dwww Home | Show directory contents | Find package

<FILENAME filename="index.html"><html><head><title>El KHelpCenter</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-default.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-docs.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-localised.css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets Vsnapshot"><meta name="description" content="KDE es un equipo tecnológico internacional que desarrolla software libre para el escritorio y sistemas portátiles. Entre los productos de KDE se encuentran un moderno entorno de escritorio para Linux y UNIX, una suite de oficina y cientos de aplicaciones agrupadas en muchas categorías, como Internet y web, multimedia, entretenimiento, educación, gráficos y desarrollo de software."><meta name="keywords" content="KDE, kdebase, khelpcenter, kdehelp, ayuda, centro de ayuda, Centro de ayuda de KDE"><link rel="home" href="index.html" title="El KHelpCenter"><link rel="next" href="help-system-handbook.html" title="Capítulo 1. Manual del sistema de ayuda de KDE"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="GENERATOR" content="KDE XSL Stylesheet V1.14 using libxslt"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div id="content"><div id="header"><div id="header_content"><div id="header_left"><div id="header_right"><img src="help:/kdoctools5-common/top-kde.jpg" width="36" height="34"> El <span class="application">KHelpCenter</span></div></div></div></div><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"></td><td class="upCell"> </td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="help-system-handbook.html">Siguiente</a></td></tr></table></div><div id="contentBody"><div lang="es" class="book"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title"><a name="khelpcenter"></a>El <span class="application">KHelpCenter</span></h1></div><div><div class="authorgroup"><h3 class="corpauthor">El equipo de <span class="orgname">KDE<br></span></h3><span class="othercredit"><span class="contrib">Traducción</span>: <span class="firstname">Rocío</span> <span class="surname"> Gallego</span><br></span><span class="othercredit"><span class="contrib">Traductor</span>: <span class="firstname">Pablo</span> <span class="surname">de Vicente</span><br></span><span class="othercredit"><span class="contrib">Traductor</span>: <span class="firstname">Marcos</span> <span class="surname">Fouces Lago</span><br></span><span class="othercredit"><span class="contrib">Traductor</span>: <span class="firstname">Cristina Yenyxe</span> <span class="surname">González García</span><br></span></div></div><div>revisión <span class="releaseinfo">Aplicaciones 16.04 (<span class="date">2016-04-17</span>)</span></div><div><p><a href="help:/kdoctools5-common/fdl-notice.html">Aviso Legal</a></p></div><div><div><div class="abstract"><p><span class="orgname">KDE</span> es un equipo tecnológico internacional que desarrolla <a class="ulink" href="https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html" target="_top">software libre</a> para el escritorio y sistemas portátiles. Entre los productos de <span class="orgname">KDE</span> se encuentran un moderno entorno de escritorio para <span class="trademark">Linux</span>® y <span class="trademark">UNIX</span>®, una suite de oficina y cientos de aplicaciones agrupadas en muchas categorías, como Internet y web, multimedia, entretenimiento, educación, gráficos y desarrollo de software. </p></div></div></div></div><hr></div><div class="toc"><p><b>Tabla de contenidos</b></p><dl class="toc"><dt><span class="chapter"><a href="help-system-handbook.html">1. Manual del sistema de ayuda de <span class="orgname">KDE</span></a></span></dt><dd><dl><dt><span class="sect1"><a href="help-system-handbook.html#help-introduction">Sistema de ayuda</a></span></dt><dt><span class="sect1"><a href="invoking-help.html">Solicitar ayuda</a></span></dt><dt><span class="sect1"><a href="interface-basics.html">La interfaz de <span class="application">KHelpCenter</span></a></span></dt><dd><dl><dt><span class="sect2"><a href="interface-basics.html#contents-pane">Panel de contenido</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="interface-basics.html#man-and-info">Las secciones <span class="application">Man</span> y <span class="application">Info</span></a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="interface-basics.html#kde-glossary">El glosario de <span class="orgname">KDE</span></a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="interface-basics.html#menu-and-toolbar-ref">Los menús y la barra de herramientas</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="sect1"><a href="credits.html">Créditos y licencia</a></span></dt></dl></dd></dl></div><FILENAME filename="help-system-handbook.html"><html><head><title>Capítulo 1. Manual del sistema de ayuda de KDE</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-default.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-docs.