a accesskey="h" href="index.html">Sommaire</a></td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="info-center-exiting.html">Suivant</a></td></tr><tr><td class="prevCell">L'écran du <span class="application">Centre d'information de <span class="orgname">KDE</span></span> </td><td class="upCell">Le <span class="application">Centre d'information de <span class="orgname">KDE</span></span></td><td class="nextCell"> Sortie du centre d'informations</td></tr></table></div><div id="footer_text">Vous souhaitez faire un commentaire ou participer au contenu de cette page ?<br>Envoyez vos contributions à l'<a href="mailto:kde-doc-english@kde.org" class="footer_email">équipe de documentation de KDE</a></div></div></div></body></html></FILENAME><FILENAME filename="info-center-exiting.html"><html><head><title>Sortie du centre d'informations</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-default.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-docs.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-localised.css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets Vsnapshot"><meta name="keywords" content="Plasma, kinfocenter, système, informations, module"><link rel="home" href="index.html" title="Le Centre d'information de KDE"><link rel="up" href="introduction.html" title="Chapitre 1. Le Centre d'information de KDE"><link rel="prev" href="info-center-menus.html" title="La barre d'outils du Centre d'information de KDE"><link rel="next" href="module.html" title="Chapitre 2. Les modules par défaut du Centre d'information de KDE"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="GENERATOR" content="KDE XSL Stylesheet V1.14 using libxslt"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div id="content"><div id="header"><div id="header_content"><div id="header_left"><div id="header_right"><img src="help:/kdoctools5-common/top-kde.jpg" width="36" height="34"> Sortie du centre d'informations</div></div></div></div><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="info-center-menus.html">Précédent</a></td><td class="upCell">Le <span class="application">Centre d'information de <span class="orgname">KDE</span></span></td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="module.html">Suivant</a></td></tr></table></div><div id="contentBody"><div class="sect1"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="info-center-exiting"></a>Sortie du centre d'informations</h2></div></div></div><p>Vous pouvez quitter le centre d'informations de deux façons : </p><div class="itemizedlist"><ul class="itemizedlist" style="list-style-type: disc; "><li class="listitem"><p>Saisissez <span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Q</strong></span> au clavier. </p></li><li class="listitem"><p>Appuyez sur le bouton <span class="guiicon">fermer</span> sur le cadre entourant le centre d'information.</p></li></ul></div></div></div><div id="footer"><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="info-center-menus.html">Précédent</a></td><td class="upCell"><a accesskey="h" href="index.html">Sommaire</a></td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="module.html">Suivant</a></td></tr><tr><td class="prevCell">La barre d'outils du <span class="application">Centre d'information de <span class="orgname">KDE</span></span> </td><td class="upCell">Le <span class="application">Centre d'information de <span class="orgname">KDE</span></span></td><td class="nextCell"> Les modules par défaut du <span class="application">Centre d'information de <span class="orgname">KDE</span></span></td></tr></table></div><div id="footer_text">Vous souhaitez faire un commentaire ou participer au contenu de cette page ?<br>Envoyez vos contributions à l'<a href="mailto:kde-doc-english@kde.org" class="footer_email">équipe de documentation de KDE</a></div></div></div></body></html></FILENAME></div></div><div id="footer"><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="index.html">Précédent</a></td><td class="upCell"><a accesskey="h" href="index.html">Sommaire</a></td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="information-center-screen.html">Suivant</a></td></tr><tr><td class="prevCell">Le <span class="application">Centre d'information de <span class="orgname">KDE</span></span> </td><td class="upCell"> </td><td class="nextCell"> L'écran du <span class="application">Centre d'information de <span class="orgname">KDE</span></span></td></tr></table></div><div id="footer_text">Vous souhaitez faire un commentaire ou participer au contenu de cette page ?<br>Envoyez vos contributions à l'<a href="mailto:kde-doc-english@kde.org" class="footer_email">équipe de documentation de KDE</a></div></div></div></body></html></FILENAME><FILENAME filename="module.html"><html><head><title>Chapitre 2. Les modules par défaut du Centre d'information de KDE</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-default.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-docs.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-localised.css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets Vsnapshot"><meta name="keywords" content="Plasma, kinfocenter, système, informations, module"><link rel="home" href="index.html" title="Le Centre d'information de KDE"><link rel="up" href="index.html" title="Le Centre d'information de KDE"><link rel="prev" href="info-center-exiting.html" title="Sortie du centre d'informations"><link rel="next" href="kcm_memory.html" title="Module d'informations sur la mémoire"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="GENERATOR" content="KDE XSL Stylesheet V1.14 using libxslt"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div id="content"><div id="header"><div id="header_content"><div id="header_left"><div id="header_right"><img src="help:/kdoctools5-common/top-kde.jpg" width="36" height="34"> Les modules par défaut du <span class="application">Centre d'information de <span class="orgname">KDE</span></span></div></div></div></div><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="info-center-exiting.html">Précédent</a></td><td class="upCell"> </td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="kcm_memory.html">Suivant</a></td></tr></table></div><div id="contentBody"><div class="chapter"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title"><a name="module"></a>Chapitre 2. Les modules par défaut du <span class="application">Centre d'information de <span class="orgname">KDE</span></span></h1></div></div></div><div class="sect1"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="aboutsystem"></a>À propos du module « Système »</h2></div></div></div><p>Cette page propose un bref résumé concernant votre système, <abbr class="abbrev">c'est-à-dire</abbr> votre distribution, <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">la version de KDE Plasma</span></span>, <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">la version de l'environnement de développement de KDE</span></span>, <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">la version de « Qt »</span></span>, <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">la version du noyau</span></span> et <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">le type de système d'exploitation</span></span>et dans la section concernant le matériel, des informations sur les <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">processeurs</span></span>, sur la <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">mémoire</span></span> et sur le <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">processeur graphique</span></span>.</p><p>Veuillez utiliser les informations de cette page si vous voulez demander de l'aide sur les forums d'entraide ou pour signaler un bogue sur le <a class="ulink" href="https://bugs.kde.org" target="_top">traqueur de bogues de <span class="orgname">KDE</span></a>.