dwww Home | Show directory contents | Find package

<FILENAME filename="index.html"><html><head><title>Principios básicos de KDE</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-default.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-docs.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-localised.css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets Vsnapshot"><meta name="description" content="Esta guía proporciona una introducción al espacio de trabajo de Plasma y a sus aplicaciones, y describe numerosas tareas comunes que se pueden realizar."><meta name="keywords" content="KDE, introducción, interfaz de usuario, menús, archivos, abrir, guardar, ortografía, comprobación ortográfica, buscar, sustituir, colores, configuración, personalización, barras de herramientas, instalación, compilación"><link rel="home" href="index.html" title="Principios básicos de KDE"><link rel="next" href="introduction.html" title="Capítulo 1. Introducción"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="GENERATOR" content="KDE XSL Stylesheet V1.14 using libxslt"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div id="content"><div id="header"><div id="header_content"><div id="header_left"><div id="header_right"><img src="help:/kdoctools5-common/top-kde.jpg" width="36" height="34"> Principios básicos de <span class="orgname">KDE</span></div></div></div></div><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"></td><td class="upCell"> </td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="introduction.html">Siguiente</a></td></tr></table></div><div id="contentBody"><div lang="es" class="book"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title"><a name="fundamentals"></a>Principios básicos de <span class="orgname">KDE<br></span></h1></div><div><div class="authorgroup"><p class="author"><span class="firstname">T.C.</span> <span class="surname">Hollingsworth</span> <code class="email">&lt;tchollingsworth@gmail.com&gt;</code></p><span class="othercredit"><span class="contrib">Traducción</span>: <span class="firstname">Rocío</span> <span class="surname">Gallego</span><br></span><span class="othercredit"><span class="contrib">Traducción</span>: <span class="firstname">Eloy</span> <span class="surname">Cuadra</span><br></span></div></div><div>revisión <span class="releaseinfo"> (<span class="date">2016-11-28</span>)</span></div><div><p class="copyright">Copyright © 2011, 2012, 2013 <span class="firstname">T.C.</span> <span class="surname">Hollingsworth</span></p></div><div><p class="copyright">Copyright © 2011 Alexey Subach</p></div><div><p class="copyright">Copyright © 2011 Salma Sultana</p></div><div><p><a href="help:/kdoctools5-common/fdl-notice.html">Aviso Legal</a></p></div><div><div><div class="abstract"><p>Esta guía proporciona una introducción al espacio de trabajo de <span class="productname">Plasma</span> y a sus aplicaciones, y describe numerosas tareas comunes que se pueden realizar.</p></div></div></div></div><hr></div><div class="toc"><p><b>Tabla de contenidos</b></p><dl class="toc"><dt><span class="chapter"><a href="introduction.html">1. Introducción</a></span></dt><dt><span class="chapter"><a href="install.html">2. Instalación del <span class="productname">Escritorio Plasma de <span class="orgname">KDE</span></span> y de las aplicaciones de <span class="orgname">KDE</span></a></span></dt><dd><dl><dt><span class="sect1"><a href="install.html#install-packages">Instalación de paquetes</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="sect2"><a href="install.html#install-linux"><span class="trademark">Linux</span>®</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="install.html#install-windows"><span class="trademark">Microsoft</span>® <span class="trademark">Windows</span>®</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="install.html#install-mac"><span class="trademark">Mac</span>® <acronym class="acronym">OS</acronym></a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="install.html#install-bsd"><span class="trademark">BSD</span>™</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="install.html#install-mobile">Dispositivos móviles</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="install.html#install-live">Arranque directo desde un medio</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="install.html#install-source">Construir desde el código fuente</a></span></dt></dl></dd></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="ui.html">3. Sepa dónde está</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="sect1"><a href="ui.html#visualdict">Diccionario visual</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="sect2"><a href="ui.html#visualdict-screens">Visión general</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="ui.html#visualdict-widgets">Elementos gráficos</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="sect1"><a href="menus.html">Menús comunes</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="sect2"><a href="menus.html#menus-file">El menú Archivo</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="menus.html#menus-edit">El menú Editar</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="menus.html#menus-view">El menú Ver</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="menus.html#menus-tools">El menú Herramientas</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="menus.html#menus-settings">El menú Preferencias</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="menus.html#menus-help">El menú Ayuda</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="menus.html#menus-ack">Agradecimientos y reconocimientos</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="sect1"><a href="kbd.html">Accesos rápidos de teclado comunes</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="sect2"><a href="kbd.html#kbd-windows">Trabajar con ventanas</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="kbd.html#kbd-activities">Trabajar con actividades y escritorios virtuales</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="kbd.html#kbd-desktop">Trabajar con el escritorio</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="kbd.html#kbd-help">Obtener ayuda</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="kbd.html#kbd-docs">Trabajar con documentos</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="kbd.html#kbd-files">Trabajar con archivos</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="kbd.html#kbd-vol-bright">Cambiar el volumen y el brillo</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="kbd.html#kbd-leaving">Dejar de trabajar con el equipo</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="kbd.html#kbd-modifying">Modificar los accesos rápidos</a></span></dt></dl></dd></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="tasks.html">4. Tareas comunes</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="sect1"><a href="tasks.html#nav">Navegación por los documentos</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="sect2"><a href="tasks.html#nav-scroll">Desplazamiento</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="tasks.html#nav-zoom">Escala</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="sect1"><a href="files.html">Abrir y guardar archivos</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="sect2"><a href="files.html#files-intro">Introducción</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="files.html#files-ui">Ventana de selección de archivo</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="files.html#files-ack">Agradecimientos</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="sect1"><a href="spellcheck.html">Comprobación de la ortografía</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="sect2"><a href="spellcheck.html#spellcheck-check">Comprobación de la ortografía</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="spellcheck.html#spellcheck-auto">Comprobación automática de la ortografía</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="spellcheck.html#spellcheck-config">Configuración de <span class="application">Sonnet</span></a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="spellcheck.html#spellcheck-ack">Agradecimientos</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="sect1"><a href="find.html">Buscar y sustituir</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="sect2"><a href="find.html#find-find">Función buscar</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="find.html#find-replace">La función sustituir</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="find.html#find-ack">Agradecimientos</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="sect1"><a href="fonts.html">Elegir tipos de letra</a></span></dt><dt><span class="sect1"><a href="colors.html">Selección de los colores</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="sect2"><a href="colors.html#basic-colors">Uso de los colores básicos</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="colors.html#colors-mixing">Mezcla de colores</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="colors.html#colors-custom">Colores personalizados</a></span></dt></dl></dd></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="config.html">5. Personalización del software de <span class="orgname">KDE</span></a></span></dt><dd><dl><dt><span class="sect1"><a href="config.html#toolbars">Personalización de las barras de herramientas</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="sect2"><a href="config.html#toolbars-items">Modificación de elementos de la barra de herramientas</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="config.html#toolbars-appearance">Personalización de la apariencia de la barra de herramientas</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="config.html#toolbars-ack">Agradecimientos y reconocimientos</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="sect1"><a href="shortcuts.html">Uso y poersonalización de los accesos rápidos</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="sect2"><a href="shortcuts.html#shortcuts-intro">Introducción</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="shortcuts.html#shortcuts-change">Cambiar un acceso rápido</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="shortcuts.html#shortcuts-reset">Restablecer los accesos rápidos</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="shortcuts.html#shortcuts-delete">Eliminar un acceso rápido</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="shortcuts.html#shortcuts-schemes">Trabajar con esquemas</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="shortcuts.html#shortcuts-print">Imprimir accesos rápidos</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="shortcuts.html#shortcuts-ack">Agradecimientos y reconocimientos</a></span></dt></dl></dd></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="credits.html">6. Créditos y licencia</a></span></dt></dl></div><FILENAME filename="introduction.html"><html><head><title>Capítulo 1. Introducción</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-default.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-docs.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-localised.css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets Vsnapshot"><meta name="keywords" content="KDE, introducción, interfaz de usuario, menús, archivos, abrir, guardar, ortografía, comprobación ortográfica, buscar, sustituir, colores, configuración, personalización, barras de herramientas, instalación, compilación"><link rel="home" href="index.html" title="Principios básicos de KDE"><link rel="up" href="index.html" title="Principios básicos de KDE"><link rel="prev" href="index.html" title="Principios básicos de KDE"><link rel="next" href="install.html" title="Capítulo 2. Instalación del Escritorio Plasma de KDE y de las aplicaciones de KDE"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="GENERATOR" content="KDE XSL Stylesheet V1.14 using libxslt"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div id="content"><div id="header"><div id="header_content"><div id="header_left"><div id="header_right"><img src="help:/kdoctools5-common/top-kde.jpg" width="36" height="34"> Introducción</div></div></div></div><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="index.html">Anterior</a></td><td class="upCell"> </td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="install.html">Siguiente</a></td></tr></table></div><div id="contentBody"><div class="chapter"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title"><a name="introduction"></a>Capítulo 1. Introducción</h1></div></div></div><p>¡Bienvenido a <span class="orgname">KDE</span>!</p><p>Esta guía le introducirá en las numerosas funcionalidades del espacio de trabajo de <span class="productname">Plasma</span> y de sus aplicaciones, y describe distintas tareas comunes que puede realizar.</p><p>Para más información sobre <span class="orgname">KDE</span>, visite el <a class="ulink" href="https://www.kde.org/" target="_top">sitio web de KDE</a>.</p></div></div><div id="footer"><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="index.html">Anterior</a></td><td class="upCell"><a accesskey="h" href="index.html">Inicio</a></td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="install.html">Siguiente</a></td></tr><tr><td class="prevCell">Principios básicos de <span class="orgname">KDE</span> </td><td class="upCell"> </td><td class="nextCell"> Instalación del <span class="productname">Escritorio Plasma de <span class="orgname">KDE</span></span> y de las aplicaciones de <span class="orgname">KDE</span></td></tr></table></div><div id="footer_text">¿Le gustaría hacer algún comentario o aportar una actualización a esta página?<br>Envíe sus comentarios al <a href="mailto:kde-doc-english@kde.org" class="footer_email">equipo de documentación de KDE</a></div></div></div></body></html></FILENAME><FILENAME filename="install.html"><html><head><title>Capítulo 2. Instalación del Escritorio Plasma de KDE y de las aplicaciones de KDE</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-default.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-docs.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-localised.css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets Vsnapshot"><meta name="keywords" content="KDE, introducción, interfaz de usuario, menús, archivos, abrir, guardar, ortografía, comprobación ortográfica, buscar, sustituir, colores, configuración, personalización, barras de herramientas, instalación, compilación"><link rel="home" href="index.html" title="Principios básicos de KDE"><link rel="up" href="index.html" title="Principios básicos de KDE"><link rel="prev" href="introduction.html" title="Capítulo 1. Introducción"><link rel="next" href="ui.html" title="Capítulo 3. Sepa dónde está"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="GENERATOR" content="KDE XSL Stylesheet V1.14 using libxslt"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div id="content"><div id="header"><div id="header_content"><div id="header_left"><div id="header_right"><img src="help:/kdoctools5-common/top-kde.jpg" width="36" height="34"> Instalación del <span class="productname">Escritorio Plasma de <span class="orgname">KDE</span></span> y de las aplicaciones de <span class="orgname">KDE</span></div></div></div></div><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="introduction.html">Anterior</a></td><td class="upCell"> </td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="ui.html">Siguiente</a></td></tr></table></div><div id="contentBody"><div class="chapter"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title"><a name="install"></a>Capítulo 2. Instalación del <span class="productname">Escritorio Plasma de <span class="orgname">KDE</span></span> y de las aplicaciones de <span class="orgname">KDE</span></h1></div></div></div><p>Puede instalar las aplicaciones de <span class="orgname">KDE</span>, incluido el <span class="productname">Escritorio Plasma de <span class="orgname">KDE</span></span> en varias plataformas diferentes, que van desde teléfonos inteligentes y tabletas hasta equipos que ejecutan <span class="trademark">Microsoft</span>® <span class="trademark">Windows</span>®, <span class="trademark">Mac</span>® <acronym class="acronym">OS</acronym>, <span class="trademark">UNIX</span>®, <span class="trademark">BSD</span>™ o <span class="trademark">Linux</span>®. Los paquetes binarios están disponibles para distintas plataformas y distribuciones, y los usuarios avanzados pueden compilar el código fuente.