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-localised.css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets Vsnapshot"><meta name="keywords" content="KDE, kdebase, khelpcenter, kdehelp, ayuda, centro de ayuda, Centro de ayuda de KDE"><link rel="home" href="index.html" title="El KHelpCenter"><link rel="up" href="index.html" title="El KHelpCenter"><link rel="prev" href="index.html" title="El KHelpCenter"><link rel="next" href="invoking-help.html" title="Solicitar ayuda"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="GENERATOR" content="KDE XSL Stylesheet V1.14 using libxslt"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div id="content"><div id="header"><div id="header_content"><div id="header_left"><div id="header_right"><img src="help:/kdoctools5-common/top-kde.jpg" width="36" height="34"> Manual del sistema de ayuda de <span class="orgname">KDE</span></div></div></div></div><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="index.html">Anterior</a></td><td class="upCell"> </td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="invoking-help.html">Siguiente</a></td></tr></table></div><div id="contentBody"><div class="chapter"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title"><a name="help-system-handbook"></a>Capítulo 1. Manual del sistema de ayuda de <span class="orgname">KDE</span></h1></div></div></div><a name="help"></a><div class="sect1"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="help-introduction"></a>Sistema de ayuda</h2></div></div></div><p>El sistema de ayuda está diseñado para simplificar el acceso a los sistemas de ayuda habituales de <span class="trademark">UNIX</span>® (<span class="application">man</span> e <span class="application">info</span>), así como a la documentación del usuario de las aplicaciones, incluidos los <span class="productname">Espacios de trabajo Plasma de <span class="orgname">KDE</span></span> de la comunidad <span class="orgname">KDE</span> (<acronym class="acronym">XML</acronym>). </p><p>Todo el espacio de trabajo (incluido <span class="productname">Espacios de trabajo Plasma de <span class="orgname">KDE</span></span>) de la comunidad <span class="orgname">KDE</span> están completamente documentadas gracias a los esfuerzos del equipo de documentación. Si está interesado en ayudar en el trabajo de documentación, únase a la <a class="ulink" href="https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-doc-english" target="_top">lista de correo</a> y escriba al equipo usando la dirección <code class="email">(kde-doc-english AT kde.org)</code>. No se necesita ninguna experiencia, solo entusiasmo y paciencia. </p><p>Si desea ayudar a traducir la documentación de <span class="orgname">KDE</span> a su idioma nativo, revise la información, incluyendo los coordinadores de los equipos de cada idioma, en el <a class="ulink" href="https://l10n.kde.org/" target="_top">sitio web de localización</a>. </p></div><FILENAME filename="invoking-help.html"><html><head><title>Solicitar ayuda</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-default.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-docs.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-localised.css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets Vsnapshot"><meta name="keywords" content="KDE, kdebase, khelpcenter, kdehelp, ayuda, centro de ayuda, Centro de ayuda de KDE"><link rel="home" href="index.html" title="El KHelpCenter"><link rel="up" href="help-system-handbook.html" title="Capítulo 1. Manual del sistema de ayuda de KDE"><link rel="prev" href="help-system-handbook.html" title="Capítulo 1. Manual del sistema de ayuda de KDE"><link rel="next" href="interface-basics.html" title="La interfaz de KHelpCenter"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="GENERATOR" content="KDE XSL Stylesheet V1.14 using libxslt"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div id="content"><div id="header"><div id="header_content"><div id="header_left"><div id="header_right"><img src="help:/kdoctools5-common/top-kde.jpg" width="36" height="34"> Solicitar ayuda</div></div></div></div><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="help-system-handbook.html">Anterior</a></td><td class="upCell">Manual del sistema de ayuda de <span class="orgname">KDE</span></td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="interface-basics.html">Siguiente</a></td></tr></table></div><div id="contentBody"><div class="sect1"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="invoking-help"></a>Solicitar ayuda</h2></div></div></div><p>Puede invocar a <span class="application">KHelpCenter</span> de varias maneras: </p><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><span class="term">Desde el menú <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Ayuda</span></span></span></dt><dd><p>Lo más habitual será probablemente desde dentro de una aplicación. Seleccione <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Ayuda</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem"><span class="replaceable"><em class="replaceable"><code>Aplicación</code></em></span>Manual </span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>F1</strong></span></strong></span>) para abrir el manual de la aplicación. </p></dd><dt><span class="term">Desde el lanzador de aplicaciones</span></dt><dd><p>Haga clic en la gran <span class="guiicon">K</span> de su panel y seleccione <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Ayuda</span></span> en la pestaña de <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Aplicaciones</span></span> para abrir el <span class="application">KHelpCenter</span>, que se desplegará mostrando la página de inicio predeterminada. </p></dd><dt><span class="term">Desde la línea de órdenes</span></dt><dd><p>El <span class="application">KHelpCenter</span> puede ser iniciado utilizando una <acronym class="acronym">URL</acronym> para mostrar un archivo. Las <acronym class="acronym">URL</acronym>s también