</p></div><FILENAME filename="kcm_memory.html"><html><head><title>Module d'informations sur la mémoire</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-default.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-docs.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-localised.css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets Vsnapshot"><meta name="keywords" content="Plasma, kinfocenter, système, informations, module"><link rel="home" href="index.html" title="Le Centre d'information de KDE"><link rel="up" href="module.html" title="Chapitre 2. Les modules par défaut du Centre d'information de KDE"><link rel="prev" href="module.html" title="Chapitre 2. Les modules par défaut du Centre d'information de KDE"><link rel="next" href="energieinformation.html" title="Module d'informations sur l'énergie"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="GENERATOR" content="KDE XSL Stylesheet V1.14 using libxslt"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div id="content"><div id="header"><div id="header_content"><div id="header_left"><div id="header_right"><img src="help:/kdoctools5-common/top-kde.jpg" width="36" height="34"> Module d'informations sur la mémoire</div></div></div></div><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="module.html">Précédent</a></td><td class="upCell">Les modules par défaut du <span class="application">Centre d'information de <span class="orgname">KDE</span></span></td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="energieinformation.html">Suivant</a></td></tr></table></div><div id="contentBody"><div class="sect1"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="kcm_memory"></a>Module d'informations sur la mémoire</h2></div></div></div><p>Ce module permet de suivre l'utilisation de la mémoire. Il est remis à jour en permanence, et peut s'avérer extrêmement utile pour mettre le doigt sur des goulets d'étranglement qui se produisent lors du fonctionnement de certaines applications.</p><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="memory-intro"></a>Types de mémoire</h3></div></div></div><p>La première chose à retenir est qu'il y a deux types de <span class="quote">« <span class="quote">mémoire</span> »</span> disponibles pour le système d'exploitation et les programmes qui fonctionnent en son sein.</p><p>Le premier type est appelé la mémoire physique. C'est la mémoire qui se trouve dans les puces à l'intérieur de votre ordinateur. Lorsque vous avez acheté votre ordinateur, elle était certainement désignée sous le nom de <acronym class="acronym">RAM</acronym> (signifiant <span class="foreignphrase"><em class="foreignphrase">Random Access Memory</em></span>, ou Mémoire à Accès Aléatoire).</p><p>Le second type est appelé mémoire virtuelle ou mémoire d'échange. Elle est en fait située sur le disque dur. Le système d'exploitation réserve une partie de l'espace disque à cet usage, et peut l'utiliser lorsqu'il arrive à court de mémoire physique. On l'appelle mémoire <span class="quote">« <span class="quote">d'échange</span> »</span> car le système d'exploitation y transfère des données dont il estime que vous n'aurez pas besoin dans l'immédiat, puis dans la mémoire physique ainsi libérée il transfère des données plus utiles sur le moment. Il a donc <span class="quote">« <span class="quote">échangé</span> »</span> des données inutiles dans l'immédiat pour d'autres plus utiles. La mémoire d'échange est moins rapide que la mémoire physique, donc le système d'exploitation s'efforce de conserver les données (surtout celles fréquemment utilisées) dans la mémoire physique.</p><p>La mémoire totale est la somme de la mémoire physique et de la mémoire d'échange.</p></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="memory-use"></a>Module d'informations sur la mémoire</h3></div></div></div><p>La fenêtre est divisée en deux parties, une en haut et une en bas.</p><p>La partie supérieure vous indique la mémoire physique totale, la mémoire physique libre, la mémoire partagée et la mémoire tampon.</p><p>Chacune de ces valeurs est donnée en octets et en mégaoctets (un peu plus d'un million d'octets).</p><p>La partie inférieure comporte trois graphiques : </p><div class="itemizedlist"><ul class="itemizedlist" style="list-style-type: disc; "><li class="listitem"><p><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Mémoire totale</span></span> (somme de la mémoire physique et de la mémoire virtuelle)</p></li><li class="listitem"><p><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Mémoire physique</span></span></p></li><li class="listitem"><p>Mémoire virtuelle, ou <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">espace d'échange</span></span>.</p></li></ul></div><p>Les zones grises représentent la mémoire libre, et les bleues et vertes la mémoire utilisée.</p><div class="tip" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><h3 class="title">Astuce</h3><p>Les valeurs exactes pour chaque type de mémoire ne sont pas essentielles et changent constamment. C'est leur évolution qui est pertinente.</p><p>Votre ordinateur a-t-il beaucoup de mémoire libre (zones grises) ? Si ce n'est pas le cas, vous devriez soit augmenter l'espace réservé à la mémoire d'échange, soit installer plus de mémoire physique.</p><p>En outre, si votre ordinateur se traîne, vérifiez la chose suivante : votre mémoire physique est-elle saturée et votre disque dur travaille-il constamment ? C'est le signe que vous n'avez pas assez de mémoire physique et que l'ordinateur compense en utilisant la mémoire d'échange, plus lente, pour des données même souvent demandées. En vous procurant plus de mémoire physique vous améliorerez le temps de réponse de votre ordinateur.</p></div></div></div></div><div id="footer"><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="module.html">Précédent</a></td><td class="upCell"><a accesskey="h" href="index.html">Sommaire</a></td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="energieinformation.html">Suivant</a></td></tr><tr><td class="prevCell">Les modules par défaut du <span class="application">Centre d'information de <span class="orgname">KDE</span></span> </td><td class="upCell">Les modules par défaut du <span class="application">Centre d'information de <span class="orgname">KDE</span></span></td><td class="nextCell"> Module d'informations sur l'énergie</td></tr></table></div><div id="footer_text">Vous souhaitez faire un commentaire ou participer au contenu de cette page ?<br>Envoyez vos contributions à l'<a href="mailto:kde-doc-english@kde.org" class="footer_email">équipe de documentation de KDE</a></div></div></div></body></html></FILENAME><FILENAME filename="energieinformation.html"><html><head><title>Module d'informations sur l'énergie</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-default.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-docs.