</p><div class="sect1"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="install-packages"></a>Instalación de paquetes</h2></div></div></div><p>Cientos de desarrolladores de todo el mundo han trabajado mucho para facilitar la instalación de <span class="orgname">KDE</span> en una gran variedad de diferentes dispositivos y plataformas.</p><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="install-linux"></a><span class="trademark">Linux</span>®</h3></div></div></div><p>Casi todas las distribuciones de <span class="trademark">Linux</span>® proporcionan paquetes binarios para aplicaciones de <span class="orgname">KDE</span> individuales y para el <span class="productname">Escritorio Plasma de <span class="orgname">KDE</span></span> en su conjunto.</p><p>Para instalar una aplicación individual, busque el nombre en la colección de paquetes de su distribución. Para instalar uno de los <span class="productname">Espacios de trabajo Plasma de <span class="orgname">KDE</span></span>, como <span class="productname">Escritorio Plasma de <span class="orgname">KDE</span></span>, busque un metapaquete o grupo de paquetes, normalmente <code class="literal">plasma-desktop</code>.</p><div class="note" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><h3 class="title">Nota</h3><p>Algunas aplicaciones principales se pueden instalar junto con otras aplicaciones principales en un paquete combinado que se llama como el paquete de <span class="orgname">KDE</span> en el que se proporcionan. Por ejemplo, <span class="application">Konqueror</span> se puede encontrar en el paquete <code class="literal">kde-baseapps</code>.</p></div><p>Si tiene algún problema a la hora de encontrar paquetes <span class="orgname">KDE</span> para su distribución, póngase en contacto con el equipo de asistencia. Muchas distribuciones también cuentan con un equipo dedicado a empaquetar <span class="orgname">KDE</span>, el cual puede proporcionar ayuda específica. </p></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="install-windows"></a><span class="trademark">Microsoft</span>® <span class="trademark">Windows</span>®</h3></div></div></div><p>La iniciativa <span class="orgname">KDE</span> en Windows proporciona paquetes binarios de las aplicaciones <span class="orgname">KDE</span> para <span class="trademark">Microsoft</span>® <span class="trademark">Windows</span>®. También proporcionan una aplicación de instalación especial que permite instalar aplicaciones individuales o grupos de aplicaciones y todas las dependencias necesarias.</p><p>Para obtener más información sobre la iniciativa y para descargar el instalador, visite <a class="ulink" href="https://windows.kde.org/" target="_top">la iniciativa KDE en Windows</a>. </p></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="install-mac"></a><span class="trademark">Mac</span>® <acronym class="acronym">OS</acronym></h3></div></div></div><p>Las aplicaciones <span class="orgname">KDE</span> individuales se pueden instalar a través de diferentes sistemas de «adaptaciones» disponibles para <span class="trademark">Mac</span>® <acronym class="acronym">OS</acronym>. Varias aplicaciones <span class="orgname">KDE</span> también proporcionan sus propias compilaciones binarias para <span class="trademark">Mac</span>® <acronym class="acronym">OS</acronym>.</p><p>Para obtener más información, visite <a class="ulink" href="https://mac.kde.org/" target="_top"><span class="orgname">KDE</span> en <span class="trademark">Mac</span>® <acronym class="acronym">OS</acronym>X</a>.</p></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="install-bsd"></a><span class="trademark">BSD</span>™</h3></div></div></div><p>La mayoría de las distribuciones <span class="trademark">BSD</span>™ permite instalar las aplicaciones de <span class="orgname">KDE</span> y el <span class="productname">Escritorio Plasma de <span class="orgname">KDE</span></span> en su conjunto a través de su sistema de «adaptaciones».</p><p>Para obtener más información sobre los puertos de instalación, consulte la documentación de <span class="trademark">BSD</span>™ de su distribución.</p></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="install-mobile"></a>Dispositivos móviles</h3></div></div></div><p><span class="productname">Plasma Mobile</span> es una emocionante iniciativa cuyo objetivo es llevar la experiencia <span class="orgname">KDE</span> a los dispositivos móviles como teléfonos inteligentes y tabletas. Se proporcionan versiones de los binarios para varios dispositivos diferentes.</p><p>Para obtener más información, visite <a class="ulink" href="https://www.plasma-mobile.org/" target="_top"><span class="productname">Plasma Mobile</span></a>.</p></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="install-live"></a>Arranque directo desde un medio</h3></div></div></div><p>Algunas distribuciones de <span class="trademark">Linux</span>® y de <span class="trademark">BSD</span>™ ofrecen el arranque directo desde un medio. Esto permite probar el <span class="productname">Escritorio Plasma de <span class="orgname">KDE</span></span> sin instalar nada en su sistema. Lo único que tiene que hacer es insertar un CD o conectar una llave USB y arrancarlo desde dicho medio. Si le gusta lo que ve, la mayoría ofrece una opción para instalarse en su disco duro.</p><p>Existe <a class="ulink" href="https://www.kde.org/download/distributions.php" target="_top">una lista de distribuciones que ofrecen el espacio de trabajo <span class="orgname">KDE</span> y sus aplicaciones en medios autoarrancables</a> en el sitio web de <span class="orgname">KDE</span>.</p></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="install-source"></a>Construir desde el código fuente</h3></div></div></div><p>Para obtener información detallada sobre cómo compilar e instalar el <span class="productname">Escritorio Plasma de <span class="orgname">KDE</span></span> y las aplicaciones, consulte <a class="ulink" href="https://community.kde.org/Guidelines_and_HOWTOs/Build_from_source" target="_top">Compilarlos archivos fuente</a>.</p><p>Como el software de <span class="orgname">KDE</span> utiliza <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="command"><span class="command"><strong>cmake</strong></span></span>, no debería tener problemas a la hora de compilarlo. Si encuentra algún problema, notifíquelo a las listas de correo de <span class="orgname">KDE</span>.</p><p>La herramienta recomendada para compilar Frameworks y el <span class="productname">Escritorio Plasma de <span class="orgname">KDE</span></span>, así como sus aplicaciones, es <a class="ulink" href="https://commits.kde.org/kdesrc-build" target="_top">kdesrc-build</a> </p></div></div></div></div><div id="footer"><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="introduction.html">Anterior</a></td><td class="upCell"><a accesskey="h" href="index.html">Inicio</a></td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="ui.html">Siguiente</a></td></tr><tr><td class="prevCell">Introducción </td><td class="upCell"> </td><td class="nextCell"> Sepa dónde está</td></tr></table></div><div id="footer_text">¿Le gustaría hacer algún comentario o aportar una actualización a esta página?<br>Envíe sus comentarios al <a href="mailto:kde-doc-english@kde.org" class="footer_email">equipo de documentación de KDE</a></div></div></div></body></html></FILENAME><FILENAME filename="ui.html"><html><head><title>Capítulo 3. Sepa dónde está</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-default.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-docs.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-localised.css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets Vsnapshot"><meta name="keywords" content="KDE, introducción, interfaz de usuario, menús, archivos, abrir, guardar, ortografía, comprobación ortográfica, buscar, sustituir, colores, configuración, personalización, barras de herramientas, instalación, compilación"><link rel="home" href="index.html" title="Principios básicos de KDE"><link rel="up" href="index.html" title="Principios básicos de KDE"><link rel="prev" href="install.html" title="Capítulo 2. Instalación del Escritorio Plasma de KDE y de las aplicaciones de KDE"><link rel="next" href="menus.html" title="Menús comunes"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="GENERATOR" content="KDE XSL Stylesheet V1.14 using libxslt"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div id="content"><div id="header"><div id="header_content"><div id="header_left"><div id="header_right"><img src="help:/kdoctools5-common/top-kde.jpg" width="36" height="34"> Sepa dónde está</div></div></div></div><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="install.html">Anterior</a></td><td class="upCell"> </td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="menus.html">Siguiente</a></td></tr></table></div><div id="contentBody"><div class="chapter"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title"><a name="ui"></a>Capítulo 3. Sepa dónde está</h1></div></div></div><div class="sect1"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="visualdict"></a>Diccionario visual</h2></div><div><div class="authorgroup"><p class="author"><span class="firstname">Claus</span> <span class="surname">Christensen</span> </p><p class="author"><span class="firstname">T.C.</span> <span class="surname">Hollingsworth</span> <code class="email">&lt;tchollingsworth@gmail.com&gt;</code></p><span class="othercredit"><span class="contrib">Traductor</span>: <span class="firstname">Rocío</span> <span class="surname">Gallego</span><br></span><span class="othercredit"><span class="contrib">Traductor</span>: <span class="firstname">Eloy</span> <span class="surname">Cuadra</span><br></span></div></div></div></div><p>Los <span class="productname">Espacios de trabajo Plasma de <span class="orgname">KDE</span></span> incorporan muchos elementos de interfaz gráfico de usuario diferentes, normalmente conocidos como «elementos gráficos». Esta guía le servirá de introducción a sus nombres y funciones.</p><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="visualdict-screens"></a>Visión general</h3></div></div></div><div class="sect3"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title"><a name="visualdict-windows"></a>Ventanas</h4></div></div></div><div class="screenshot"><div xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="mediaobjectco"><img border="0" usemap="#idm225" src="visualdict-window.png"><map name="idm225"><area shape="rect" href="ui.html#visualdict-statusbar" coords="47,522,752,566"><area shape="rect" href="ui.html#visualdict-scrollbar" coords="720,127,760,513"><area shape="rect" href="ui.html#visualdict-central-widget" coords="48,127,719,515"><area shape="rect" href="ui.html#visualdict-toolbar" coords="51,95,570,128"><area shape="rect" href="ui.html#visualdict-menubar" coords="4,67,46,109"><area shape="rect" href="ui.html#visualdict-menubar" coords="49,75,311,93"><area shape="rect" href="ui.html#visualdict-menu" coords="50,51,72,70"><area shape="rect" href="ui.html#visualdict-button" coords="74,52,93,69"><area shape="rect" href="ui.html#visualdict-button" coords="678,51,747,70"><area shape="rect" href="ui.html#visualdict-titlebar" coords="106,40,676,74"><area shape="rect" href="ui.html#visualdict-button" coords="691,6,740,49"><area shape="rect" href="ui.html#visualdict-titlebar" coords="346,0,388,37"><area shape="rect" href="ui.html#visualdict-button" coords="61,1,103,43"><area shape="rect" href="ui.html#visualdict-menu" coords="14,2,57,45"></map></div></div><p>Esta es la ventana de <span class="application">KWrite</span>, un editor de texto. Haga clic en parte de la ventana para saber más sobre ella.</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p><span class="bold"><strong>Menú |Ventana</strong></span> </p></li><li class="listitem"><p><span class="bold"><strong><a class="link" href="ui.html#visualdict-titlebar">Barra de título</a></strong></span> </p></li><li class="listitem"><p>Botones para <span class="emphasis"><em>minimizar</em></span>, <span class="emphasis"><em>maximizar</em></span> o <span class="emphasis"><em>cerrar</em></span> la ventana </p></li><li class="listitem"><p>The <span class="bold"><strong><a class="link" href="ui.html#visualdict-menubar">Barra de menú</a></strong></span> </p></li><li class="listitem"><p><span class="bold"><strong><a class="link" href="ui.html#visualdict-toolbar">Barra de herramientas</a></strong></span> </p></li><li class="listitem"><p><span class="bold"><strong><a class="link" href="ui.html#visualdict-text-area">Área de texto</a></strong></span> muy grande que actúa como <span class="bold"><strong><a class="link" href="ui.html#visualdict-central-widget">Elemento gráfico principal</a></strong></span> de este programa </p></li><li class="listitem"><p><span class="bold"><strong><a class="link" href="ui.html#visualdict-scrollbar">Barra de desplazamiento vertical</a></strong></span> (también hay una barra de desplazamiento horizontal situada bajo el área de texto) </p></li><li class="listitem"><p><span class="bold"><strong><a class="link" href="ui.html#visualdict-statusbar">Barra de estado</a></strong></span> </p></li></ol></div><div class="screenshot"><div xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="mediaobjectco"><img border="0" usemap="#idm283" src="visualdict-window2.png"><map name="idm283"><area shape="rect" href="ui.html#visualdict-panel" coords="580,80,763,529"><area shape="rect" href="ui.html#visualdict-slider" coords="383,490,573,536"><area shape="rect" href="ui.html#visualdict-context-menu" coords="199,225,451,462"><area shape="rect" href="ui.html#visualdict-icon" coords="198,187,224,225"><area shape="rect" href="ui.html#visualdict-icon" coords="121,187,197,276"><area shape="rect" href="ui.html#visualdict-icon" coords="282,110,515,165"><area shape="rect" href="ui.html#visualdict-icon" coords="124,111,211,163"><area shape="rect" href="ui.html#visualdict-breadcrumb" coords="108,76,415,109"><area shape="rect" href="ui.html#visualdict-panel" coords="1,73,107,544"></map></div></div><p>Esta es la otra ventana, la del administrador de archivos <span class="application">Dolphin</span>. Haga clic en una parte de la ventana para saber más sobre ella.