han sido añadidas para las páginas <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="command"><span class="command"><strong>info</strong></span></span> y <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="command"><span class="command"><strong>man</strong></span></span>. Puede utilizarlas del siguiente modo: </p><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><span class="term">Desde un archivo de ayuda de una aplicación</span></dt><dd><p><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="command"><span class="command"><strong>khelpcenter</strong></span></span> <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="option"><code class="option">help:/<span class="replaceable"><em class="replaceable"><code>kwrite</code></em></span></code></span> </p><p>Abre el archivo de ayuda de <span class="application">KWrite</span>, en la página de contenidos. </p></dd><dt><span class="term">Un <acronym class="acronym">URL</acronym> local</span></dt><dd><p><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="command"><span class="command"><strong>khelpcenter</strong></span></span> <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="option"><code class="option">file:/<span class="replaceable"><em class="replaceable"><code>usr/local/src/qt/html/index.html</code></em></span></code></span> </p></dd><dt><span class="term">Una página man</span></dt><dd><p><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="command"><span class="command"><strong>khelpcenter</strong></span></span> <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="option"><code class="option">man:/<span class="replaceable"><em class="replaceable"><code>strcpy</code></em></span></code></span> </p></dd><dt><span class="term">Una página de información</span></dt><dd><p><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="command"><span class="command"><strong>khelpcenter</strong></span></span> <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="option"><code class="option">info:/<span class="replaceable"><em class="replaceable"><code>gcc</code></em></span></code></span> </p></dd></dl></div><p>Invocar <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="command"><span class="command"><strong>khelpcenter</strong></span></span> sin parámetros abre la página de inicio predeterminada. </p></dd></dl></div></div></div><div id="footer"><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="help-system-handbook.html">Anterior</a></td><td class="upCell"><a accesskey="h" href="index.html">Inicio</a></td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="interface-basics.html">Siguiente</a></td></tr><tr><td class="prevCell">Manual del sistema de ayuda de <span class="orgname">KDE</span> </td><td class="upCell">Manual del sistema de ayuda de <span class="orgname">KDE</span></td><td class="nextCell"> La interfaz de <span class="application">KHelpCenter</span></td></tr></table></div><div id="footer_text">¿Le gustaría hacer algún comentario o aportar una actualización a esta página?<br>Envíe sus comentarios al <a href="mailto:kde-doc-english@kde.org" class="footer_email">equipo de documentación de KDE</a></div></div></div></body></html></FILENAME><FILENAME filename="interface-basics.html"><html><head><title>La interfaz de KHelpCenter</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-default.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-docs.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-localised.css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets Vsnapshot"><meta name="keywords" content="KDE, kdebase, khelpcenter, kdehelp, ayuda, centro de ayuda, Centro de ayuda de KDE"><link rel="home" href="index.html" title="El KHelpCenter"><link rel="up" href="help-system-handbook.html" title="Capítulo 1. Manual del sistema de ayuda de KDE"><link rel="prev" href="invoking-help.html" title="Solicitar ayuda"><link rel="next" href="credits.html" title="Créditos y licencia"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="GENERATOR" content="KDE XSL Stylesheet V1.14 using libxslt"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div id="content"><div id="header"><div id="header_content"><div id="header_left"><div id="header_right"><img src="help:/kdoctools5-common/top-kde.jpg" width="36" height="34"> La interfaz de <span class="application">KHelpCenter</span></div></div></div></div><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="invoking-help.html">Anterior</a></td><td class="upCell">Manual del sistema de ayuda de <span class="orgname">KDE</span></td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="credits.html">Siguiente</a></td></tr></table></div><div id="contentBody"><div class="sect1"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="interface-basics"></a>La interfaz de <span class="application">KHelpCenter</span></h2></div></div></div><p>La interfaz del <span class="application">KHelpCenter</span> se compone de dos paneles de información. </p><p>La barra de herramientas y los menús se explican en más detalle en <a class="xref" href="interface-basics.html#menu-and-toolbar-ref" title="Los menús y la barra de herramientas">“Los menús y la barra de herramientas”</a>. </p><p>Los documentos contienen sus propias herramientas de navegación, permitiéndole moverse bien secuencialmente a través del documento, utilizando los enlaces <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Siguiente</span></span>, <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Anterior</span></span>, y <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Contenidos</span></span>, o bien moverse a través de una manera menos estructurada, utilizando hiperenlaces. </p><p>Los enlaces pueden llevarle a otras partes del mismo documento, o a un documento diferente, y puede utilizar los iconos <span class="guiicon">Atrás</span> (flecha apuntando a la izquierda) o <span class="guiicon">Adelante</span> (flecha apuntando a la derecha) de la barra de herramientas para moverse a través de los documentos que esté visualizando en la sesión actual. </p><p>Los dos paneles muestran los contenidos del sistema de ayuda, y los propios archivos de ayuda, a la izquierda y a la derecha respectivamente. </p><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="contents-pane"></a>Panel de contenido</h3></div></div></div><p>El panel de contenidos del <span class="application">KHelpCenter</span> se muestra en el lado izquierdo de la ventana. Como cabría esperar, puede mover la barra divisoria para asegurarse de poder leer cómodamente los contenidos de cada panel. </p><p>El panel de contenidos está además dividido en tres pestañas, una contiene una <a class="link" href="interface-basics.html#contents-tab" title="Pestaña de de contenidos">vista de árbol</a> que muestra toda la información de ayuda de que dispone el <span class="application">KHelpCenter</span>, otra contiene el <a class="link" href="interface-basics.html#kde-glossary" title="El glosario de KDE">glosario de términos</a> de <span class="orgname">KDE</span> y en la tercera se pueden configurar las <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Opciones de búsqueda</span></span>. </p><div class="sect3"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title"><a name="contents-tab"></a>Pestaña de de contenidos</h4></div></div></div><p>La pestaña de <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Contenidos</span></span> contiene las siguientes entradas predeterminadas en el nivel mas alto de la vista de árbol: </p><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Aspectos básicos</span></span></span></dt><dd><p>Los «Aspectos básicos» le presentan una introducción de las numerosas características de <span class="productname">Espacios de trabajo Plasma de <span class="orgname">KDE</span></span> y de las <span class="productname">Aplicaciones</span>  y describe muchas tareas comunes que puede realizar en todas las <span class="productname">Aplicaciones</span>. </p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Manual de Plasma</span></span></span></dt><dd><p>El manual de <span class="productname">Plasma</span> es la documentación de <span class="productname">Espacios de trabajo Plasma de <span class="orgname">KDE</span></span>. </p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Ayuda en línea</span></span></span></dt><dd><p>Una página con enlaces a ayuda en línea e información adicional proporcionada por la comunidad de <span class="orgname">KDE</span>. </p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Manuales de aplicación</span></span></span></dt><dd><p>Documentación de una aplicación nativa de <span class="orgname">KDE</span>. Todas las aplicaciones de <span class="orgname">KDE</span> tienen documentación en formato <acronym class="acronym">XML</acronym>, que es convertida a <acronym class="acronym">HTML</acronym> cuando las visualiza. Esta sección lista todas las aplicaciones <span class="orgname">KDE</span> con una breve descripción y un enlace a la documentación completa de la aplicación. </p><p>Las aplicaciones se muestran en una estructura arbórea que imita la estructura predeterminada del menú <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">K</span></span>, facilitando encontrar la aplicación que está buscando. </p></dd><dt><span class="term">Entidades de los <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Módulos de preferencias</span></span></span></dt><dd><p>Proporciona una lista de enlaces a varios módulos que están localizados en la aplicación <span class="application">Preferencias del sistema</span> o a los módulos de <span class="application">Konqueror</span>, el administrador de archivos o el navegador. </p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Módulos de KInfoCenter</span></span></span></dt><dd><p>Contiene una lista de enlaces a la documentación de varios módulos de KInfocenter. </p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Módulos de trabajo de KIO</span></span></span></dt><dd><p>Contiene una lista de enlaces a la documentación de varios módulos de <acronym class="acronym">KIO</acronym>. </p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Páginas de manual de <span class="trademark">UNIX</span>®</span></span></span></dt><dd><p>Las páginas man de <span class="trademark">UNIX</span>® son el formato de documentación en línea tradicional para los sistemas <span class="trademark">UNIX</span>®. La mayoría de los programas de su sistema tienen una página man. Además, las páginas man existen para funciones de programación y formatos de archivo. </p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Scrollkeeper</span></span></span></dt><dd><p>Documentación adicional no nativa de <span class="orgname">KDE</span> instalada en sus sistema. </p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Navegar por las páginas info</span></span></span></dt><dd><p>La documentación TeXinfo es utilizada por muchas aplicaciones <acronym class="acronym">GNU</acronym> incluyendo <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="command"><span class="command"><strong>gcc</strong></span></span> (el compilador de C/C++), <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="command"><span class="command"><strong>emacs</strong></span></span>, y muchos otros. </p></dd></dl></div></div><div class="sect3"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title"><a name="search"></a>Pestaña <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Opciones de búsqueda</span></span></h4></div></div></div><p>Buscar en los archivos de ayuda es muy intuitivo. Introduzca en el cuadro de búsqueda las palabras que quiera buscar, seleccione las opciones que desee y pulse <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">Buscar</span></span>. Los resultados se muestran en el panel de visualización de la derecha. </p><div class="note" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><h3 class="title">Nota</h3><p>La búsqueda no es sensible a las mayúsculas y minúsculas, <abbr class="abbrev">es decir</abbr>, los caracteres en mayúsculas se consideran iguales a los correspondientes caracteres en minúsculas. Por ejemplo, si busca <span class="quote">“<span class="quote">Acceso rápido</span>”</span>, también se mostrarán los resultados que contengan <span class="quote">“<span class="quote">acceso rápido</span>”</span>.</p></div><p>Las opciones disponibles son:</p><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Método</span></span></span></dt><dd><p>Elija cómo se debe buscar cuando hay varias palabras en el patrón de búsqueda. Si selecciona <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">y</span></span>, solo se mostrarán las páginas que incluyan todas los términos de búsqueda. <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">O</span></span> muestra las páginas que contengan <span class="emphasis"><em>cualquiera</em></span> de los términos de búsqueda. </p><p>Si sus búsquedas no devuelven los resultados que esperaba, compruebe si ha excluido algún término de búsqueda por error con alguna configuración equivocada. </p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Resultados máximos</span></span></span></dt><dd><p>Determina el número máximo de resultados que se mostrarán para su búsqueda.</p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Ámbito de selección</span></span></span></dt><dd><p>Se utiliza para seleccionar la secciones en las que se realizará la búsqueda. Las opciones disponibles seleccionan rápidamente la opción más común, mientras que <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Personalizada</span></span> permite seleccionar secciones únicas. </p></dd></dl></div></div></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="man-and-info"></a>Las secciones <span class="application">Man</span> y <span class="application">Info</span></h3></div></div></div><p>Las páginas man son las páginas del manual estándar de <span class="trademark">UNIX</span>® y han sido utilizadas durante muchos años en muchos otros sistemas operativos. Son extremadamente completas, y son sin lugar a dudas el mejor lugar para obtener información sobre la mayoría de las órdenes y las aplicaciones de <span class="trademark">UNIX</span>®. Cuando la gente dice <span class="quote">“<span class="quote">RTFM</span>”</span>, el manual al que se están refiriendo es casi siempre las páginas man.</p><p>Las páginas man no son perfectas. Tienden a entrar en profundidad, pero también son extremadamente técnicas, a menudo están escritas por desarrolladores y para desarrolladores. En algunos casos, esto las hace algo difíciles e incluso a veces, imposibles de comprender para muchos usuarios. No obstante, son la mejor fuente de información sólida sobre la mayoría de las aplicaciones de línea de ordenes, y muy a menudo la única fuente.</p><p>Si alguna vez se ha preguntado que quiere decir el número cuando la gente escribe cosas como man (1), su significado es la sección del manual en la que está el elemento. Verá que <span class="application">KHelpCenter</span> utiliza los números para dividir las numerosas páginas man en sus propias secciones, facilitándole la búsqueda de la información que está buscando, si está navegando.</p><p>También están disponibles las páginas info, que pretenden ser un remplazo de las páginas man. Los mantenedores de algunas aplicaciones han dejado de actualizar las páginas man, por lo que si están disponibles tanto una página man como una página info, la página info es probablemente la más reciente. La mayoría de las aplicaciones tienen una o la otra. Si la aplicación para la que está buscando ayuda es una utilidad <acronym class="acronym">GNU</acronym>, lo más probable es que encuentre que tiene una página info, y no una página man.</p><div class="sect3"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title"><a name="navigation"></a>Navegando dentro de las páginas <span class="application">Info</span></h4></div></div></div><p>Los documentos Info están organizados jerárquicamente con cada página denominada nodo. Todos los documentos info tienen un nodo <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Top</span></span>, <abbr class="abbrev">es decir</abbr> la página de apertura. Puede volver al <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Top</span></span> de un documento info pulsando <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Top</span></span>.</p><p><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">Anterior