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-localised.css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets Vsnapshot"><meta name="keywords" content="Plasma, kinfocenter, système, informations, module"><link rel="home" href="index.html" title="Le Centre d'information de KDE"><link rel="up" href="module.html" title="Chapitre 2. Les modules par défaut du Centre d'information de KDE"><link rel="prev" href="kcm_memory.html" title="Module d'informations sur la mémoire"><link rel="next" href="devinfo.html" title="Modules d'informations sur les périphériques"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="GENERATOR" content="KDE XSL Stylesheet V1.14 using libxslt"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div id="content"><div id="header"><div id="header_content"><div id="header_left"><div id="header_right"><img src="help:/kdoctools5-common/top-kde.jpg" width="36" height="34"> Module d'informations sur l'énergie</div></div></div></div><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="kcm_memory.html">Précédent</a></td><td class="upCell">Les modules par défaut du <span class="application">Centre d'information de <span class="orgname">KDE</span></span></td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="devinfo.html">Suivant</a></td></tr></table></div><div id="contentBody"><div class="sect1"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="energieinformation"></a>Module d'informations sur l'énergie</h2></div></div></div><p>Ceci fournit des informations concernant les réveils des processeurs, le pourcentage de la batterie, la consommation pour un historique donné d'un utilisateur et des informations détaillées concernant la batterie. </p></div></div><div id="footer"><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="kcm_memory.html">Précédent</a></td><td class="upCell"><a accesskey="h" href="index.html">Sommaire</a></td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="devinfo.html">Suivant</a></td></tr><tr><td class="prevCell">Module d'informations sur la mémoire </td><td class="upCell">Les modules par défaut du <span class="application">Centre d'information de <span class="orgname">KDE</span></span></td><td class="nextCell"> Modules d'informations sur les périphériques</td></tr></table></div><div id="footer_text">Vous souhaitez faire un commentaire ou participer au contenu de cette page ?<br>Envoyez vos contributions à l'<a href="mailto:kde-doc-english@kde.org" class="footer_email">équipe de documentation de KDE</a></div></div></div></body></html></FILENAME><FILENAME filename="devinfo.html"><html><head><title>Modules d'informations sur les périphériques</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-default.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-docs.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-localised.css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets Vsnapshot"><meta name="keywords" content="Plasma, kinfocenter, système, informations, module"><link rel="home" href="index.html" title="Le Centre d'information de KDE"><link rel="up" href="module.html" title="Chapitre 2. Les modules par défaut du Centre d'information de KDE"><link rel="prev" href="energieinformation.html" title="Module d'informations sur l'énergie"><link rel="next" href="network.html" title="Module d'informations sur le réseau"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="GENERATOR" content="KDE XSL Stylesheet V1.14 using libxslt"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div id="content"><div id="header"><div id="header_content"><div id="header_left"><div id="header_right"><img src="help:/kdoctools5-common/top-kde.jpg" width="36" height="34"> Modules d'informations sur les périphériques</div></div></div></div><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="energieinformation.html">Précédent</a></td><td class="upCell">Les modules par défaut du <span class="application">Centre d'information de <span class="orgname">KDE</span></span></td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="network.html">Suivant</a></td></tr></table></div><div id="contentBody"><div class="sect1"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="devinfo"></a>Modules d'informations sur les périphériques</h2></div></div></div><p>Le module d'informations sur les périphériques est un module qui affiche les périphériques. Il affiche tous les périphériques pertinents qui sont présents dans votre <acronym class="acronym">PC</acronym>. Il est composé de trois sections : un afficheur de périphériques, un panneau d'informations et une liste <acronym class="acronym">UDI</acronym> pour le périphérique actuellement choisi.</p><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="devlist"></a>Afficheur de périphériques</h3></div></div></div><p>L'afficheur de périphériques affiche tous les périphériques actuellement détectés sur votre <acronym class="acronym">PC</acronym> dans un arbre. Les catégories principales au début de l'arbre sont les catégories de périphériques, cliquez sur une catégorie réduite pour la développer et vice versa pour la réduire. Pour afficher des informations sur un périphérique, cliquez sur le périphérique dans l'afficheur, l'information s'affichera dans le panneau d'informations à droite. Vous pouvez faire un clic droit sur l'afficheur de périphériques pour afficher les options suivantes : </p><div class="itemizedlist"><ul class="itemizedlist" style="list-style-type: disc; "><li class="listitem"><p><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Tout réduire</span></span> : réduit l'arbre pour n'afficher seulement les catégories principales.</p></li><li class="listitem"><p><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Tout développer</span></span> : développe l'arbre pour afficher tous les périphériques fils.</p></li><li class="listitem"><p><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Afficher tous les périphériques</span></span> : affiche toutes les catégories que les périphériques soient présents ou non dans ces catégories</p></li><li class="listitem"><p><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Afficher les périphériques pertinents</span></span> : n'affiche que les catégories dont les périphériques sont présents.</p></li></ul></div><p>L'affichage par défaut est de tout réduire lors de l'affichage des seuls périphériques pertinents. Veuillez noter que les périphériques affichés dans la liste de périphériques ne représentent pas tous les périphériques de votre ordinateur. Il n'y a que les périphériques qui ont été connectés via <span class="application">Solid</span>.</p><p>L'afficheur de périphériques peut afficher les périphériques suivants :</p><div class="itemizedlist"><ul class="itemizedlist" style="list-style-type: disc; "><li class="listitem"><p><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Processeurs :</span></span>ce sont les processeurs de votre ordinateur, nommés aussi <acronym class="acronym">CPU</acronym> ( Central Processing Units ).</p></li><li class="listitem"><p><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Lecteurs de stockage :</span></span> périphériques utilisés pour enregistrer les fichiers et les données de vos ordinateurs personnels(<acronym class="acronym">PC</acronym>s).</p></li><li class="listitem"><p><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Interfaces réseau : </span></span>Ce sont les périphériques vous permettant de vous connecter à un réseau ou à un autre <acronym class="acronym">PC</acronym>.</p></li><li class="listitem"><p><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Interfaces audio:</span></span> Les périphériques de votre <acronym class="acronym">PC</acronym> produisant des sons. Ils sont divisés en 2 catégories, les architectures de son <acronym class="acronym">ALSA</acronym> et <acronym class="acronym">OSS</acronym>.</p></li><li class="listitem"><p><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Périphériques vidéo : </span></span> ce sont les périphériques vous permettant d'afficher des vidéos en direct.</p></li><li class="listitem"><p><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Périphériques série : </span></span>ce sont les périphériques connectés au port série de votre ordinateur.</p></li><li class="listitem"><p><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Périphériques de cartes à puce : </span></span> ce sont des périphériques de lecteurs de cartes à puce.</p></li><li class="listitem"><p><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Périphériques de diffusion de vidéo numérique : </span></span> périphériques utilisant les standards ouverts pour la télévision numérique.</p></li><li class="listitem"><p><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Périphériques de boutons :</span></span> Ce sont des boutons présents sur votre ordinateur personnel (<acronym class="acronym">PC</acronym>) ou sur des périphériques externes.