</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p><span class="bold"><strong><a class="link" href="ui.html#visualdict-panel">Panel</a></strong></span> que contiene una lista de lugares del sistema </p></li><li class="listitem"><p><span class="bold"><strong><a class="link" href="ui.html#visualdict-breadcrumb">Ruta completa</a></strong></span> de la carpeta que se está visualizando </p></li><li class="listitem"><p><span class="bold"><strong><a class="link" href="ui.html#visualdict-icon">Icono</a></strong></span> de carpeta </p></li><li class="listitem"><p><span class="bold"><strong><a class="link" href="ui.html#visualdict-icon">Icono</a></strong></span> de archivo </p></li><li class="listitem"><p><span class="bold"><strong><a class="link" href="ui.html#visualdict-icon">Icono</a></strong></span> resaltado </p></li><li class="listitem"><p><span class="bold"><strong><a class="link" href="ui.html#visualdict-context-menu">Menú de contexto</a></strong></span> que indica las acciones que se pueden realizar sobre el archivo </p></li><li class="listitem"><p><span class="bold"><strong><a class="link" href="ui.html#visualdict-slider">Deslizador</a></strong></span> que cambia el tamaño de los <a class="link" href="ui.html#visualdict-icon">Iconos</a> mostrados </p></li><li class="listitem"><p>Más <span class="bold"><strong><a class="link" href="ui.html#visualdict-panel">Paneles</a></strong></span> </p></li></ol></div></div><div class="sect3"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title"><a name="visualdict-gui"></a>Elementos de la interfaz gráfica del usuario (<acronym class="acronym">GUI</acronym>)</h4></div></div></div><div class="screenshot"><div xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="mediaobjectco"><img border="0" usemap="#idm339" src="visualdict-gui1.png"><map name="idm339"><area shape="rect" href="ui.html#visualdict-button" coords="15,505,690,549"><area shape="rect" href="ui.html#visualdict-button" coords="683,129,722,170"><area shape="rect" href="ui.html#visualdict-button" coords="636,140,681,161"><area shape="rect" href="ui.html#visualdict-drop-down-box" coords="225,137,631,327"><area shape="rect" href="ui.html#visualdict-tab" coords="581,28,625,71"><area shape="rect" href="ui.html#visualdict-tab" coords="172,112,632,135"><area shape="rect" href="ui.html#visualdict-icon-list" coords="5,58,171,495"></map></div></div><p>Esta captura de pantalla, del panel de Formatos de <span class="application">Preferencias del sistema</span>, muestra algunos elementos de la <acronym class="acronym">GUI</acronym>. Haga clic en alguna parte de la ventana para saber más sobre ella.</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p>Una <span class="bold"><strong><a class="link" href="ui.html#visualdict-icon-list">Lista de iconos</a></strong></span> (el segundo elemento está seleccionado) </p></li><li class="listitem"><p>Una <span class="bold"><strong><a class="link" href="ui.html#visualdict-drop-down-box">Lista desplegable</a></strong></span> </p></li><li class="listitem"><p>Se ha seleccionado un elemento de la <a class="link" href="ui.html#visualdict-drop-down-box">Lista desplegable</a> </p></li><li class="listitem"><p>Algunos <span class="bold"><strong><a class="link" href="ui.html#visualdict-button">Botones</a></strong></span> más </p></li></ol></div><div class="screenshot"><div xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="mediaobjectco"><img border="0" usemap="#idm373" src="visualdict-gui2.png"><map name="idm373"><area shape="rect" href="ui.html#visualdict-menu-button" coords="306,451,349,493"><area shape="rect" href="ui.html#visualdict-menu-button" coords="172,405,298,538"><area shape="rect" href="ui.html#visualdict-spin-box" coords="522,204,638,253"><area shape="rect" href="ui.html#visualdict-check-box" coords="425,98,467,162"><area shape="rect" href="ui.html#visualdict-tree-view" coords="368,63,411,100"><area shape="rect" href="ui.html#visualdict-tree-view" coords="164,101,424,403"></map></div></div><p>Esta captura de pantalla del panel de «Accesos rápidos personalizados» de las <span class="application">Preferencias del sistema</span> muestra algunos elementos más de la <acronym class="acronym">GUI</acronym>.</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p>Una <span class="bold"><strong><a class="link" href="ui.html#visualdict-tree-view">vista de árbol</a></strong></span> </p></li><li class="listitem"><p>Una <span class="bold"><strong><a class="link" href="ui.html#visualdict-check-box">casilla de verificación</a></strong></span> que se ha seleccionado </p></li><li class="listitem"><p>Un par de <span class="bold"><strong><a class="link" href="ui.html#visualdict-spin-box">áreas de selección numérica</a></strong></span> </p></li><li class="listitem"><p>Un <span class="bold"><strong><a class="link" href="ui.html#visualdict-menu-button">botón de menú</a></strong></span> </p></li></ol></div><div class="screenshot"><div xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="mediaobjectco"><img border="0" usemap="#idm407" src="visualdict-gui3.png"><map name="idm407"><area shape="rect" href="ui.html#visualdict-text-box" coords="562,235,603,252"><area shape="rect" href="ui.html#visualdict-text-box" coords="214,253,767,280"><area shape="rect" href="ui.html#visualdict-radio-button" coords="187,193,468,252"><area shape="rect" href="ui.html#visualdict-list-box" coords="8,101,185,547"></map></div></div><p>Esta captura de pantalla del panel de «Aplicaciones predeterminadas» de las <span class="application">Preferencias del sistema</span>, muestra más elementos de la <acronym class="acronym">GUI</acronym>. Haga clic en un elemento de la pantalla para saber más.</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p>Un <span class="bold"><strong><a class="link" href="ui.html#visualdict-list-box">cuadro de lista</a></strong></span> </p></li><li class="listitem"><p>Un par de <span class="bold"><strong><a class="link" href="ui.html#visualdict-button">Botones de selección</a></strong></span> </p></li><li class="listitem"><p>Un <span class="bold"><strong><a class="link" href="ui.html#visualdict-text-box">área de texto</a></strong></span> </p></li></ol></div><div class="screenshot"><div xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="mediaobjectco"><img border="0" usemap="#idm434" src="visualdict-gui4.png"><map name="idm434"><area shape="rect" href="ui.html#visualdict-combo-box" coords="268,128,722,288"></map></div></div><p>Por último, esta captura de pantalla, del panel de control de <span class="application">Preferencias del sistema</span>, muestra cinco <span class="bold"><strong><a class="link" href="ui.html#visualdict-tab">Pestañas</a></strong></span> </p></div></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="visualdict-widgets"></a>Elementos gráficos</h3></div></div></div><div class="informaltable"><table class="informaltable" border="1"><colgroup><col align="left"><col><col align="center"></colgroup><thead><tr><th align="center">Nombre</th><th>Descripción</th><th align="center">Captura de pantalla</th></tr></thead><tbody valign="top"><tr><td align="left" valign="top"><a name="visualdict-central-widget"></a>Elemento gráfico principal</td><td valign="top">Es la zona principal de la aplicación que se está ejecutando. Puede ser el documento que esté editando en un procesador de texto o el tablero de un juego como el ajedrez.</td><td align="center" valign="top">
<span class="inlinemediaobject"><img src="visualdict-central-widget.png"></span>
</td></tr><tr><td align="left" valign="top"><a name="visualdict-button"></a>Botón</td><td valign="top">Se puede pulsar con el botón <span class="mousebutton">izquierdo</span> del ratón para realizar una acción.</td><td align="center" valign="top">
<span class="inlinemediaobject"><img src="visualdict-button.png"></span>
</td></tr><tr><td align="left" valign="top"><a name="visualdict-breadcrumb"></a>Ruta completa</td><td valign="top">Muestra la ruta en un sistema jerárquico como un sistema de archivos. Pulse en cualquier parte de la ruta para ascender por el árbol hasta dicha ubicación. Pulse la flecha situada a la derecha de la ruta para ir a otro elemento hijo de dicha ruta. </td><td align="center" valign="top">
<span class="inlinemediaobject"><img src="visualdict-breadcrumb.png"></span>
</td></tr><tr><td align="left" valign="top"><a name="visualdict-check-box"></a>Casilla de verificación</td><td valign="top">Se puede pulsar para seleccionar y eliminar la selección de elementos. Se suelen utilizar en una lista de varias selecciones. Normalmente, los elementos seleccionados muestran una marca de selección, mientras que los elementos que no están seleccionados mostrarán una casilla vacía.</td><td align="center" valign="top">
<span class="inlinemediaobject"><img src="visualdict-check-box.png"></span>
</td></tr><tr><td align="left" valign="top"><a name="visualdict-color-selector"></a>Selector de color</td><td valign="top">Esto permite que se seleccione un color para varias finalidades, como cambiar el color del texto. Para obtener más información, consulte <a class="xref" href="colors.html" title="Selección de los colores">“Selección de los colores”</a></td><td align="center" valign="top">
<span class="inlinemediaobject"><img src="visualdict-color-selector.png"></span>
</td></tr><tr><td align="left" valign="top"><a name="visualdict-combo-box"></a>Lista desplegable</td><td valign="top">Combinación de <a class="link" href="ui.html#visualdict-drop-down-box">cuadro de lista</a> y <a class="link" href="ui.html#visualdict-text-box">área de texto</a>. Puede seleccionar una opción de la lista o teclearla en el área de texto. Algunas listas desplegables pueden completar las entradas automáticamente o abrir la lista solo con las opciones que coinciden con lo que haya tecleado.</td><td align="center" valign="top">
<span class="inlinemediaobject"><img src="visualdict-combo-box.png"></span>
</td></tr><tr><td align="left" valign="top"><a name="visualdict-context-menu"></a>Menú de contexto</td><td valign="top">Muchos elementos de la interfaz del espacio de trabajo de <span class="productname">Plasma</span> y de las aplicaciones contienen un menú de contexto, que se puede abrir pulsando en algún lugar con el botón <span class="mousebutton">derecho</span> del ratón. Este menú contiene opciones y acciones que normalmente afectan al elemento de la interfaz de usuario sobre el que se ha pulsado.</td><td align="center" valign="top">
<span class="inlinemediaobject"><img src="visualdict-context-menu.png"></span>
</td></tr><tr><td align="left" valign="top"><a name="visualdict-dialog-box"></a>Cuadro de diálogo</td><td valign="top">Pequeña ventana que aparece sobre una ventana mayor de la aplicación. Puede contener un mensaje, una advertencia o un panel de configuración, entre otras cosas.</td><td align="center" valign="top">
<span class="inlinemediaobject"><img src="visualdict-dialog-box.png"></span>
</td></tr><tr><td align="left" valign="top"><a name="visualdict-drop-down-box"></a>Caja de lista desplegable</td><td valign="top">Proporciona una lista de elementos de entre los que se puede seleccionar uno.</td><td align="center" valign="top">
<span class="inlinemediaobject"><img src="visualdict-drop-down-box.png"></span>
</td></tr><tr><td align="left" valign="top"><a name="visualdict-icon"></a>Icono</td><td valign="top">Representación gráfica de algo como un archivo o una acción. Normalmente, aunque no siempre, también contienen un texto descriptivo debajo del icono o a su derecha.</td><td align="center" valign="top">
<span class="inlinemediaobject"><img src="visualdict-icon.png"></span>
</td></tr><tr><td align="left" valign="top"><a name="visualdict-icon-list"></a>Lista de iconos</td><td valign="top">Proporciona una lista de los elementos representados por un <a class="link" href="ui.html#visualdict-icon">icono</a> y una descripción. Normalmente se usa en el panel izquierdo de las ventanas de configuración para permitir la selección de varios tipos de categorías de configuración.</td><td align="center" valign="top">
<span class="inlinemediaobject"><img src="visualdict-icon-list.png"></span>
</td></tr><tr><td align="left" valign="top"><a name="visualdict-list-box"></a>Caja de lista</td><td valign="top">Es una lista que normalmente permite seleccionar varios elementos. Para seleccionar un grupo de elementos contiguos, pulse la tecla <span class="keycap"><strong>Mayúsculas</strong></span> y haga clic en el primero y en el último elemento. Para seleccionar varios elementos que no están contiguos, pulse la tecla <span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span> y seleccione los elementos seleccionados.</td><td align="center" valign="top">
<span class="inlinemediaobject"><img src="visualdict-list-box.png"></span>
</td></tr><tr><td align="left" valign="top"><a name="visualdict-menu"></a>Menú</td><td valign="top">Lista de selecciones que normalmente realizan una acción, establecen una opción o abren una pantalla. Se pueden abrir desde la <a class="link" href="ui.html#visualdict-menubar">barra de menú</a> o desde <a class="link" href="ui.html#visualdict-menu-button">botones de menú</a>.</td><td align="center" valign="top">
<span class="inlinemediaobject"><img src="visualdict-menu.png"></span>
</td></tr><tr><td align="left" valign="top"><a name="visualdict-menubar"></a>Barra de menú</td><td valign="top">Está situada en la parte superior de casi todas las ventanas y proporcionan acceso a todas las funciones de la aplicación que se está ejecutando. Para obtener más información, consulte <a class="xref" href="menus.html" title="Menús comunes">“Menús comunes”</a>.</td><td align="center" valign="top">
<span class="inlinemediaobject"><img src="visualdict-menubar.png"></span>
</td></tr><tr><td align="left" valign="top"><a name="visualdict-menu-button"></a>Botón de menú</td><td valign="top">Tipo especial de <a class="link" href="ui.html#visualdict-button">botón</a> que abre un <a class="link" href="ui.html#visualdict-menu">menú</a>.</td><td align="center" valign="top">
<span class="inlinemediaobject"><img src="visualdict-menu-button.png"></span>
</td></tr><tr><td align="left" valign="top"><a name="visualdict-panel"></a>Panel <span class="emphasis"><em>o</em></span> panel lateral <span class="emphasis"><em>o</em></span> vista de herramienta</td><td valign="top">Están situados a los lados del <a class="link" href="ui.html#visualdict-central-widget">elemento gráfico principal</a> o en su parte inferior y permiten realizar muchas tareas diferentes en una aplicación. Un editor de texto puede proporcionar una lista de documentos abiertos, mientras que un procesador de texto puede permitir seleccionar una imagen clip art.</td><td align="center" valign="top">
<span class="inlinemediaobject"><img src="visualdict-panel.png"></span>
</td></tr><tr><td align="left" valign="top"><a name="visualdict-progress-bar"></a>Barra de progreso</td><td valign="top">Pequeña barra que indica que se está ejecutando una operación de larga duración. La barra puede indicar que porcentaje de la operación se ha completado o simplemente rebotar de un lado a otro para indicar que la operación está en progreso. </td><td align="center" valign="top">
<span class="inlinemediaobject"><img src="visualdict-progress-bar.png"></span>
</td></tr><tr><td align="left" valign="top"><a name="visualdict-radio-button"></a>Botón de selección</td><td valign="top">Se utilizan en una lista de opciones y solo permiten que se seleccione una de ellas.</td><td align="center" valign="top">
<span class="inlinemediaobject"><img src="visualdict-radio-button.png"></span>
</td></tr><tr><td align="left" valign="top"><a name="visualdict-scrollbar"></a>Barra de desplazamiento</td><td valign="top">Permite navegar en un documento.</td><td align="center" valign="top">
<span class="inlinemediaobject"><img src="visualdict-scrollbar.png"></span>
</td></tr><tr><td align="left" valign="top"><a name="visualdict-slider"></a>Deslizador</td><td valign="top">Permite seleccionar un valor numérico moviendo una pequeña barra de manera horizontal, o bien de manera vertical a lo largo de una línea.</td><td align="center" valign="top">
<span class="inlinemediaobject"><img src="visualdict-slider.png"></span>