&gt;</span></span> &amp; <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">Siguiente</span></span> se utilizan para moverse a las páginas anterior/siguiente del nivel actual de la jerarquía.</p><p>Hacer clic en una opción de menú dentro de un documento le llevará a un nivel más bajo en la jerarquía. Puede subir en la jerarquía presionando <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">Arriba</span></span>.</p><p>Man es tratado de forma similar a info, con la sección índice siendo el nodo Top y con cada página man en el nivel inferior. Las entradas man son páginas largas.</p></div></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="kde-glossary"></a>El glosario de <span class="orgname">KDE</span></h3></div></div></div><p>El glosario proporciona un punto de referencia rápida, en el que puede buscar las definiciones de aquellas palabras que no le sean familiares. En él se incluyen desde aplicaciones y tecnologías específicas de <span class="orgname">KDE</span>, a términos de computación generales de <span class="trademark">UNIX</span>®. </p><p>En el panel de la izquierda verá una vista arbórea, con dos opciones: <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Alfabéticamente</span></span> o <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Por tema</span></span>. Ambas contienen las mismas entradas, ordenadas de forma diferente, para permitirle encontrar rápidamente el tema que le interesa. </p><p>Navegue hacia abajo en las vistas árbol de la izquierda, y los elementos que seleccione se mostrarán en el panel de la derecha. </p></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="menu-and-toolbar-ref"></a>Los menús y la barra de herramientas</h3></div></div></div><p><span class="application">KHelpCenter</span> tiene una interfaz muy simple, para permitirle concentrarse en obtener la ayuda en lugar de tener que aprender cómo usar el navegador de ayuda. </p><p>Los iconos disponibles en la barra de herramientas son los siguientes: </p><div class="variablelist"><p class="title"><b>Iconos de la barra de herramientas</b></p><dl class="variablelist"><dt><span class="term"><span class="guiicon">Tabla de contenido</span></span></dt><dd><p>Ir a la página de inicio principal del <span class="application">KHelpCenter</span>. </p></dd><dt><span class="term"><span class="guiicon">Atrás</span></span></dt><dd><p>Ir a la página anterior que ha visto. Haga clic en la marca de comprobación que hay a la derecha del icono. Esto muestra una lista de las páginas vistas anteriormente. Al seleccionar una de ellas será llevado directamente a la página en cuestión. </p></dd><dt><span class="term"><span class="guiicon">Adelante</span></span></dt><dd><p>Avanzar una página. Este icono solo estará activo si ya ha utilizado el icono <span class="guiicon">Atrás</span>. </p></dd><dt><span class="term"><span class="guiicon">Copiar</span></span></dt><dd><p>Copia el texto al portapapeles para ser pegado en otra aplicación. </p></dd><dt><span class="term"><span class="guiicon">Buscar</span></span></dt><dd><p>Busca una o varias palabras dentro de la página actualmente visible. </p></dd><dt><span class="term"><span class="guiicon">Aumentar el tamaño de las letras</span></span></dt><dd><p>Aumenta el tamaño del texto en el panel visor. </p></dd><dt><span class="term"><span class="guiicon">Disminuir el tamaño de las letras</span></span></dt><dd><p>Disminuye el tamaño del texto en el panel visor. Este icono solo estará activado si has anteriormente había aumentado el tamaño del texto. </p></dd></dl></div><p>Los menús contienen las siguientes entradas: </p><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Archivo</span></span></span></dt><dd><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><span class="term">
<span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Archivo</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Imprimir</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>P</strong></span></strong></span>)
</span></dt><dd><p>Imprime el contenido de la página que está visible actualmente. Puede encontrar los manuales en formato <acronym class="acronym">PDF</acronym> en el <a class="ulink" href="https://docs.kde.org/index.php?language=en" target="_top">servidor de documentación de <span class="orgname">KDE</span></a>. </p></dd><dt><span class="term">
<span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Archivo</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Salir</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>S</strong></span></strong></span>)
</span></dt><dd><p>Cerrar y salir de <span class="application">KHelpCenter</span> </p></dd></dl></div></dd></dl></div><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Editar</span></span></span></dt><dd><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><span class="term">
<span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Editar</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Copiar</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>C</strong></span></strong></span>)
</span></dt><dd><p>Copia el texto seleccionado al portapapeles. </p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Editar</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Seleccionar todo</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>t</strong></span></strong></span>)