</p></li><li class="listitem"><p><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Batteries : </span></span>ce sont les périphériques de batteries branchés à votre ordinateur portable.</p></li><li class="listitem"><p><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Adaptateurs secteurs :</span></span> périphériques présents quand vous branchez votre adaptateur pour courant alternatif (<acronym class="acronym">AC</acronym>)..</p></li><li class="listitem"><p><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Lecteurs multimédia : </span></span>ce sont les périphériques, comme un lecteur de musique, lisant vos fichiers multimédia.</p></li><li class="listitem"><p><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Périphériques vidéo :</span></span> les webcams étant connectées à votre ordinateur personnel(<acronym class="acronym">PC</acronym>).</p></li></ul></div><div class="note" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><h3 class="title">Note</h3><p>Les périphériques vidéo n'incluent pas votre carte graphique.</p></div><div class="sect3"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title"><a name="infopanel"></a>Panneau d'informations</h4></div></div></div><p>Le panneau d'informations affiche les informations du périphérique quand vous en choisissez un. Les deux premières informations sont toujours :</p><div class="itemizedlist"><ul class="itemizedlist" style="list-style-type: disc; "><li class="listitem"><p><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Produit :</span></span> : le nom du périphérique.</p></li><li class="listitem"><p><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Fabricant :</span></span> : le nom du fabricant du périphérique.</p></li></ul></div><p>Les sujets d'informations suivants dépendent du périphérique choisi. Ils sont nommés de façon explicite pour faciliter la compréhension. Les titres d'informations peuvent être choisis et copiés.</p><div class="note" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><h3 class="title">Note</h3><p>Processeurs <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Fréquences maximales : Les sujets </span></span> et <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Ensemble d'instructions pris en charge :</span></span> ne sont pas en général traités par <span class="application">Solid</span>.</p></div><div class="note" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><h3 class="title">Note</h3><p>Les catégories principales de la liste des périphériques n'affichent aucune information.</p></div></div><div class="sect3"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title"><a name="udilabel"></a>Information <acronym class="acronym">UDI</acronym></h4></div></div></div><p>Le panneau d'informations tout en bas affiche l'<acronym class="acronym">UDI</acronym> des périphériques actuellement sélectionnés. Il s'agit de l'identifiant unique de périphérique.</p><p>Toutes les étiquettes sont capables d'être sélectionnées et capables d'être source de copies.</p></div></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="interrupts"></a>Module d'informations sur les interruptions (<abbr class="abbrev">IRQ</abbr>)</h3></div></div></div><p>Cette page affiche les informations concernant les canaux de requête d'interruption utilisés et les périphériques qui les utilisent.</p><p>Un <acronym class="acronym">IRQ</acronym> est un canal matériel utilisé dans un <acronym class="acronym">PC</acronym> par les périphériques (bus <acronym class="acronym">ISA</acronym>) tels que les claviers, les modems, les cartes son, <abbr class="abbrev">etc.</abbr>, pour envoyer des signaux d'interruption au processeur pour lui dire que le périphérique est prêt à envoyer ou à accepter des données. Malheureusement, il n'y a que 16 canaux <acronym class="acronym">IRQ</acronym> (0-15) disponibles dans l'architecture i386 (<acronym class="acronym">PC</acronym>) que doivent se partager les différents périphériques <acronym class="acronym">ISA</acronym>.</p><p>Beaucoup de problèmes de matériel sont le résultat de conflits <acronym class="acronym">IRQ</acronym>, lorsque deux périphériques essaient d'utiliser le même <acronym class="acronym">IRQ</acronym>, ou lorsque le logiciel est mal configuré et utilise un canal <acronym class="acronym">IRQ</acronym> différent de celui pour lequel il est configuré.</p><div class="note" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><h3 class="title">Note</h3><p>L'information exacte qui est affichée dépend du système. Sur certains systèmes, l'information <acronym class="acronym">IRQ</acronym> ne peut pas encore être affichée.</p></div><p>Sous <span class="trademark">Linux</span>®, cette information est lue depuis <code class="filename">/proc/interrupts</code>, qui n'est disponible que si le pseudo-système de fichiers <code class="filename">/proc</code> est compilé dans le noyau.</p><p>La première colonne est le numéro du canal <acronym class="acronym">IRQ</acronym>. La seconde colonne est le nombre d'interruptions qui ont été reçues depuis le dernier redémarrage. La troisième colonne montre le type de l'interruption. La quatrième identifie le périphérique assigné à cette interruption.</p><p>L'utilisateur ne peut modifier aucun réglage sur cette page.</p></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="dma"></a>Module d'informations sur les canaux <acronym class="acronym">DMA</acronym></h3></div></div></div><p>Cette page affiche des informations sur les canaux <acronym class="acronym">DMA</acronym> (Direct Memory Access). Un canal <acronym class="acronym">DMA</acronym> est une connexion directe qui permet au matériel de transférer des données vers et depuis la mémoire sans passer par le processeur. Habituellement, les systèmes à base de i386 (<acronym class="acronym">PC</acronym>) ont huit canaux <acronym class="acronym">DMA</acronym> (0-7).</p><div class="note" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><h3 class="title">Note</h3><p>Les informations affichées dépendent du système. Sur certains systèmes, on ne peut pas encore afficher les informations sur les canaux <acronym class="acronym">DMA</acronym>.</p></div><p>Sur <span class="trademark">Linux</span>®, cette information est lue dans <code class="filename">/proc/dma</code>, qui n'est disponible que si le pseudo-système de fichiers <code class="filename">/proc</code> est compilé dans le noyau.</p><p>Une liste de tous les canaux <acronym class="acronym">DMA</acronym> actuellement enregistrés (bus <acronym class="acronym">ISA</acronym>) qui sont utilisés est affichée. La première colonne montre le canal <acronym class="acronym">DMA</acronym> et la seconde colonne montre le matériel qui utilise ce canal.</p><p>Les canaux <acronym class="acronym">DMA</acronym> non utilisés ne sont pas listés. </p><p>L'utilisateur ne peut modifier aucun réglage sur cette page. </p></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="kcmusb"></a>Module d'informations de périphériques et de contrôleurs <acronym class="acronym">USB</acronym> </h3></div></div></div><p>Ce module vous permet de voir les périphériques attachés grâce à vos connecteurs <acronym class="acronym">USB</acronym>.</p><p>Ce module ne fait que donner des informations.</p></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="ioports"></a>Module d'informations sur les ports d'entrées / sorties</h3></div></div></div><p>Ce module affiche des informations sur les ports d'entrées / sorties.</p><p>Les ports d'entrées / sorties sont des adresses mémoire utilisées par le processeur pour communiquer directement avec un périphérique qui vient de lui envoyer une requête d'interruption.