</td></tr><tr><td align="left" valign="top"><a name="visualdict-spin-box"></a>Área de selección numérica</td><td valign="top">Permite seleccionar un valor numérico mediante las flechas hacia arriba y hacia abajo situadas a la derecha para aumentar o disminuir el valor, respectivamente o tecleando el valor en el <a class="link" href="ui.html#visualdict-text-box">área de texto</a>.</td><td align="center" valign="top">
<span class="inlinemediaobject"><img src="visualdict-spin-box.png"></span>
</td></tr><tr><td align="left" valign="top"><a name="visualdict-statusbar"></a>Barra de estado</td><td valign="top">Está situada en la parte inferior de muchas aplicaciones y muestra información sobre lo que está haciendo la aplicación actualmente. Por ejemplo, un navegador de Internet puede indicar el progreso de carga de una página web, mientras que un procesador de texto podría mostrar el número de palabras actual.</td><td align="center" valign="top">
<span class="inlinemediaobject"><img src="visualdict-statusbar.png"></span>
</td></tr><tr><td align="left" valign="top"><a name="visualdict-tab"></a>Pestaña</td><td valign="top">Aparecen en la parte superior de una zona de una ventana y permiten que dicha zona de la ventana se convierta en varias selecciones diferentes.</td><td align="center" valign="top">
<span class="inlinemediaobject"><img src="visualdict-tab.png"></span>
</td></tr><tr><td align="left" valign="top"><a name="visualdict-text-area"></a>Caja de texto</td><td valign="top">Permite teclear una gran cantidad de texto, normalmente, varias líneas o párrafos. A diferencia de un <a class="link" href="ui.html#visualdict-text-box">área de texto</a>, al pulsar <span class="keysym">Intro</span>, normalmente, se produce un salto de línea. </td><td align="center" valign="top">
<span class="inlinemediaobject"><img src="visualdict-text-area.png"></span>
</td></tr><tr><td align="left" valign="top"><a name="visualdict-text-box"></a>Área de texto</td><td valign="top">Casilla de texto de una sola línea que permite teclear un texto de pequeño tamaño. Normalmente, al pulsar <span class="keysym">Intro</span> se realiza la misma acción que al pulsar el botón <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">OK</span></span>.</td><td align="center" valign="top">
<span class="inlinemediaobject"><img src="visualdict-text-box.png"></span>
</td></tr><tr><td align="left" valign="top"><a name="visualdict-titlebar"></a>Barra de título</td><td valign="top">Está situada en la parte superior de todas las ventanas. Contiene el nombre de la aplicación y normalmente, información sobre lo que está haciendo la aplicación como el título de la página web que se está mostrando en un navegador de Internet o el nombre del archivo que está abierto en un procesador de texto.</td><td align="center" valign="top">
<span class="inlinemediaobject"><img src="visualdict-titlebar.png"></span>
</td></tr><tr><td align="left" valign="top"><a name="visualdict-toolbar"></a>Barra de herramientas</td><td valign="top">Está situada cerca de la parte superior de muchas aplicaciones, normalmente justo debajo de la <a class="link" href="ui.html#visualdict-menubar">barra de menú</a>. Proporcionan acceso a muchas funciones comunes de la aplicación que se está ejecutando, como <span class="emphasis"><em>Guardar</em></span> o <span class="emphasis"><em>Imprimir</em></span>.</td><td align="center" valign="top">
<span class="inlinemediaobject"><img src="visualdict-toolbar.png"></span>
</td></tr><tr><td align="left" valign="top"><a name="visualdict-tree-view"></a>Vista de árbol</td><td valign="top">La vista de árbol permite seleccionar de entre una lista de opciones jerárquica. Una sección o categoría de la vista de árbol puede estar sin expandir, en cuyo caso, no aparecerán opciones debajo de ella y la flecha situada a la izquierda del título apuntará hacia la derecha, hacia el título. También puede estar expandida, en cuyo caso se listarán varias opciones debajo y la flecha situada a la izquierda del título apuntará hacia abajo, hacia las opciones. Para expandir una parte de la vista de árbol, pulse la flecha situada a la izquierda del título de la sección que quiere expandir, haga doble clic en el título o seleccione el título mediante las teclas de flechas del teclado y pulse <span class="keysym">Intro</span> o la tecla <span class="keycap"><strong>+</strong></span>. Para minimizar una parte de la vista de árbol, también puede pulsar la flecha, hacer doble clic en el título o pulsar <span class="keysym">Intro</span> o la tecla <span class="keycap"><strong>-</strong></span>.</td><td align="center" valign="top">
<span class="inlinemediaobject"><img src="visualdict-tree-view.png"></span>
</td></tr></tbody></table></div></div></div><FILENAME filename="menus.html"><html><head><title>Menús comunes</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-default.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-docs.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-localised.css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets Vsnapshot"><meta name="keywords" content="KDE, introducción, interfaz de usuario, menús, archivos, abrir, guardar, ortografía, comprobación ortográfica, buscar, sustituir, colores, configuración, personalización, barras de herramientas, instalación, compilación"><link rel="home" href="index.html" title="Principios básicos de KDE"><link rel="up" href="ui.html" title="Capítulo 3. Sepa dónde está"><link rel="prev" href="ui.html" title="Capítulo 3. Sepa dónde está"><link rel="next" href="kbd.html" title="Accesos rápidos de teclado comunes"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="GENERATOR" content="KDE XSL Stylesheet V1.14 using libxslt"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div id="content"><div id="header"><div id="header_content"><div id="header_left"><div id="header_right"><img src="help:/kdoctools5-common/top-kde.jpg" width="36" height="34"> Menús comunes</div></div></div></div><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="ui.html">Anterior</a></td><td class="upCell">Sepa dónde está</td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="kbd.html">Siguiente</a></td></tr></table></div><div id="contentBody"><div class="sect1"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="menus"></a>Menús comunes</h2></div><div><div class="authorgroup"><p class="author"><span class="firstname">T.C.</span> <span class="surname">Hollingsworth</span> <code class="email">&lt;tchollingsworth@gmail.com&gt;</code></p><span class="othercredit"><span class="contrib">Traductor</span>: <span class="firstname">Rocío</span> <span class="surname">Gallego</span><br></span><span class="othercredit"><span class="contrib">Traductor</span>: <span class="firstname">Eloy</span> <span class="surname">Cuadra</span><br></span></div></div></div></div><p>Muchas aplicaciones <span class="orgname">KDE</span> contienen estos menús. No obstante, la mayoría de las aplicaciones tendrán más entradas de menú que las que se muestran aquí, mientras que otras carecerán de algunas de estas entradas.</p><div class="screenshot"><a name="screenshot-menus"></a><div xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="mediaobject"><img src="menus.png" alt="Una barra de menú"><div class="caption"><p>La barra de menú de <a class="ulink" href="https://www.kde.org/applications/graphics/gwenview/" target="_top"><span class="application">Gwenview</span></a>. </p></div></div></div><p>Algunas aplicaciones, como <span class="application">Dolphin</span>, no muestran una barra de menú por omisión. No obstante, puede mostrarla pulsando <span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>M</strong></span>. También puede usar este procedimiento para ocultar la barra de menú de aplicaciones que permitan hacerlo.</p><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="menus-file"></a>El menú Archivo</h3></div></div></div><p>El menú <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Archivo</span></span> le permite realizar operaciones sobre el archivo actualmente abierto y acceder a las tareas comunes de las aplicaciones.</p><p>Algunas opciones de menú comunes son:</p><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Archivo</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Nuevo</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>N</strong></span></strong></span>)</span></dt><dd><p>Crea un nuevo archivo. </p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Archivo</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Nueva ventana</span></span></span></dt><dd><p>Abre una nueva ventana. </p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Archivo</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Abrir...</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>O</strong></span></strong></span>)</span></dt><dd><p>Abre un archivo ya existente. </p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Archivo</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Guardar</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>S</strong></span></strong></span>)</span></dt><dd><p>Guarda el archivo. Si ya existiera el archivo, se sobrescribirá. </p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Archivo</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Guardar como...</span></span></span></dt><dd><p>Guarda el archivo con un nuevo nombre. </p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Archivo</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Guardar todo</span></span></span></dt><dd><p>Guarda todos los archivos abiertos. </p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Archivo</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Volver a cargar</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>F5</strong></span></strong></span>)</span></dt><dd><p>Vuelve a cargar el archivo actual. </p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Archivo</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Volver a cargar todo</span></span></span></dt><dd><p>Vuelve a cargar todos los archivos abiertos. </p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Archivo</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Imprimir...</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>P</strong></span></strong></span>)</span></dt><dd><p>Imprime el archivo. Use <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Imprimir en archivo (PDF)</span></span> para generar un archivo <acronym class="acronym">PDF</acronym> o seleccione un intervalo de páginas para imprimir solo dichas páginas en el archivo <acronym class="acronym">PDF</acronym>. </p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Archivo</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Cerrar</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>W</strong></span></strong></span>)</span></dt><dd><p>Cierra el archivo actual. </p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Archivo</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Cerrar todo</span></span></span></dt><dd><p>Cierra todos los archivos abiertos. </p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Archivo</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Salir</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Q</strong></span></strong></span>)</span></dt><dd><p>Sale del programa. </p></dd></dl></div></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="menus-edit"></a>El menú Editar</h3></div></div></div><p>El menú <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Editar</span></span> le permite modificar el archivo abierto en la actualidad.</p><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Editar</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Deshacer</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Z</strong></span></strong></span>)</span></dt><dd><p>Deshace la última acción que haya realizado sobre el archivo. </p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Editar</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Rehacer</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Mayúsculas</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Z</strong></span></strong></span>)</span></dt><dd><p>Rehace la última acción que haya realizado sobre el archivo. </p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Editar</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Cortar</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>X</strong></span></strong></span>)</span></dt><dd><p>Elimina la porción actualmente seleccionada del archivo, si existe una, y coloca una copia de ella en el portapapeles. </p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Editar</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Copiar</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>C</strong></span></strong></span>)</span></dt><dd><p>Coloca una copia de la porción actualmente seleccionada del archivo, si existe una, en el portapapeles. </p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Editar</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Pegar</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>V</strong></span></strong></span>)</span></dt><dd><p>Copia el primer elemento en el portapapeles, si existe alguno, en la posición actual del archivo. </p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Editar</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Seleccionar todo</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>A</strong></span></strong></span>)</span></dt><dd><p>Selecciona el contenido completo del archivo actualmente abierto. </p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Editar</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Buscar...</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>F</strong></span></strong></span>)</span></dt><dd><p>Le permite buscar texto en el archivo actualmente abierto. </p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Editar</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Sustituir...</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>R</strong></span></strong></span>)</span></dt><dd><p>Le permite buscar texto en el archivo actualmente abierto y sustituirlo con otro distinto. </p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Editar</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Buscar siguiente</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>F3</strong></span></strong></span>)</span></dt><dd><p>Va a la siguiente coincidencia de la última operación de búsqueda. </p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Editar</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Buscar anterior</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Mayúsculas</strong></span>+<span class="keycap"><strong>F3</strong></span></strong></span>)</span></dt><dd><p>Va a la anterior coincidencia de la última operación de búsqueda. </p></dd></dl></div></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="menus-view"></a>El menú Ver</h3></div></div></div><p>El menú <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Ver</span></span> le permite modificar la disposición de los elementos gráficos del archivo actualmente abierto y de la aplicación que está ejecutando.</p><p>Este menú contiene diferentes opciones según la aplicación que esté usando.</p></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="menus-tools"></a>El menú Herramientas</h3></div></div></div><p>El menú <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Herramientas</span></span> le permite realizar ciertas acciones sobre el archivo actualmente abierto.