</span></dt><dd><p>Selecciona todo el texto de la página actual. </p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Editar</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Buscar...</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>B</strong></span></strong></span>)
</span></dt><dd><p>Buscar una palabra o palabras en la página visible en ese momento. </p></dd></dl></div></dd></dl></div><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Ver</span></span></span></dt><dd><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Ver</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Especificar codificación</span></span>
</span></dt><dd><p>Cambia la codificación de la página actual. Normalmente, la configuración por defecto de <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Predeterminada</span></span> debería ser suficiente, pero si está teniendo problemas con la visualización de páginas escritas en idiomas diferentes al Inglés, puede que necesite seleccionar una codificación específica en este menú. </p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Ver</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Modo a pantalla completa</span></span>
</span></dt><dd><p>Cambia el <span class="application">KHelpCenter</span> al modo a pantalla completa, donde la ventana de <span class="application">KHelpCenter</span> ocupa toda la pantalla y no contiene las típicas decoraciones de las ventanas. Para salir del modo a pantalla completa, pulse <span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Mayúsculas</strong></span>+<span class="keycap"><strong>F</strong></span>. </p></dd></dl></div></dd></dl></div><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Ir</span></span></span></dt><dd><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Ir</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Tabla de contenido</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Alt</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Inicio</strong></span></strong></span>)</span></dt><dd><p>Ir a la página de inicio principal del <span class="application">KHelpCenter</span>. </p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Ir</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Página anterior</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>RePág</strong></span></strong></span>)</span></dt><dd><p>Ir a la página anterior de la documentación actual. </p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Ir</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Página siguiente</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>AvPág</strong></span></strong></span>)</span></dt><dd><p>Ir a la página siguiente de la documentación actual. </p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Ir</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Atrás</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Alt</strong></span>+<span class="keysym">Izquierda</span></strong></span>)</span></dt><dd><p>Ir a la página anterior a la que está viendo.</p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Ir</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Adelante</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Alt</strong></span>+<span class="keysym">Derecha</span></strong></span>)</span></dt><dd><p>Si previamente se ha movido atrás con el icono o la entrada de menú atrás, puede volver adelante con esta entrada de menú.</p></dd></dl></div></dd></dl></div><div class="variablelist"><a name="bookmarks-menu"></a><dl class="variablelist"><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Marcadores</span></span></span></dt><dd><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Marcadores</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Añadir marcador</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>B</strong></span></strong></span>)</span></dt><dd><p>Al añadir un marcador para la página actual, el título de las páginas se añade al menú de marcadores.  Para eliminarlo del menú, utilice la acción <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Borrar marcador</span></span> en el menú de contexto de un elemento. </p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Marcadores</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Nueva carpeta de marcadores</span></span></span></dt><dd><p>Abre el diálogo <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Nueva carpeta</span></span> en el que se puede añadir nuevas subopciones de menú al menú de marcadores. </p></dd></dl></div></dd></dl></div><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Preferencias</span></span></span></dt><dd><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><span class="term">
<span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Preferencias</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Configurar los tipos de letra...</span></span>