</p><p>L'échange de commandes ou de données entre le processeur et le périphérique se fait par l'adresse du port d'entrées / sorties du périphérique, qui est un nombre hexadécimal. Deux périphériques ne peuvent pas utiliser le même port d'entrées / sorties. Beaucoup ont comme port d'entrées / sorties une plage de nombres hexadécimaux, ce qui signifie qu'ils utilisent en fait plusieurs adresses.</p><div class="note" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><h3 class="title">Note</h3><p>Le détail des informations affichées dépend de votre système d'exploitation. Dans certains cas elles peuvent ne pas être affichées du tout.</p></div><p>Sous <span class="trademark">Linux</span>® ces informations sont tirées de <code class="filename">/proc/ioports</code> qui n'existe que si le pseudo-système de fichiers <code class="filename">/proc</code> est compilé dans le noyau. Ce fichier contient alors la liste de toutes les plages de ports d'entrées / sorties en cours d'utilisation.</p><p>La première colonne contient les adresses des ports d'entrées / sorties (ou les plages d'adresses), et la seconde les noms des périphériques utilisant ces ports.</p><p>L'utilisateur ne peut modifier aucun réglage sur cette page.</p></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="kcm_pci"></a>Module d'informations sur les cartes <acronym class="acronym">PCI</acronym> installées / Bus <acronym class="acronym">PCI</acronym></h3></div></div></div><p>Cette page affiche les informations concernant le bus <acronym class="acronym">PCI</acronym> et les cartes <acronym class="acronym">PCI</acronym> installées, ainsi que les autres périphériques qui utilisent le bus Peripheral Component Interconnect (<acronym class="acronym">PCI</acronym>).</p><div class="note" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><h3 class="title">Note</h3><p>L'exactitude des informations affichées ici dépend du système. Sur certains systèmes, les informations <acronym class="acronym">PCI</acronym> ne peuvent pas être affichées.</p></div><p>Sur <span class="trademark">Linux</span>®, cette information est lue dans <code class="filename">/proc/pci</code>, qui est disponible seulement si le pseudo-système de fichiers <code class="filename">/proc</code> est compilé dans le noyau. Est affichée une liste de tous les périphériques <acronym class="acronym">PCI</acronym> trouvés pendant l'initialisation du noyau et leur configuration.</p><p>Chaque ligne commence par les numéros de bus, de périphérique et de fonction.</p><p>L'utilisateur ne peut modifier aucun réglage sur cette page.</p></div></div></div><div id="footer"><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="energieinformation.html">Précédent</a></td><td class="upCell"><a accesskey="h" href="index.html">Sommaire</a></td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="network.html">Suivant</a></td></tr><tr><td class="prevCell">Module d'informations sur l'énergie </td><td class="upCell">Les modules par défaut du <span class="application">Centre d'information de <span class="orgname">KDE</span></span></td><td class="nextCell"> Module d'informations sur le réseau</td></tr></table></div><div id="footer_text">Vous souhaitez faire un commentaire ou participer au contenu de cette page ?<br>Envoyez vos contributions à l'<a href="mailto:kde-doc-english@kde.org" class="footer_email">équipe de documentation de KDE</a></div></div></div></body></html></FILENAME><FILENAME filename="network.html"><html><head><title>Module d'informations sur le réseau</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-default.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-docs.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-localised.css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets Vsnapshot"><meta name="keywords" content="Plasma, kinfocenter, système, informations, module"><link rel="home" href="index.html" title="Le Centre d'information de KDE"><link rel="up" href="module.html" title="Chapitre 2. Les modules par défaut du Centre d'information de KDE"><link rel="prev" href="devinfo.html" title="Modules d'informations sur les périphériques"><link rel="next" href="graphical.html" title="Modules d'informations sur la partie graphique"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="GENERATOR" content="KDE XSL Stylesheet V1.14 using libxslt"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div id="content"><div id="header"><div id="header_content"><div id="header_left"><div id="header_right"><img src="help:/kdoctools5-common/top-kde.jpg" width="36" height="34"> Module d'informations sur le réseau</div></div></div></div><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="devinfo.html">Précédent</a></td><td class="upCell">Les modules par défaut du <span class="application">Centre d'information de <span class="orgname">KDE</span></span></td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="graphical.html">Suivant</a></td></tr></table></div><div id="contentBody"><div class="sect1"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="network"></a>Module d'informations sur le réseau</h2></div></div></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="nic"></a>Module d'informations sur les interfaces réseau</h3></div></div></div><p>Cette page affiche des informations sur les interfaces réseau installées sur votre ordinateur. </p><div class="note" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><h3 class="title">Note</h3><p>L'information exacte affichée est dépendante du système. Sur certains, cette information ne peut pas encore être affichées.</p></div><p>L'utilisateur ne peut modifier aucun réglage sur cette page.</p></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="smbstatus"></a>Module d'informations sur l'état de Samba</h3></div></div></div><p>Le moniteur de l'état de <span class="application">Samba</span> et <acronym class="acronym">NFS</acronym> est une interface aux programmes <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="command"><span class="command"><strong>smbstatus</strong></span></span> et <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="command"><span class="command"><strong>showmount</strong></span></span>. Le programme « Smbstatus » vous informe sur les connexions <span class="application">Samba</span> courantes. Il fait partie de la suite des outils <span class="application">Samba</span> constituant le protocole <acronym class="acronym">SMB</acronym> (Server Message Block), appelé aussi « NetBIOS » ou « LanManager ».</p><p>Ce protocole peut être utilisé pour fournir des services de partage des imprimantes ou des lecteurs sur un réseau comportant des machines fonctionnant avec différentes versions de <span class="trademark">Microsoft</span>® <span class="trademark">Windows</span>®.</p><p><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="command"><span class="command"><strong>showmount</strong></span></span> fait partie de l'ensemble des logiciels <acronym class="acronym">NFS</acronym>, acronyme pour « Network File System », soit système de fichiers en réseau. C'est la méthode habituelle sous <span class="trademark">UNIX</span>® pour partager des dossiers sur un réseau. Dans ce cas, la sortie de <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="command"><span class="command"><strong>showmount</strong></span></span> <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="option"><code class="option">-a localhost</code></span> est analysée. Sur certains systèmes,la commande « showmount » est présente dans le répertoire <code class="filename">/usr/sbin</code>. Veuillez vérifier la présence de « showmount » dans votre variable d'environnement <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="envar"><code class="envar">PATH</code></span>.