</p><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Herramientas</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Comprobación ortográfica automática</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Mayúsculas</strong></span>+<span class="keycap"><strong>O</strong></span></strong></span>)</span></dt><dd><p>Comprueba los errores ortográficos mientras escribe. Para más información, consulte <a class="xref" href="spellcheck.html#spellcheck-auto" title="Comprobación automática de la ortografía">“Comprobación automática de la ortografía”</a>. </p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Herramientas</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Ortografía...</span></span></span></dt><dd><p>Inicia el programa de comprobación ortográfica (un programa designado para ayudar al usuario a detectar y corregir cualquier error ortográfico). Para más información, consulte <a class="xref" href="spellcheck.html#spellcheck-check" title="Comprobación de la ortografía">“Comprobación de la ortografía”</a>. </p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Herramientas</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Comprobar ortografía (desde el cursor)...</span></span></span></dt><dd><p>Inicia el programa de comprobación ortográfica, pero solamente comprueba la porción del documento desde la posición actual del cursor hasta el final. Para más información, consulte <a class="xref" href="spellcheck.html#spellcheck-check" title="Comprobación de la ortografía">“Comprobación de la ortografía”</a>. </p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Herramientas</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Comprobar ortografía de la selección...</span></span></span></dt><dd><p>Inicia el programa de comprobación ortográfica, pero solamente comprueba el texto seleccionado del documento. Para más información, consulte <a class="xref" href="spellcheck.html#spellcheck-check" title="Comprobación de la ortografía">“Comprobación de la ortografía”</a>. </p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Herramientas</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Cambiar diccionario...</span></span></span></dt><dd><p>Le permite cambiar el diccionario usado para comprobar la ortografía. Para más información, consulte <a class="xref" href="spellcheck.html#spellcheck-config" title="Configuración de Sonnet">“Configuración de <span class="application">Sonnet</span>”</a>. </p></dd></dl></div></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="menus-settings"></a>El menú Preferencias</h3></div></div></div><p>El menú <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Preferencias</span></span> le permite personalizar la aplicación.</p><p>Este menú suele contener los siguientes elementos:</p><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Preferencias</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Mostrar la barra de menú</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>M</strong></span></strong></span>)</span></dt><dd><p><span class="action">Conmuta la visualización de la barra de menú</span>. Si no está visible, se puede volver a mostrar usando el acceso rápido de teclado <span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>M</strong></span> otra vez. Si la barra de menú está oculta, el menú de contexto que se muestra al pulsar con el botón derecho del ratón en cualquier parte de la ventana contendrá una entrada adicional para <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Mostrar la barra de menú</span></span>. </p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Preferencias</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Mostrar barra de estado</span></span></span></dt><dd><p>Conmuta la visualización de la barra de estado. Algunas aplicaciones de <span class="orgname">KDE</span> utilizan una barra de estado en la parte inferior de su pantalla para mostrar información útil. </p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Preferencias</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Barras de herramientas mostradas</span></span></span></dt><dd><p>Le permite mostrar u ocultar las distintas barras de herramientas que utiliza la aplicación. </p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Preferencias</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Mostrar barra de estado</span></span></span></dt><dd><p>Cuando está marcada esta opción, se muestra una pequeña barra en la parte inferior de la aplicación que contiene información sobre el estado. Cuando no está marcada, la barra de estado permanece oculta.</p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Preferencias</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Configurar accesos rápidos...</span></span></span></dt><dd><p>Le permite activar, desactivar y modificar los accesos rápidos de teclado. Para más información, consulte <a class="xref" href="shortcuts.html" title="Uso y poersonalización de los accesos rápidos">“Uso y poersonalización de los accesos rápidos”</a>. </p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Preferencias</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Configurar las barras de herramientas...</span></span></span></dt><dd><p>Le permite personalizar el contenido, la disposición, el texto y los iconos de las barras de herramientas. Para más información, consulte <a class="xref" href="config.html#toolbars" title="Personalización de las barras de herramientas">“Personalización de las barras de herramientas”</a>. </p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Preferencias</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Configurar notificaciones...</span></span></span></dt><dd><p>Este elemento muestra un diálogo de configuración de notificaciones estándar de <span class="orgname">KDE</span> en el que se puede modificar las características de las notificaciones (sonidos, mensajes visibles, <abbr class="abbrev">etc.</abbr>.) que utiliza la aplicación.</p><p>Para obtener más información sobre cómo configurar las notificaciones, consulte la documentación para el módulo <span class="application">Preferencias del sistema</span> <a class="ulink" href="help:/kcontrol/kcmnotify/index.html" target="_top">Gestionar notificaciones</a>. </p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Preferencias</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Configurar <span class="replaceable"><em class="replaceable"><code>Aplicación</code></em></span>...</span></span></span></dt><dd><p>Abre el panel de configuración para la aplicación que esté ejecutando. </p></dd></dl></div></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="menus-help"></a>El menú Ayuda</h3></div></div></div><p>El menú <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Ayuda</span></span> le proporciona acceso a la documentación de la aplicación y a otros recursos útiles.</p><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><span class="term">
<span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Ayuda</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Manual de <span class="replaceable"><em class="replaceable"><code>Aplicación</code></em></span></span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>F1</strong></span></strong></span>)
</span></dt><dd><p><span class="action">Llama al sistema de ayuda de KDE</span> comenzando en el manual de la aplicación que esté ejecutando.</p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Ayuda</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">¿Qué es esto?</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Mayúsculas</strong></span>+<span class="keycap"><strong>F1</strong></span></strong></span>)
</span></dt><dd><p><span class="action">Cambia el puntero del ratón a una combinación de flecha y signo de interrogación</span>. Si pulsa sobre elementos de la aplicación, se abrirá una ventana de ayuda (si existe una para el elemento pulsado) con información sobre la función de dicho elemento.</p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Ayuda</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Sugerencia del día</span></span></span></dt><dd><p>Esta orden <span class="action">abre el diálogo <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Sugerencia del día</span></span></span>. Puede moverse a través de todas las sugerencias usando los botones que hay en el diálogo y decidir si se muestran las sugerencias al iniciar el programa.</p><p>Nota: no todas las aplicaciones proporcionan estas sugerencias.</p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Ayuda</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Informar de fallo...</span></span></span></dt><dd><p><span class="action">Abre el diálogo de notificación de fallos</span>, en el que puede informar sobre un fallo o solicitar una funcionalidad en la «lista de mejoras».</p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Ayuda</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Donar</span></span></span></dt><dd><p>Abre la <a class="ulink" href="https://www.kde.org/community/donations" target="_top">página de donaciones</a> donde podrá apoyar a <span class="orgname">KDE</span> y a sus proyectos.</p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Ayuda</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Cambiar el idioma de la aplicación...</span></span></span></dt><dd><p><span class="action">Abre un diálogo</span> en el que puede editar el <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Idioma principal</span></span> y el <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Idioma al que recurrir</span></span> para la aplicación que esté ejecutando.</p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Ayuda</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Acerca de <span class="replaceable"><em class="replaceable"><code>Aplicación</code></em></span></span></span></span></dt><dd><p><span class="action">Muestra información sobre la versión y el autor de la aplicación que esté ejecutando.</span></p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Ayuda</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Acerca de KDE</span></span></span></dt><dd><p><span class="action">Muestra la versión de la plataforma de desarrollo de <span class="orgname">KDE</span> y otra información básica.</span></p></dd></dl></div></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="menus-ack"></a>Agradecimientos y reconocimientos</h3></div></div></div><p>Estamos agradecidos especialmente a un participante anónimo de Google Code-In 2011 por escribir gran parte de esta documentación.</p></div></div></div><div id="footer"><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="ui.html">Anterior</a></td><td class="upCell"><a accesskey="h" href="index.html">Inicio</a></td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="kbd.html">Siguiente</a></td></tr><tr><td class="prevCell">Sepa dónde está </td><td class="upCell">Sepa dónde está</td><td class="nextCell"> Accesos rápidos de teclado comunes</td></tr></table></div><div id="footer_text">¿Le gustaría hacer algún comentario o aportar una actualización a esta página?<br>Envíe sus comentarios al <a href="mailto:kde-doc-english@kde.org" class="footer_email">equipo de documentación de KDE</a></div></div></div></body></html></FILENAME><FILENAME filename="kbd.html"><html><head><title>Accesos rápidos de teclado comunes</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-default.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-docs.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-localised.css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets Vsnapshot"><meta name="keywords" content="KDE, introducción, interfaz de usuario, menús, archivos, abrir, guardar, ortografía, comprobación ortográfica, buscar, sustituir, colores, configuración, personalización, barras de herramientas, instalación, compilación"><link rel="home" href="index.html" title="Principios básicos de KDE"><link rel="up" href="ui.html" title="Capítulo 3. Sepa dónde está"><link rel="prev" href="menus.html" title="Menús comunes"><link rel="next" href="tasks.html" title="Capítulo 4. Tareas comunes"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="GENERATOR" content="KDE XSL Stylesheet V1.14 using libxslt"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div id="content"><div id="header"><div id="header_content"><div id="header_left"><div id="header_right"><img src="help:/kdoctools5-common/top-kde.jpg" width="36" height="34"> Accesos rápidos de teclado comunes</div></div></div></div><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="menus.html">Anterior</a></td><td class="upCell">Sepa dónde está</td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="tasks.html">Siguiente</a></td></tr></table></div><div id="contentBody"><div class="sect1"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="kbd"></a>Accesos rápidos de teclado comunes</h2></div><div><div class="authorgroup"><p class="author"><span class="firstname">T.C.</span> <span class="surname">Hollingsworth</span> <code class="email">&lt;tchollingsworth@gmail.com&gt;</code></p><span class="othercredit"><span class="contrib">Traductor</span>: <span class="firstname">Rocío</span> <span class="surname">Gallego</span><br></span><span class="othercredit"><span class="contrib">Traductor</span>: <span class="firstname">Eloy</span> <span class="surname">Cuadra</span><br></span></div></div></div></div><p>Las <span class="productname">Espacios de trabajo Plasma de <span class="orgname">KDE</span></span> proporcionan accesos rápidos que permiten realizar muchas tareas sin tocar el ratón. Si suele utilizar su teclado, estos accesos rápidos pueden ahorrarle mucho tiempo.</p><p>Esta lista contiene los accesos rápidos más comunes implementados en la propia área de trabajo y en muchas aplicaciones. Cada aplicación también proporciona sus propios accesos rápidos, así que consulte los manuales para obtener la lista completa.</p><div class="note" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><h3 class="title">Nota</h3><p>La tecla <span class="keysym">Meta</span> descrita a continuación es un nombre genérico para la tecla personalizada que se puede encontrar en muchos teclados diferentes. En los teclados diseñados para <span class="trademark">Microsoft</span>® <span class="trademark">Windows</span>®, se suele llamar tecla <span class="keysym">Windows</span> y tendrá el logotipo de <span class="trademark">Windows</span>®. En los teclados diseñados para los equipos <span class="trademark">Mac</span>®, dicha tecla se llama <span class="keysym">Comando</span> y tendrá el logotipo de <span class="trademark">Apple</span>® o el símbolo <span class="keycap"><strong>⌘</strong></span>. En los teclados diseñados para <span class="trademark">UNIX</span>®, dicha tecla se conoce realmente como tecla <span class="keysym">Meta</span> y normalmente tiene un diamante: <span class="keycap"><strong>◆</strong></span>. </p></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="kbd-windows"></a>Trabajar con ventanas</h3></div></div></div><p>Estos accesos rápidos permiten realizar todo tipo de operaciones con ventanas, como abrir, cerrar, mover o cambiar entre ellas.</p><div class="sect3"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title"><a name="kbd-windows-start-stop"></a>Iniciar y detener aplicaciones</h4></div></div></div><p>Estos accesos rápidos facilitan iniciar y detener programas.