</span></dt><dd><p>Le permite configurar la familia de tipo de letra y el tamaño de letra que utiliza <span class="application">KHelpCenter</span>. </p></dd></dl></div></dd></dl></div><p>Además, <span class="application">KHelpCenter</span> cuenta con las <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Preferencias</span></span> y las opciones de menú de <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Ayuda</span></span> comunes de <span class="orgname">KDE</span>. Para obtener más información, consulte las secciones sobre el <a class="ulink" href="help:/fundamentals/menus.html#menus-settings" target="_top">Menú de preferencias</a> y el <a class="ulink" href="help:/fundamentals/menus.html#menus-help" target="_top">Menú de ayuda</a> de «Aspectos básicos de <span class="orgname">KDE</span>». </p></div></div></div><div id="footer"><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="invoking-help.html">Anterior</a></td><td class="upCell"><a accesskey="h" href="index.html">Inicio</a></td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="credits.html">Siguiente</a></td></tr><tr><td class="prevCell">Solicitar ayuda </td><td class="upCell">Manual del sistema de ayuda de <span class="orgname">KDE</span></td><td class="nextCell"> Créditos y licencia</td></tr></table></div><div id="footer_text">¿Le gustaría hacer algún comentario o aportar una actualización a esta página?<br>Envíe sus comentarios al <a href="mailto:kde-doc-english@kde.org" class="footer_email">equipo de documentación de KDE</a></div></div></div></body></html></FILENAME><FILENAME filename="credits.html"><html><head><title>Créditos y licencia</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-default.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-docs.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-localised.css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets Vsnapshot"><meta name="keywords" content="KDE, kdebase, khelpcenter, kdehelp, ayuda, centro de ayuda, Centro de ayuda de KDE"><link rel="home" href="index.html" title="El KHelpCenter"><link rel="up" href="help-system-handbook.html" title="Capítulo 1. Manual del sistema de ayuda de KDE"><link rel="prev" href="interface-basics.html" title="La interfaz de KHelpCenter"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="GENERATOR" content="KDE XSL Stylesheet V1.14 using libxslt"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div id="content"><div id="header"><div id="header_content"><div id="header_left"><div id="header_right"><img src="help:/kdoctools5-common/top-kde.jpg" width="36" height="34"> Créditos y licencia</div></div></div></div><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="interface-basics.html">Anterior</a></td><td class="upCell">Manual del sistema de ayuda de <span class="orgname">KDE</span></td><td class="nextCell"></td></tr></table></div><div id="contentBody"><div class="sect1"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="credits"></a>Créditos y licencia</h2></div></div></div><p><span class="application">KHelpCenter</span></p><p>Desarrollo iniciado por <span class="firstname">Matthias</span> <span class="surname">Elter</span> <code class="email">(elter AT kde.org)</code></p><p>El encargado actual es <span class="firstname">Cornelius</span> <span class="surname">Schumacher</span> <code class="email">(schumacher AT kde.org)</code></p><p>Traducido por Rocío Gallego <code class="email">(traducciones AT rociogallego.com)</code>, Pablo de Vicente <code class="email">(pablo.devicente AT gmail.com)</code>, Marcos Fouces Lago <code class="email">(mfouces AT yahoo.es)</code> y Cristina Yenyxe González García <code class="email">(the.blue.valkyrie AT gmail.com)</code>.</p><p><a name="gnu-fdl"></a>Esta documentación está sujeta a los términos de la <a class="ulink" href="help:/kdoctools5-common/fdl-license.html" target="_top">Licencia de Documentación Libre GNU</a>.</p><p>Este programa está sujeto a los términos de la <a class="ulink" href="help:/kdoctools5-common/gpl-license.html" target="_top">Licencia Pública General GNU</a>.</p></div></div><div id="footer"><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="interface-basics.html">Anterior</a></td><td class="upCell"><a accesskey="h" href="index.html">Inicio</a></td><td class="nextCell"></td></tr><tr><td class="prevCell">La interfaz de <span class="application">KHelpCenter</span> </td><td class="upCell">Manual del sistema de ayuda de <span class="orgname">KDE</span></td><td class="nextCell"> </td></tr></table></div><div id="footer_text">¿Le gustaría hacer algún comentario o aportar una actualización a esta página?<br>Envíe sus comentarios al <a href="mailto:kde-doc-english@kde.org" class="footer_email">equipo de documentación de KDE</a></div></div></div></body></html></FILENAME></div></div><div id="footer"><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="index.html">Anterior</a></td><td class="upCell"><a accesskey="h" href="index.html">Inicio</a></td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="invoking-help.html">Siguiente</a></td></tr><tr><td class="prevCell">El <span class="application">KHelpCenter</span> </td><td class="upCell"> </td><td class="nextCell"> Solicitar ayuda</td></tr></table></div><div id="footer_text">¿Le gustaría hacer algún comentario o aportar una actualización a esta página?<br>Envíe sus comentarios al <a href="mailto:kde-doc-english@kde.org" class="footer_email">equipo de documentación de KDE</a></div></div></div></body></html></FILENAME></div></div><div id="footer"><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"></td><td class="upCell"> </td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="help-system-handbook.html">Siguiente</a></td></tr><tr><td class="prevCell"> </td><td class="upCell"> </td><td class="nextCell"> Manual del sistema de ayuda de <span class="orgname">KDE</span></td></tr></table></div><div id="footer_text">¿Le gustaría hacer algún comentario o aportar una actualización a esta página?<br>Envíe sus comentarios al <a href="mailto:kde-doc-english@kde.org" class="footer_email">equipo de documentación de KDE</a></div></div></div></body></html></FILENAME>

Generated by dwww version 1.15 on Sat May 18 11:57:28 CEST 2024.