</p><div class="sect3"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title"><a name="smb-exports"></a>Exportations</h4></div></div></div><p>Dans ce module, vous pouvez voir une grande liste affichant toutes les connexions aux partages <span class="application">Samba</span> et les exportations <acronym class="acronym">NFS</acronym> de votre ordinateur. La première colonne vous indique si la ressource est un partage <span class="application">Samba</span> (<acronym class="acronym">SMB</acronym>) ou une exportation <acronym class="acronym">NFS</acronym>. La deuxième colonne présente le nom des partages, la troisième les noms des hôtes distants accédant à ce partage. Les colonnes restantes ne sont utiles que pour les partages <span class="application">Samba</span>.</p><p>La quatrième colonne indique le nom d'utilisateur (<abbr class="abbrev">ID</abbr>) de celui qui accède à ce partage. Notez que celui-ci n'est pas forcément identique à son <abbr class="abbrev">ID</abbr> d'utilisateur pour la connexion sous <span class="trademark">UNIX</span>®. La même remarque s'applique pour la colonne suivante qui affiche l'<abbr class="abbrev">ID</abbr> du groupe de l'utilisateur.</p><p>Toute connexion à l'un de vos partages est gérée par un seul processus (<span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="command"><span class="command"><strong>smbd</strong></span></span>), la colonne suivante montre le numéro d'identification (<abbr class="abbrev">ID</abbr>) du processus (<acronym class="acronym">pid</acronym>) de ce <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="command"><span class="command"><strong>smbd</strong></span></span>. Si vous tuez ce processus, l'utilisateur connecté sera déconnecté. Si l'utilisateur distant travaille sous <span class="trademark">Windows</span>®, un nouveau processus sera créé dans la foulée et ainsi l'utilisateur ne se rendra pratiquement compte de rien.</p><p>La dernière colonne indique combien de fichiers sont ouverts actuellement par l'utilisateur. Vous ne voyez ici que le nombre de fichiers qu'il a <span class="emphasis"><em>ouverts</em></span> à ce moment précis, vous ne voyez pas combien il en a précédemment copiés ou ouverts <abbr class="abbrev">etc.</abbr></p></div><div class="sect3"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title"><a name="smb-imports"></a>Importations</h4></div></div></div><p>Vous verrez ici quels partages <span class="application">Samba</span> et <acronym class="acronym">NFS</acronym> provenant d'autres hôtes sont montés sur votre système local. La première colonne indique s'il s'agit d'un partage <span class="application">Samba</span> ou <acronym class="acronym">NFS</acronym>. La seconde colonne présente le nom du partage et la troisième le point de montage.</p><p>Les partages <acronym class="acronym">NFS</acronym> montés que vous devriez voir sous <span class="trademark">Linux</span>® (cela a été testé). Cela devrait aussi fonctionner sous <span class="trademark">Solaris</span>™ (cela n'a pas été testé).</p></div><div class="sect3"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title"><a name="smb-log"></a>Journal</h4></div></div></div><p>Cette page présente le contenu de votre journal local <span class="application">Samba</span>, d'une façon conviviale. Lorsque vous ouvrez cet onglet, la liste sera vide. Vous devez cliquer sur le bouton <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">Mettre à jour</span></span>, le fichier du journal de <span class="application">Samba</span> sera alors lu et les résultats seront affichés. Veuillez vérifier que le fichier du journal <span class="application">Samba</span> sur votre système est vraiment dans le dossier indiqué dans la ligne de commandes. S'il est situé ailleurs ou s'il a un autre nom que celui indiqué, veuillez le corriger. Après avoir modifié le nom du fichier, vous devez cliquer à nouveau sur le bouton <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">Mettre à jour</span></span>.</p><p><span class="application">Samba</span> enregistre ses actions suivant le niveau d'historique (Consultez le fichier <code class="filename">smb.conf</code>). Si ce niveau est défini à 1, <span class="application">Samba</span> n'écrit dans le journal que les informations de connexion d'une personne et de sa déconnexion de votre machine. Si le niveau est défini à 2, il consigne aussi toute ouverture et fermeture de fichier. Si le niveau d'historique est défini au delà de 2, encore plus de renseignements sont enregistrés.</p><p>Si vous voulez savoir qui accède à votre machine et quels sont les fichiers accédés, vous devez alors paramétrer le niveau d'historique du journal à 2 et créer régulièrement un nouveau journal <span class="application">Samba</span> (par exemple définir une tâche <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="command"><span class="command"><strong>cron</strong></span></span> qui va déplacer une fois par semaine votre journal <span class="application">Samba</span>  courant dans un autre dossier ou quelque chose comme cela). Sinon, votre journal <span class="application">Samba</span>  peut devenir très gros.</p><p>À l'aide des quatre cases à cocher situées sous la grande liste, vous pouvez décider quels évènements afficher dans la liste. Vous devez cliquer sur le bouton <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">Mettre à jour</span></span> pour voir les résultats. Si le niveau d'historique de <span class="application">Samba</span> est trop bas, vous ne verrez rien.</p><p>En cliquant sur l'en-tête d'une colonne, vous pouvez trier la liste selon le critère correspondant à cette colonne.</p></div><div class="sect3"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title"><a name="smb-statistics"></a>Statistiques</h4></div></div></div><p>Dans cet onglet, vous pouvez filtrer le contenu de la troisième page pour certaines caractéristiques.</p><p>Prenons comme exemple le cas où le champ <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Événement</span></span> (pas celui de la liste) indique <strong class="userinput"><code>Connexion</code></strong>, <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Service / Fichier</span></span> indique <strong class="userinput"><code>*</code></strong>, <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Hôte / Utilisateur</span></span> indique <strong class="userinput"><code>*</code></strong>, <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Information étendue sur le service</span></span> et <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Information étendue sur l'hôte</span></span> ne sont pas cochées.</p><p>Si vous cliquez maintenant sur <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">Actualiser</span></span>, vous verrez combien de fois une connexion a été ouverte pour partager <code class="literal">*</code> (<abbr class="abbrev">c'est-à-dire</abbr> pour n'importe quel partage) depuis l'hôte <code class="literal">*</code> (<abbr class="abbrev">c'est-à-dire</abbr> depuis n'importe quel hôte). Maintenant, activez <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Afficher une information étendue sur l'hôte</span></span> et cliquez sur <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">Actualiser</span></span> à nouveau. Vous verrez alors pour chaque hôte qui correspond au joker <code class="literal">*</code>, combien il a ouvert de connexions.</p><p>Maintenant, veuillez appuyer sur <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">Effacer les résultats</span></span>.</p><p>Réglez maintenant le champ <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Événement</span></span> sur Accès aux fichiers et activez <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Information étendue sur le service</span></span> puis cliquez à nouveau sur <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">Actualiser</span></span>.</p><p>Vous verrez maintenant combien de fois on a accédé à chaque fichier. Si vous activez aussi <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Information étendue sur l'hôte</span></span>, vous verrez combien de fois chaque utilisateur a ouvert chaque fichier.