</p><div class="informaltable"><table class="informaltable" border="1"><colgroup><col><col></colgroup><thead><tr><th>Acceso rápido</th><th>Descripción</th></tr></thead><tbody><tr><td><span class="keysym">Meta</span></td><td>Abrir el lanzador de aplicaciones</td></tr><tr><td><span class="keycap"><strong>Alt</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Espacio</strong></span> / <span class="keycap"><strong>Alt</strong></span>+<span class="keycap"><strong>F2</strong></span></td><td><a class="ulink" href="help:/plasma-desktop/krunner.html" target="_top">Ejecutar la interfaz de órdenes</a></td></tr><tr><td><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Esc</strong></span></td><td>Actividad del sistema</td></tr><tr><td><span class="keycap"><strong>Alt</strong></span>+<span class="keycap"><strong>F4</strong></span></td><td>Cerrar</td></tr><tr><td><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Q</strong></span></td><td>Salir</td></tr><tr><td><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Alt</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Esc</strong></span></td><td>Forzar el cierre</td></tr></tbody></table></div></div><div class="sect3"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title"><a name="kbd-windows-moving"></a>Desplazarse</h4></div></div></div><p>Estos accesos rápidos permiten navegar de manera eficaz entre ventanas, actividades y escritorios.</p><div class="informaltable"><table class="informaltable" border="1"><colgroup><col><col></colgroup><thead><tr><th>Acceso rápido</th><th>Descripción</th></tr></thead><tbody><tr><td><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>F10</strong></span></td><td>Ventanas actuales</td></tr><tr><td><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>F9</strong></span></td><td>Ventanas actuales en el escritorio actual</td></tr><tr><td><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>F7</strong></span></td><td>Solo ventanas actuales de la aplicación actual</td></tr><tr><td><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>F12</strong></span></td><td>Mostrar el escritorio</td></tr><tr><td><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Alt</strong></span>+<span class="keycap"><strong>A</strong></span></td><td>Activar la pantalla que requiere atención</td></tr><tr><td><span class="keycap"><strong>Alt</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Tab</strong></span></td><td>Moverse por las ventanas</td></tr><tr><td><span class="keycap"><strong>Alt</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Mayúsculas</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Tab</strong></span></td><td>Moverse por las ventanas (hacia atrás)</td></tr><tr><td><span class="keycap"><strong>Alt</strong></span>+<span class="keycap"><strong>F3</strong></span></td><td>Abrir el menú de operaciones de la ventana</td></tr><tr><td><span class="keysym">Meta</span>+<span class="keycap"><strong>Alt</strong></span>+<span class="keysym">Arriba</span></td><td>Cambiar a la ventana de arriba</td></tr><tr><td><span class="keysym">Meta</span>+<span class="keycap"><strong>Alt</strong></span>+<span class="keysym">Abajo</span></td><td>Cambiar a la ventana de abajo</td></tr><tr><td><span class="keysym">Meta</span>+<span class="keycap"><strong>Alt</strong></span>+<span class="keysym">Izquierda</span></td><td>Cambiar a la ventana de la izquierda</td></tr><tr><td><span class="keysym">Meta</span>+<span class="keycap"><strong>Alt</strong></span>+<span class="keysym">Derecha</span></td><td>Cambiar a la ventana de la derecha</td></tr></tbody></table></div></div><div class="sect3"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title"><a name="kbd-activity-pan-zoom"></a>Vista panorámica y ampliación</h4></div></div></div><p>Si necesita ver algo más de cerca, los <span class="productname">Espacios de trabajo Plasma de <span class="orgname">KDE</span></span> le permiten ampliar o disminuir el escritorio y recorrerlo por completo, de forma que puede ampliar una zona incluso aunque la aplicación que esté utilizando no lo permita.</p><div class="informaltable"><table class="informaltable" border="1"><colgroup><col><col></colgroup><thead><tr><th>Acceso rápido</th><th>Descripción</th></tr></thead><tbody><tr><td><span class="keysym">Meta</span>+<span class="keycap"><strong>=</strong></span></td><td>Ampliar</td></tr><tr><td><span class="keysym">Meta</span>+<span class="keycap"><strong>-</strong></span></td><td>Reducir</td></tr><tr><td><span class="keysym">Meta</span>+<span class="keycap"><strong>0</strong></span></td><td>Escala normal</td></tr><tr><td><span class="keysym">Meta</span>+<span class="keysym">Arriba</span></td><td>Vista panorámica hacia arriba</td></tr><tr><td><span class="keysym">Meta</span>+<span class="keysym">Abajo</span></td><td>Vista panorámica hacia abajo</td></tr><tr><td><span class="keysym">Meta</span>+<span class="keysym">Izquierda</span></td><td>Vista panorámica hacia la izquierda, mover ventana al monitor de la izquierda<a href="#ftn.fn1" class="footnote" name="fn1"><sup class="footnote">[a]</sup></a></td></tr><tr><td><span class="keysym">Meta</span>+<span class="keysym">Derecha</span></td><td>Vista panorámica hacia la derecha, mover ventana al monitor de la derecha<a href="kbd.html#ftn.fn1" class="footnoteref"><sup class="footnoteref">[a]</sup></a></td></tr><tr><td><span class="keysym">Meta</span>+<span class="keysym">RePág</span></td><td>Maximizar/restaurar ventana</td></tr><tr><td><span class="keysym">Meta</span>+<span class="keysym">AvPág</span></td><td>Minimizar ventana</td></tr></tbody><tbody class="footnotes"><tr><td colspan="2"><div id="ftn.fn1" class="footnote"><p><a href="#fn1" class="para"><sup class="para">[a] </sup></a>En un entorno multimonitor</p></div></td></tr></tbody></table></div></div></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="kbd-activities"></a>Trabajar con actividades y escritorios virtuales</h3></div></div></div><p>Estos accesos rápidos permiten cambiar entre <a class="ulink" href="help:/plasma-desktop/activities-interface.html" target="_top">Actividades</a> y <a class="ulink" href="help:/kcontrol/desktop/" target="_top">Escritorios virtuales</a>, así como administrar ambos.</p><div class="informaltable"><table class="informaltable" border="1"><colgroup><col><col></colgroup><thead><tr><th>Acceso rápido</th><th>Descripción</th></tr></thead><tbody><tr><td><span class="keysym">Meta</span>+<span class="keycap"><strong>Q</strong></span> / <span class="keycap"><strong>Alt</strong></span>+<span class="keycap"><strong>D</strong></span>,<span class="keycap"><strong>Alt</strong></span>+<span class="keycap"><strong>A</strong></span> </td><td>Administrar actividades</td></tr><tr><td><span class="keysym">Meta</span>+<span class="keycap"><strong>Tab</strong></span></td><td>Siguiente actividad</td></tr><tr><td><span class="keysym">Meta</span>+<span class="keycap"><strong>Mayúsculas</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Tab</strong></span></td><td>Actividad anterior</td></tr><tr><td><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>F1</strong></span></td><td>Cambiar al escritorio 1</td></tr><tr><td><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>F2</strong></span></td><td>Cambiar al escritorio 2</td></tr><tr><td><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>F3</strong></span></td><td>Cambiar al escritorio 3</td></tr><tr><td><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>F4</strong></span></td><td>Cambiar al escritorio 4</td></tr></tbody></table></div></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="kbd-desktop"></a>Trabajar con el escritorio</h3></div></div></div><p>Estos accesos rápidos permiten trabajar con el <span class="productname">Escritorio Plasma de <span class="orgname">KDE</span></span> y los paneles. </p><div class="informaltable"><table class="informaltable" border="1"><colgroup><col><col></colgroup><thead><tr><th>Acceso rápido</th><th>Descripción</th></tr></thead><tbody><tr><td><span class="keycap"><strong>Alt</strong></span>+<span class="keycap"><strong>D</strong></span> <span class="keycap"><strong>A</strong></span></td><td>Añadir elementos gráficos</td></tr><tr><td><span class="keycap"><strong>Alt</strong></span>+<span class="keycap"><strong>D</strong></span> <span class="keycap"><strong>R</strong></span></td><td>Eliminar este <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="replaceable"><em class="replaceable"><code>Elemento gráfico</code></em></span></td></tr><tr><td><span class="keycap"><strong>Alt</strong></span>+<span class="keycap"><strong>D</strong></span> <span class="keycap"><strong>L</strong></span></td><td>Bloquear y desbloquear elementos gráficos</td></tr><tr><td><span class="keycap"><strong>Alt</strong></span>+<span class="keycap"><strong>D</strong></span> <span class="keycap"><strong>S</strong></span></td><td>Preferencias del <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="replaceable"><em class="replaceable"><code>Elemento gráficoi</code></em></span></td></tr><tr><td><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>F12</strong></span></td><td>Mostrar el escritorio</td></tr><tr><td><span class="keycap"><strong>Alt</strong></span>+<span class="keycap"><strong>D</strong></span> <span class="keycap"><strong>T</strong></span></td><td>Ejecutar la aplicación asociada</td></tr><tr><td><span class="keycap"><strong>Alt</strong></span>+<span class="keycap"><strong>D</strong></span>,<span class="keycap"><strong>Alt</strong></span>+<span class="keycap"><strong>S</strong></span> </td><td>Preferencias del escritorio</td></tr></tbody></table></div></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="kbd-help"></a>Obtener ayuda</h3></div></div></div><p>Si necesita ayuda, puede acceder al manual de la aplicación actual con solo pulsar una tecla y algunos programas incluso disponen de ayuda adicional que explica el elemento seleccionado.</p><div class="informaltable"><table class="informaltable" border="1"><colgroup><col><col></colgroup><thead><tr><th>Acceso rápido</th><th>Descripción</th></tr></thead><tbody><tr><td><span class="keycap"><strong>F1</strong></span></td><td>Ayuda</td></tr><tr><td><span class="keycap"><strong>Mayúsculas</strong></span>+<span class="keycap"><strong>F1</strong></span></td><td>¿Qué es esto?</td></tr></tbody></table></div></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="kbd-docs"></a>Trabajar con documentos</h3></div></div></div><p>Tanto si se trata de un documento de texto como si es una hoja de cálculo o un sitio web, estos accesos rápidos facilitan la realización de muchas tareas sobre ellos.</p><div class="informaltable"><table class="informaltable" border="1"><colgroup><col><col></colgroup><thead><tr><th>Acceso rápido</th><th>Descripción</th></tr></thead><tbody><tr><td><span class="keycap"><strong>F5</strong></span></td><td>Refrescar</td></tr><tr><td><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>A</strong></span></td><td>Seleccionar todo</td></tr><tr><td><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Z</strong></span></td><td>Deshacer</td></tr><tr><td><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Mayúsculas</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Z</strong></span></td><td>Rehacer</td></tr><tr><td><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>X</strong></span></td><td>Cortar</td></tr><tr><td><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>C</strong></span></td><td>Pegar</td></tr><tr><td><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>V</strong></span></td><td>Pegar</td></tr><tr><td><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>N</strong></span></td><td>Nuevo</td></tr><tr><td><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>P</strong></span></td><td>Imprimir</td></tr><tr><td><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>S</strong></span></td><td>Guardar</td></tr><tr><td><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>F</strong></span></td><td>Buscar</td></tr><tr><td><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>W</strong></span></td><td>Cerrar documento o pestaña</td></tr></tbody></table></div></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="kbd-files"></a>Trabajar con archivos</h3></div></div></div><p>Tanto si se encuentra en un diálogo «Abrir o guardar» o en el administrador de archivos <span class="application">Dolphin</span>, estos accesos rápidos le ahorran tiempo a la hora de realizar operaciones con archivos. Tenga en cuenta que algunos de los conceptos utilizados con estos archivos son los mismos que los que se utilizan para los documentos, por lo que algunos de los accesos rápidos son idénticos a sus homólogos que aparecen en la siguiente lista.</p><div class="informaltable"><table class="informaltable" border="1"><colgroup><col><col></colgroup><thead><tr><th>Acceso rápido</th><th>Descripción</th></tr></thead><tbody><tr><td><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Z</strong></span></td><td>Deshacer</td></tr><tr><td><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>X</strong></span></td><td>Cortar</td></tr><tr><td><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>C</strong></span></td><td>Pegar</td></tr><tr><td><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>V</strong></span></td><td>Pegar</td></tr><tr><td><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>A</strong></span></td><td>Seleccionar todo</td></tr><tr><td><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>L</strong></span></td><td>Sustituir ubicación</td></tr><tr><td><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Mayúsculas</strong></span>+<span class="keycap"><strong>A</strong></span></td><td>Invertir selección</td></tr><tr><td><span class="keycap"><strong>Alt</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Izquierda</strong></span></td><td>Anterior</td></tr><tr><td><span class="keycap"><strong>Alt</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Derecha</strong></span></td><td>Siguiente</td></tr><tr><td><span class="keycap"><strong>Alt</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Arriba</strong></span></td><td>Arriba (a la carpeta que contiene a esta)</td></tr><tr><td><span class="keycap"><strong>Alt</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Inicio</strong></span></td><td>Carpeta personal</td></tr><tr><td><span class="keycap"><strong>Borrar</strong></span></td><td>Mover a la papelera</td></tr><tr><td><span class="keycap"><strong>Mayúsculas</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Supr</strong></span></td><td>Borrar definitivamente</td></tr></tbody></table></div></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="kbd-vol-bright"></a>Cambiar el volumen y el brillo</h3></div></div></div><p>Además de las teclas normales, muchos teclados de equipos de sobremesa y portátiles tienen teclas especiales o botones para subir y bajar el volumen del altavoz, así como el brillo de la pantalla si corresponde. Si están presentes, puede utilizar estas teclas en los <span class="productname">Espacios de trabajo Plasma de <span class="orgname">KDE</span></span> para realizar dichas tareas.</p><p>Si no dispone de esas teclas, consulte <a class="xref" href="kbd.html#kbd-modifying" title="Modificar los accesos rápidos">“Modificar los accesos rápidos”</a> para obtener información sobre cómo asignar teclas para dichas tareas.</p></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="kbd-leaving"></a>Dejar de trabajar con el equipo</h3></div></div></div><p>Si ya ha terminado su trabajo, puede utilizar estos accesos rápidos para dejar de utilizar su equipo.</p><div class="informaltable"><table class="informaltable" border="1"><colgroup><col><col></colgroup><thead><tr><th>Acceso rápido</th><th>Descripción</th></tr></thead><tbody><tr><td><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Alt</strong></span>+<span class="keycap"><strong>L</strong></span></td><td>Bloquear pantalla</td></tr><tr><td><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Alt</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Supr</strong></span></td><td>Salir</td></tr></tbody></table></div></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="kbd-modifying"></a>Modificar los accesos rápidos</h3></div></div></div><p>Los accesos rápidos descritos en <a class="link" href="kbd.html#kbd-windows" title="Trabajar con ventanas">Trabajar con ventanas</a>, <a class="link" href="kbd.html#kbd-leaving" title="Dejar de trabajar con el equipo">Dejar de trabajar con el equipo</a>, <a class="link" href="kbd.html#kbd-vol-bright" title="Cambiar el volumen y el brillo">Subir y bajar el volumen y el brillo</a> y <a class="link" href="kbd.html#kbd-activities" title="Trabajar con actividades y escritorios virtuales">Trabajar con actividades y escritorios virtuales</a>se llaman <span class="emphasis"><em>accesos rápidos globales</em></span>, ya que funcionan independientemente de qué ventana tenga abierta en la pantalla. Dichos accesos se pueden modificar en el <a class="ulink" href="help:/kcontrol/keys/" target="_top">Panel de accesos rápidos globales de las <span class="application">Preferencias del sistema</span></a>, donde están ordenados por componente de <span class="orgname">KDE</span>.</p><p>Los accesos rápidos descritos en <a class="link" href="kbd.html#kbd-desktop" title="Trabajar con el escritorio">Trabajar con el escritorio</a> son inmutables y no se pueden cambiar.</p><p>Los accesos rápidos descritos en <a class="link" href="kbd.html#kbd-docs" title="Trabajar con documentos">Trabajar con documentos</a> u <a class="link" href="kbd.html#kbd-help" title="Obtener ayuda">Obtener ayuda</a> se configuran en cada programa en particular. Los programas de <span class="orgname">KDE</span> permiten utilizar el <a class="link" href="shortcuts.html" title="Uso y poersonalización de los accesos rápidos">diálogo de accesos rápidos comunes</a> para modificarlos. Los accesos rápidos descritos en <a class="link" href="kbd.html#kbd-files" title="Trabajar con archivos">Trabajar con archivos</a> se pueden modificar de la misma manera cuando se utilizan en un administrador de archivos como <span class="application">Dolphin</span> o <span class="application">Konqueror</span>, pero no se pueden modificar en el caso de diálogos de abrir y guardar, <abbr class="abbrev">etc.</abbr> </p></div></div></div><div id="footer"><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="menus.html">Anterior</a></td><td class="upCell"><a accesskey="h" href="index.html">Inicio</a></td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="tasks.html">Siguiente</a></td></tr><tr><td class="prevCell">Menús comunes </td><td class="upCell">Sepa dónde está</td><td class="nextCell"> Tareas comunes</td></tr></table></div><div id="footer_text">¿Le gustaría hacer algún comentario o aportar una actualización a esta página?<br>Envíe sus comentarios al <a href="mailto:kde-doc-english@kde.org" class="footer_email">equipo de documentación de KDE</a></div></div></div></body></html></FILENAME></div></div><div id="footer"><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="install.html">Anterior</a></td><td class="upCell"><a accesskey="h" href="index.html">Inicio</a></td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="menus.html">Siguiente</a></td></tr><tr><td class="prevCell">Instalación del <span class="productname">Escritorio Plasma de <span class="orgname">KDE</span></span> y de las aplicaciones de <span class="orgname">KDE</span> </td><td class="upCell"> </td><td class="nextCell"> Menús comunes</td></tr></table></div><div id="footer_text">¿Le gustaría hacer algún comentario o aportar una actualización a esta página?<br>Envíe sus comentarios al <a href="mailto:kde-doc-english@kde.org" class="footer_email">equipo de documentación de KDE</a></div></div></div></body></html></FILENAME><FILENAME filename="tasks.html"><html><head><title>Capítulo 4. Tareas comunes</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-default.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-docs.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-localised.css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets Vsnapshot"><meta name="keywords" content="KDE, introducción, interfaz de usuario, menús, archivos, abrir, guardar, ortografía, comprobación ortográfica, buscar, sustituir, colores, configuración, personalización, barras de herramientas, instalación, compilación"><link rel="home" href="index.html" title="Principios básicos de KDE"><link rel="up" href="index.html" title="Principios básicos de KDE"><link rel="prev" href="kbd.html" title="Accesos rápidos de teclado comunes"><link rel="next" href="files.html" title="Abrir y guardar archivos"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="GENERATOR" content="KDE XSL Stylesheet V1.14 using libxslt"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div id="content"><div id="header"><div id="header_content"><div id="header_left"><div id="header_right"><img src="help:/kdoctools5-common/top-kde.jpg" width="36" height="34"> Tareas comunes</div></div></div></div><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="kbd.html">Anterior</a></td><td class="upCell"> </td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="files.html">Siguiente</a></td></tr></table></div><div id="contentBody"><div class="chapter"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title"><a name="tasks"></a>Capítulo 4. Tareas comunes</h1></div></div></div><div class="sect1"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="nav"></a>Navegación por los documentos</h2></div><div><div class="authorgroup"><p class="author"><span class="firstname">T.C.</span> <span class="surname">Hollingsworth</span> <code class="email">&lt;tchollingsworth@gmail.com&gt;</code></p><span class="othercredit"><span class="contrib">Traducción</span>: <span class="firstname">Rocío</span> <span class="surname">Gallego</span><br></span></div></div></div></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="nav-scroll"></a>Desplazamiento</h3></div></div></div><p>Probablemente le resulte familiar la barra de desplazamiento que aparece en la parte derecha (y a veces en la parte inferior) de los documentos, la cual le permite moverse por los documentos. Sin embargo, hay algunas otras formas de navegar, algunas de las cuales son más rápidas y más sencillas.</p><p>Algunos ratones tienen una rueda en el centro. Moviéndola hacia arriba y hacia abajo, puede desplazarse por el documento. Si pulsa la tecla <span class="keycap"><strong>Mayúsculas</strong></span> mientras utiliza la rueda del ratón, se desplazará más rápidamente por el documento.</p><p>Si está utilizando un equipo portátil, también puede desplazarse utilizando el panel táctil. Algunos equipos le permiten desplazarse verticalmente moviendo el dedo hacia arriba y hacia abajo por la zona situada más a la derecha en el panel táctil y horizontalmente moviendo el dedo por la zona situada más abajo en el panel táctil. Otros permiten desplazarse utilizando dos dedos: moviendo los dos dedos hacia arriba y hacia abajo para desplazarse verticalmente y hacia izquierda y derecha para desplazarse horizontalmente en cualquier lugar del panel táctil. Como esta funcionalidad emula la funcionalidad de la rueda del ratón descrita anteriormente, también puede pulsar la tecla <span class="keycap"><strong>Mayúsculas</strong></span> mientras hace esto para desplazarse más rápidamente.</p><p>Si utiliza los <span class="productname">Espacios de trabajo Plasma de <span class="orgname">KDE</span></span>, puede controlar el comportamiento de la rueda del ratón en el <a class="ulink" href="help:/kcontrol/mouse/" target="_top">Módulo del ratón en <span class="application">Preferencias del sistema</span></a> y puede controlar el comportamiento del desplazamiento del panel táctil en el módulo del panel táctil en <span class="application">Preferencias del sistema</span>. También puede mirar en la configuración de su sistema operativo o de su entorno de escritorio.</p><p>Además, la barra de desplazamiento tiene varias opciones en el menú de contexto. Puede acceder a dichas opciones haciendo clic en cualquier lugar de la barra de desplazamiento. Están disponibles las siguientes opciones:</p><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><a name="nav-scroll-here"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Desplazar hasta aquí</span></span></span></dt><dd><p>Desplazamiento directo a la ubicación representada por el punto en el que hizo clic con el botón derecho en la barra de desplazamiento. Este es el equivalente de pulsar simplemente en dicha ubicación en la barra de herramientas.</p></dd><dt><a name="nav-scroll-top"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Arriba</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Inicio</strong></span></strong></span>)</span></dt><dd><p>Ir al principio del documento.</p></dd><dt><a name="nav-scroll-bottom"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Abajo</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Fin</strong></span></strong></span>)</span></dt><dd><p>Ir al final del documento.</p></dd><dt><a name="nav-scroll-page-up"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Página anterior</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Re Pág</strong></span></strong></span>)</span></dt><dd><p>Navega a la página anterior de un documento que representa un documento impreso o una pantalla más arriba en otros tipos de documentos.</p></dd><dt><a name="nav-scroll-page-down"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Página siguiente</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Av Pág</strong></span></strong></span>)</span></dt><dd><p>Navega a la página siguiente de un documento que representa un documento impreso o una pantalla más abajo en otros tipos de documentos. </p></dd><dt><a name="nav-scroll-up"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Desplazamiento hacia arriba</span></span></span></dt><dd><p>Se desplaza una unidad (normalmente una línea) hacia arriba en el documento. Eso equivale a pulsar la flecha hacia arriba situada en la parte superior de la barra de desplazamiento.</p></dd><dt><a name="nav-scroll-down"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Desplazamiento hacia abajo</span></span></span></dt><dd><p>Se desplaza una unidad (normalmente una línea) hacia abajo en el documento. Eso equivale a pulsar la flecha hacia abajo situada en la parte inferior de la barra de desplazamiento.</p></dd></dl></div></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="nav-zoom"></a>Escala</h3></div></div></div><p>Muchas aplicaciones permiten cambiar la escala. Esto permite aumentar o disminuir el tamaño del texto o la imagen que esté visualizando. Normalmente, podrá encontrar la función de escala en el <a class="link" href="menus.html#menus-view" title="El menú Ver">Menú ver</a> y a veces, en la barra de estado de la aplicación.</p><p>También puede cambiar la escala con el teclado, pulsando <span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>+</strong></span>para aumentar el tamaño, or <span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>-</strong></span> para reducirlo. Si puede desplazarse mediante la rueda del ratón o mediante el panel táctil tal como se ha descrito en <a class="xref" href="tasks.html#nav-scroll" title="Desplazamiento">“Desplazamiento”</a>, también puede cambiar la escala pulsando <span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span> y desplazándose de ese modo.</p></div></div><FILENAME filename="files.html"><html><head><title>Abrir y guardar archivos</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-default.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-docs.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-localised.css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets Vsnapshot"><meta name="keywords" content="KDE, introducción, interfaz de usuario, menús, archivos, abrir, guardar, ortografía, comprobación ortográfica, buscar, sustituir, colores, configuración, personalización, barras de herramientas, instalación, compilación"><link rel="home" href="index.html" title="Principios básicos de KDE"><link rel="up" href="tasks.html" title="Capítulo 4. Tareas comunes"><link rel="prev" href="tasks.html" title="Capítulo 4. Tareas comunes"><link rel="next" href="spellcheck.html" title="Comprobación de la ortografía"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="GENERATOR" content="KDE XSL Stylesheet V1.14 using libxslt"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div id="content"><div id="header"><div id="header_content"><div id="header_left"><div id="header_right"><img src="help:/kdoctools5-common/top-kde.jpg" width="36" height="34"> Abrir y guardar archivos</div></div></div></div><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="tasks.html">Anterior</a></td><td class="upCell">Tareas comunes</td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="spellcheck.html">Siguiente</a></td></tr></table></div><div id="contentBody"><div class="sect1"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="files"></a>Abrir y guardar archivos</h2></div><div><div class="authorgroup"><p class="author"><span class="firstname">T.C.</span> <span class="surname">Hollingsworth</span> <code class="email">&lt;tchollingsworth@gmail.com&gt;</code></p><span class="othercredit"><span class="contrib">Traducción</span>: <span class="firstname">Rocío</span> <span class="surname">Gallego</span><br></span></div></div></div></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="files-intro"></a>Introducción</h3></div></div></div><p>Muchas de las aplicaciones de <span class="orgname">KDE</span> trabajan con archivos. La mayoría de las aplicaciones tienen un menú <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Archivo</span></span> con opciones que permiten abrir y guardar archivos. Para obtener más información sobre este tema, consulte <a class="xref" href="menus.html#menus-file" title="El menú Archivo">“El menú Archivo”</a>. Sin embargo, hay muchas operaciones diferentes en las que es necesario seleccionar un archivo. Normalmente, independientemente del método, todas las aplicaciones de <span class="orgname">KDE</span> utilizan la misma ventana de selección de archivos.</p><div class="screenshot"><a name="screenshot-files-open"></a><div xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="mediaobject"><img src="files-open.png" alt="Ventana de abrir archivo."><div class="caption"><p>Abrir un archivo en <a class="ulink" href="https://www.kde.org/applications/internet/konqueror/" target="_top"><span class="application">Konqueror</span></a>. </p></div></div></div></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="files-ui"></a>Ventana de selección de archivo</h3></div></div></div><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><a name="files-ui-toolbar"></a><span class="term">Barra de herramientas</span></dt><dd><p>Contiene los botones de navegación habituales:</p><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><a name="files-ui-toolbar-back"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">Anterior</span></span></span></dt><dd><p>Hace que la vista de la carpeta cambie a la carpeta mostrada anteriormente en el historial. Este botón está desactivado so no hay un elemento anterior. </p></dd><dt><a name="files-ui-toolbar-forward"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">Siguiente</span></span></span></dt><dd><p>Hace que la vista de la carpeta cambie a la carpeta siguiente en el historial. Este botón está desactivado so no hay un elemento siguiente.</p></dd><dt><a name="files-ui-toolbar-parent"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">Carpeta padre</span></span></span></dt><dd><p>Esto hace que la vista de la carpeta cambie a la carpeta padre inmediatamente superior de la carpeta mostrada actualmente si es posible.</p></dd><dt><a name="files-ui-toolbar-reload"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">Recargar</span></span> (<span class="keycap"><strong>F5</strong></span>)</span></dt><dd><p>Recarga la vista de la carpeta y muestra todos los cambios que se han realizado desde que se cargó por primera vez o desde la última vez que se recargó.