</p><p>Dans les lignes <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Service / Fichier</span></span> et <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Hôte / Utilisateur</span></span>, vous pouvez utiliser les jokers <code class="literal">*</code> et <code class="literal"> ? </code> de la même façon que vous les utilisez dans la ligne de commande. Les expressions rationnelles ne sont pas reconnues.</p><p>En cliquant sur l'en-tête d'une colonne, vous pouvez trier cette liste selon le critère correspondant à cette colonne. De cette façon, vous pouvez vérifier quel fichier a été ouvert le plus souvent ou quel utilisateur a ouvert la plupart des fichiers, par exemple.</p></div><div class="sect3"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title"><a name="smb-stat-author"></a>Auteurs de la section</h4></div></div></div><p>Copyright 2000 du module par Michael Glauche et <span class="firstname">Alexander</span> <span class="surname">Neundorf</span> <code class="email">(neundorf AT kde.org)</code></p><p>Originellement écrit par Michael Glauche</p><p>Actuellement maintenu par <span class="firstname">Alexander</span> <span class="surname">Neundorf</span> <code class="email">(neundorf AT kde.org)</code></p><div class="itemizedlist"><p class="title"><b>Contributeurs</b></p><ul class="itemizedlist" style="list-style-type: disc; "><li class="listitem"><p>Conversion en une applet « KControl » :</p><p><span class="firstname">Matthias</span> <span class="surname">Hölzer-Klüpfel</span> <code class="email">(hoelzer AT kde.org)</code></p></li><li class="listitem"><p>Utilisation de <code class="classname">K3Process</code> au lieu de popen et plus de recherche d'erreurs :</p><p><span class="firstname">David</span> <span class="surname">Faure</span> <code class="email">(faure AT kde.org)</code></p></li><li class="listitem"><p>Conversion à kcmodule, ajout des onglets pages 2, 3, 4, corrections de bogues : </p><p><span class="firstname">Alexander</span> <span class="surname">Neundorf</span> <code class="email">(neundorf AT kde.org)</code></p></li></ul></div><p>Documentation copyright 2000 <span class="firstname">Alexander</span> <span class="surname">Neundorf</span> <code class="email">(neundorf AT kde.org)</code></p><p>Documentation traduite vers docbook par <span class="firstname">Mike</span> <span class="surname">McBride</span> <code class="email">(no mail)</code></p><p>Traduction française par Yves Dessertine <code class="email">(kde AT yvesd.net)</code>, Éric Bischoff <code class="email">(e.bischoff AT noos.fr)</code> et Frederick Angelique <code class="email">(ti_orion AT hotmail.fr)</code>, relecture par Ludovic Grossard <code class="email">(grossard AT kde.org)</code>.</p></div></div></div></div><div id="footer"><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="devinfo.html">Précédent</a></td><td class="upCell"><a accesskey="h" href="index.html">Sommaire</a></td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="graphical.html">Suivant</a></td></tr><tr><td class="prevCell">Modules d'informations sur les périphériques </td><td class="upCell">Les modules par défaut du <span class="application">Centre d'information de <span class="orgname">KDE</span></span></td><td class="nextCell"> Modules d'informations sur la partie graphique</td></tr></table></div><div id="footer_text">Vous souhaitez faire un commentaire ou participer au contenu de cette page ?<br>Envoyez vos contributions à l'<a href="mailto:kde-doc-english@kde.org" class="footer_email">équipe de documentation de KDE</a></div></div></div></body></html></FILENAME><FILENAME filename="graphical.html"><html><head><title>Modules d'informations sur la partie graphique</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-default.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-docs.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-localised.css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets Vsnapshot"><meta name="keywords" content="Plasma, kinfocenter, système, informations, module"><link rel="home" href="index.html" title="Le Centre d'information de KDE"><link rel="up" href="module.html" title="Chapitre 2. Les modules par défaut du Centre d'information de KDE"><link rel="prev" href="network.html" title="Module d'informations sur le réseau"><link rel="next" href="credits.html" title="Chapitre 3. Remerciements et licence"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="GENERATOR" content="KDE XSL Stylesheet V1.14 using libxslt"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div id="content"><div id="header"><div id="header_content"><div id="header_left"><div id="header_right"><img src="help:/kdoctools5-common/top-kde.jpg" width="36" height="34"> Modules d'informations sur la partie graphique</div></div></div></div><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="network.html">Précédent</a></td><td class="upCell">Les modules par défaut du <span class="application">Centre d'information de <span class="orgname">KDE</span></span></td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="credits.html">Suivant</a></td></tr></table></div><div id="contentBody"><div class="sect1"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="graphical"></a>Modules d'informations sur la partie graphique</h2></div></div></div><p>Quand vous ouvrez ce module dans cette section, des informations vous sont proposées. La partie gauche de la fenêtre est organisée sous la forme d'une arborescence. Certains des éléments ont un signe « + » devant. Un clic sur le signe « + » ouvre le <span class="quote">« <span class="quote">sous-menu</span> »</span> associé à cette étiquette. Un clic sur le signe « - » en face de l'étiquette fait disparaître le sous-menu.</p><p>La partie droite de la fenêtre détaille les valeurs de chacun des paramètres sur la gauche.</p><p>Les informations affichées dépendent de votre configuration.</p><div class="note" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><h3 class="title">Note</h3><p>Certaines configurations rendent impossible de déterminer tout ou partie des paramètres.</p></div><p>Vous ne pouvez modifier aucun réglage à partir de ce menu. Il ne s'agit que d'informations.</p><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="wayland"></a>Module d'informations sur « Wayland »</h3></div></div></div><p>Cet écran est utile pour obtenir des informations spécifiques sur votre <a class="ulink" href="https://fr.wikipedia.org/wiki/Wayland" target="_top">compositeur « Wayland »</a>.</p></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="xserver"></a>Module d'informations sur le serveur X</h3></div></div></div><p>Cet écran est utile pour obtenir des informations spécifiques concernant votre serveur X et la session X en cours.</p></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="opengl"></a>Module d'informations sur OpenGL</h3></div></div></div><p>Cette page affiche des informations sur une implémentation installée de <acronym class="acronym">OpenGL</acronym>. OpenGL (Open Graphics Library, Bibliothèque graphique libre) est une interface multiplates-formes pour graphiques 3D indépendante du matériel.</p><p><acronym class="acronym">GLX</acronym> est la liaison pour OpenGL au système X Window</p><p><acronym class="acronym">DRI</acronym> (Infrastructure de rendu direct) fournit une accélération matérielle pour OpenGL. Vous devez avoir une carte graphique avec accélération 3D dont le pilote soir convenablement installé pour cette accélération.</p><p>Plus d'informations sur le site officiel <a class="ulink" href="https://www.opengl.org" target="_top"> « OpenGL » </a> </p></div></div></div><div id="footer"><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="network.html">Précédent</a></td><td class="upCell"><a accesskey="h" href="index.html">Sommaire</a></td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="credits.html">Suivant</a></td></tr><tr><td class="prevCell">Module d'informations sur le réseau </td><td class="upCell">Les modules par défaut du <span class="application">Centre d'information de <span class="orgname">KDE</span></span></td><td class="nextCell"> Remerciements et licence</td></tr></table></div><div id="footer_text">Vous souhaitez faire un commentaire ou participer au contenu de cette page ?<br>Envoyez vos contributions à l'<a href="mailto:kde-doc-english@kde.org" class="footer_email">équipe de documentation de KDE</a></div></div></div></body></html></FILENAME></div></div><div id="footer"><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="info-center-exiting.html">Précédent</a></td><td class="upCell"><a accesskey="h" href="index.html">Sommaire</a></td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="kcm_memory.html">Suivant</a></td></tr><tr><td class="prevCell">Sortie du centre d'informations </td><td class="upCell"> </td><td class="nextCell"> Module d'informations sur la mémoire</td></tr></table></div><div id="footer_text">Vous souhaitez faire un commentaire ou participer au contenu de cette page ?<br>Envoyez vos contributions à l'<a href="mailto:kde-doc-english@kde.org" class="footer_email">équipe de documentation de KDE</a></div></div></div></body></html></FILENAME><FILENAME filename="credits.html"><html><head><title>Chapitre 3. Remerciements et licence</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-default.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-docs.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-localised.css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets Vsnapshot"><meta name="keywords" content="Plasma, kinfocenter, système, informations, module"><link rel="home" href="index.html" title="Le Centre d'information de KDE"><link rel="up" href="index.html" title="Le Centre d'information de KDE"><link rel="prev" href="graphical.html" title="Modules d'informations sur la partie graphique"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="GENERATOR" content="KDE XSL Stylesheet V1.14 using libxslt"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div id="content"><div id="header"><div id="header_content"><div id="header_left"><div id="header_right"><img src="help:/kdoctools5-common/top-kde.jpg" width="36" height="34"> Remerciements et licence</div></div></div></div><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="graphical.html">Précédent</a></td><td class="upCell"> </td><td class="nextCell"></td></tr></table></div><div id="contentBody"><div class="chapter"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title"><a name="credits"></a>Chapitre 3. Remerciements et licence</h1></div></div></div><p><span class="application">Centre d'information de <span class="orgname">KDE</span></span></p><p>Programme copyright 1997-2001 Les développeurs du <span class="application">Centre d'information de <span class="orgname">KDE</span></span></p><p>Collaborateurs :</p><div class="itemizedlist"><ul class="itemizedlist" style="list-style-type: disc; "><li class="listitem"><p><span class="firstname">Matthias</span> <span class="surname">Hölzer-Klüpfel</span> <code class="email">(hoelzer AT kde.org)</code></p></li><li class="listitem"><p><span class="firstname">Matthias</span> <span class="surname">Elter</span> <code class="email">(elter AT kde.org)</code></p></li></ul></div><p>Documentation <span class="trademark">copyright 2000 <span class="firstname">Mike</span> <span class="surname">McBride</span></span>© <code class="email">(no mail)</code></p><p>Collaborateurs :</p><div class="itemizedlist"><ul class="itemizedlist" style="list-style-type: disc; "><li class="listitem"><p><span class="firstname">Paul</span> <span class="surname">Campbell</span> <code class="email">(paul AT taniwha.com)</code></p></li><li class="listitem"><p><span class="firstname">Helge</span> <span class="surname">Deller</span> <code class="email">(deller AT kde.org)</code></p></li><li class="listitem"><p><span class="firstname">Mark</span> <span class="surname">Donohoe</span></p></li><li class="listitem"><p><span class="firstname">Pat</span> <span class="surname">Dowler</span></p></li><li class="listitem"><p><span class="firstname">Duncan</span> <span class="surname">Haldane</span> <code class="email">(duncan AT kde.org)</code></p></li><li class="listitem"><p><span class="firstname">Steffen</span> <span class="surname">Hansen</span> <code class="email">(stefh AT mip.ou.dk)</code>.</p></li><li class="listitem"><p><span class="firstname">Matthias</span> <span class="surname">Hölzer-Klüpfel</span> <code class="email">(hoelzer AT kde.org)</code></p></li><li class="listitem"><p><span class="firstname">Martin</span> <span class="othername">R.</span> <span class="surname">Jones</span> <code class="email">(mjones AT kde.org)</code></p></li><li class="listitem"><p><span class="firstname">Jost</span> <span class="surname">Schenck</span> <code class="email">(jost AT schenck.de)</code></p></li><li class="listitem"><p><span class="firstname">Jonathan</span> <span class="surname">Singer</span> <code class="email">(jsinger AT leeta.net)</code></p></li><li class="listitem"><p><span class="firstname">Thomas</span> <span class="surname">Tanghus</span> <code class="email">(tanghus AT earthling.net)</code></p></li><li class="listitem"><p><span class="firstname">Krishna</span> <span class="surname">Tateneni</span> <code class="email">(tateneni AT pluto.njcc.com)</code></p></li><li class="listitem"><p>Ellis Whitehead <code class="email">(ewhitehe AT uni-freiburg.de)</code></p></li></ul></div><p>Traduction française par Yves Dessertine <code class="email">(kde AT yvesd.net)</code>, Éric Bischoff <code class="email">(e.bischoff AT noos.fr)</code> et Frederick Angelique <code class="email">(ti_orion AT hotmail.fr)</code>, relecture par Ludovic Grossard <code class="email">(grossard AT kde.org)</code>.</p><p><a name="gnu-fdl"></a>Cette
documentation est soumise aux termes de la <a class="ulink" href="help:/kdoctools5-common/fdl-license.html" target="_top">Licence de Documentation Libre GNU (GNU Free Documentation
License)</a>.</p><p>Ce programme est soumis aux termes de la <a class="ulink" href="help:/kdoctools5-common/gpl-translated.html" target="_top">Licence Générale Publique GNU (GNU General Public License)</a>.</p></div></div><div id="footer"><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="graphical.html">Précédent</a></td><td class="upCell"><a accesskey="h" href="index.html">Sommaire</a></td><td class="nextCell"></td></tr><tr><td class="prevCell">Modules d'informations sur la partie graphique </td><td class="upCell"> </td><td class="nextCell"> </td></tr></table></div><div id="footer_text">Vous souhaitez faire un commentaire ou participer au contenu de cette page ?<br>Envoyez vos contributions à l'<a href="mailto:kde-doc-english@kde.org" class="footer_email">équipe de documentation de KDE</a></div></div></div></body></html></FILENAME></div></div><div id="footer"><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"></td><td class="upCell"> </td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="introduction.html">Suivant</a></td></tr><tr><td class="prevCell"> </td><td class="upCell"> </td><td class="nextCell"> Le <span class="application">Centre d'information de <span class="orgname">KDE</span></span></td></tr></table></div><div id="footer_text">Vous souhaitez faire un commentaire ou participer au contenu de cette page ?<br>Envoyez vos contributions à l'<a href="mailto:kde-doc-english@kde.org" class="footer_email">équipe de documentation de KDE</a></div></div></div></body></html></FILENAME>

Generated by dwww version 1.15 on Sat May 18 11:56:37 CEST 2024.