</p></dd><dt><a name="files-ui-toolbar-show-preview"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">Mostrar vista previa</span></span></span></dt><dd><p>Muestra una vista previa de cada uno de los archivos que están en la vista de la carpeta. </p></dd><dt><a name="files-ui-toolbar-zoom"></a><span class="term">Deslizador de la escala</span></dt><dd><p>Permite cambiar el tamaño del icono o de la vista previa mostrada en la vista de la carpeta.</p></dd><dt><a name="files-ui-toolbar-options"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">Opciones</span></span></span></dt><dd><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><a name="files-ui-toolbar-options-sorting"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Opciones</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Ordenación</span></span></span></dt><dd><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><a name="files-ui-toolbar-options-sorting-name"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Opciones</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Ordenación</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Por nombre</span></span></span></dt><dd><p>Ordena alfabéticamente los archivos mostrados en la vista de la carpeta según su nombre. </p></dd><dt><a name="files-ui-toolbar-options-sorting-size"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Opciones</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Ordenación</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Por tamaño</span></span></span></dt><dd><p>Ordenar los archivos mostrados en la vista de carpeta según su tamaño.</p></dd><dt><a name="files-ui-toolbar-options-sorting-date"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Opciones</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Ordenación</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Por fecha</span></span></span></dt><dd><p>Ordenar los archivos mostrados en la vista de carpeta según su fecha de última modificación. </p></dd><dt><a name="files-ui-toolbar-options-sorting-type"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Opciones</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Ordenación</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Por tipo</span></span></span></dt><dd><p>Ordenar los archivos mostrados en la vista de carpeta según su tipo.</p></dd><dt><a name="files-ui-toolbar-options-sorting-descending"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Opciones</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Ordenación</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Descendente</span></span></span></dt><dd><p>Cuando esta opción no está marcada (la opción predeterminada), los archivos de la vista de carpeta se ordenarán de manera ascendente. (Por ejemplo, los archivos ordenados alfabéticamente se ordenarán de la A a la Z, mientras que los archivos ordenados numéricamente se ordenarán desde el menor hasta el mayor). Cuando esta opción está marcada, los archivos de la carpeta se ordenarán de forma descendente (inversa).</p></dd><dt><a name="files-ui-toolbar-options-sorting-folders-first"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Opciones</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Ordenación</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Carpetas primero</span></span></span></dt><dd><p>Cuando esta opción está activada (opción predeterminada), las carpetas aparecerán antes que los archivos.</p></dd></dl></div></dd><dt><a name="files-ui-toolbar-options-view"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Opciones</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Ver</span></span></span></dt><dd><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><a name="files-ui-toolbar-options-view-short"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Opciones</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Ver</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Vista resumida</span></span></span></dt><dd><p>Muestra solamente los nombre de archivo.</p></dd><dt><a name="files-ui-toolbar-options-view-detailed"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Opciones</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Ver</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Vista detallada</span></span></span></dt><dd><p>Muestra el <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Nombre</span></span>, la <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Fecha</span></span> y el <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Tamaño</span></span> de los archivos.</p></dd><dt><a name="files-ui-toolbar-options-view-tree"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Opciones</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Ver</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Vista de árbol</span></span></span></dt><dd><p>Es como la vista resumida, pero las carpetas se pueden expandir para ver su contenido.</p></dd><dt><a name="files-ui-toolbar-options-view-detailed-tree"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Opciones</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Ver</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Vista de árbol detallada</span></span></span></dt><dd><p>También permite que las carpetas se expandan, pero muestra las columnas adicionales disponibles en la vista detallada.</p></dd></dl></div></dd><dt><a name="files-ui-toolbar-options-hidden"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Opciones</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Mostrar archivos ocultos</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Alt</strong></span>+<span class="keycap"><strong>.</strong></span></strong></span>)</span></dt><dd><p>Muestra los archivos o carpetas que normalmente oculta el sistema operativo. El acceso rápido alternativo para esta acción es <span class="keycap"><strong>F8</strong></span>. </p></dd><dt><a name="files-ui-toolbar-options-show-places"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Opciones</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Mostrar panel de navegación de lugares</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>F9</strong></span></strong></span>)</span></dt><dd><p>Muestra el panel de lugares, el cual proporciona accesos rápidos a los marcadores y a los discos o a otros medios de almacenamiento.</p></dd><dt><a name="files-ui-toolbar-options-show-bookmarks"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Opciones</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Mostrar marcadores</span></span></span></dt><dd><p>Muestra un icono adicional en la barra de herramientas que proporciona acceso a los <span class="quote">“<span class="quote">marcadores</span>”</span>, una lista de ubicaciones guardadas.</p></dd><dt><a name="files-ui-toolbar-options-show-preview"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Opciones</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Mostrar vista previa a un lado</span></span></span></dt><dd><p>Muestra una vista previa del archivo seleccionado actualmente a la derecha de la vista de carpeta.</p></dd></dl></div></dd><dt><a name="files-ui-toolbar-bookmarks"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">Marcadores</span></span></span></dt><dd><p>Abre un submenú para editar o añadir marcadores y para añadir una nueva carpeta de marcadores.</p></dd></dl></div></dd><dt><a name="files-ui-location"></a><span class="term">Barra de ubicación</span></dt><dd><p>La barra de ubicación, la cual se puede encontrar en la parte superior de la vista de carpeta, muestra la ruta a la carpeta actual. La barra de ubicación tiene dos modos:</p><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><a name="files-ui-location-breadcrumb"></a><span class="term">Modo navegable</span></dt><dd><p>En el modo <span class="quote">“<span class="quote">navegable</span>”</span>, que es el predeterminado, cada una de las carpetas de la ruta de la carpeta actual es un botón que se puede pulsar para abrir rápidamente dicha carpeta. Además, pulsando el signo <span class="quote">“<span class="quote">&gt;</span>”</span> situado a la derecha de una carpeta, se abre un menú que permite abrir rápidamente una subcarpeta de dicha carpeta. </p><div class="screenshot"><a name="screenshot-files-locationbar-breadcrumb"></a><div xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="mediaobject"><img src="files-locationbar-breadcrumb.png" alt="Barra de ubicación en modo navegable."><div class="caption"><p>Barra de ubicación en modo navegable.</p></div></div></div></dd><dt><a name="files-ui-location-editable"></a><span class="term">Modo editable</span></dt><dd><p>Cuando la barra está en modo navegable, al pulsar en la zona gris situada a la derecha de la ruta con el botón <span class="mousebutton">izquierdo</span> del ratón se cambia la barra de ubicación al modo <span class="quote">“<span class="quote">editable</span>”</span>, en el cual se puede editar la ruta utilizando el teclado. Para volver al modo navegable, pulse con el botón <span class="mousebutton">izquierdo</span> del ratón la marca de verificación situada a la derecha de la barra de ubicación. </p><div class="screenshot"><div xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="mediaobject"><img src="files-locationbar-editable.png" alt="Barra de ubicación en modo editable."><div class="caption"><p>Barra de ubicación en modo editable.</p></div></div></div></dd></dl></div><p>El menú de contexto de la barra de ubicación ofrece opciones para cambiar entre los modos y para copiar y pegar la ruta utilizando el portapapeles. Marque la última opción de dicho menú de contexto para mostrar, bien la ruta completa empezando por la carpeta raíz, o bien la ruta empezando con la entrada del lugar actual. </p><div class="screenshot"><a name="screenshot-files-locationbar-context-menu"></a><div xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="mediaobject"><img src="files-locationbar-context-menu.png" alt="Menú de contexto de la barra de ubicación"></div></div></dd><dt><a name="files-ui-places"></a><span class="term">Lista de <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Lugares</span></span></span></dt><dd><p>Proporciona la lista de lugares estándar de <span class="orgname">KDE</span>, compartida con <span class="application">Dolphin</span> y con otras herramientas de administración de archivos.</p></dd><dt><a name="files-ui-folder-view"></a><span class="term">Vista de carpeta</span></dt><dd><p>La parte más extensa de la ventana de selección de archivos es la zona en la que se muestran todos los elementos del directorio actual. Para seleccionar un archivo, puede hacer doble clic en él o elegir uno y pulsar <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">Abrir</span></span> o <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">Guardar</span></span>.</p><p>También puede seleccionar muchos archivos a la vez. Para seleccionar archivos concretos o para descartar la selección de archivos concretos que ya están seleccionados, mantenga pulsada la tecla <span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span> y haga clic en cada uno de los archivos y a continuación, suelte la tecla <span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>. Para seleccionar un grupo contiguo de archivos, haga clic en el primer archivo, pulse la tecla <span class="keycap"><strong>Mayúsculas</strong></span> haga clic en el último archivo del grupo y suelte la tecla <span class="keycap"><strong>Mayúsculas</strong></span>.</p><p>La vista de carpeta ofrece un conjunto limitado de operaciones con archivos, al que se puede acceder haciendo clic con el botón derecho en un archivo para mostrar el menú de contexto o utilizando los accesos rápidos de teclado. En el menú de contexto, están disponibles los siguientes elementos:</p><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Crear nuevo...</span></span></span></dt><dd><p>Crear un nuevo archivo o carpeta.</p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Mover a la papelera...</span></span> (<span class="keycap"><strong>Supr</strong></span>)</span></dt><dd><p>Mover a la papelera el elemento seleccionado actualmente.</p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Ordenación</span></span></span></dt><dd><p>También se puede acceder a este submenú desde la barra de herramientas y está descrito en <a class="xref" href="files.html#files-ui-toolbar-options-sorting"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Opciones</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Ordenación</span></span></a>.</p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Ver</span></span></span></dt><dd><p>También se puede acceder a este submenú desde la barra de herramientas y está descrito en <a class="xref" href="files.html#files-ui-toolbar-options-view"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Opciones</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Ver</span></span></a>.</p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Abrir administrador de archivos</span></span></span></dt><dd><p>Abre la carpeta actual en su aplicación predeterminada de administración de archivos.</p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Propiedades</span></span> (<span class="keycap"><strong>Alt</strong></span>+<span class="keysym">Intro</span>)</span></dt><dd><p>Abre la ventana de Propiedades, la cual permite ver y modificar varios tipos de metadatos relacionados con el archivo seleccionado actualmente.</p></dd></dl></div></dd><dt><a name="files-ui-preview"></a><span class="term">Panel de vista previa</span></dt><dd><p>Si está activado, muestra una vista previa del archivo seleccionado actualmente.</p></dd><dt><a name="files-ui-name"></a><span class="term">Entrada <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Nombre</span></span></span></dt><dd><p>Cuando un archivo está seleccionado, aparecerá un nombre en este área de texto. También puede introducir manualmente un nombre de archivo o una ruta en este área de texto.</p></dd><dt><a name="files-ui-filter"></a><span class="term">Entrada <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Filtro</span></span></span></dt><dd><p>Cuando se abre un archivo, la entrada <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Filtro</span></span> permite introducir un filtro para los archivos mostrados en la vista de carpeta. Se utilizan los filtros habituales; los patrones deben estar separados por espacios. Por ejemplo, se puede introducir <strong class="userinput"><code>*.cpp *.h *.moc</code></strong> para mostrar varios archivos de programación habituales en <span class="trademark">Qt</span>™.</p><p>Para mostrar todos los archivos, introduzca un asterisco (<strong class="userinput"><code>*</code></strong>).</p><p>La entrada de filtro guarda los diez últimos filtros introducidos entre las diferentes sesiones. Para utilizar uno, pulse el botón de flecha a la derecha de la entrada y seleccione la cadena de filtro deseada. Puede desactivar el filtro pulsando el botón <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">Limpiar texto</span></span> situado a la izquierda del botón de autocompletar en forma de flecha.</p><p>Cuando se guarda un archivo, la entrada de <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Filtro</span></span> mostrará un menú desplegable que le permitirá seleccionar de entre todos los tipos de archivo que admite la aplicación. Seleccione uno para guardar un archivo en ese formato.</p></dd><dt><a name="files-ui-autoselect-extension"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Seleccione automáticamente una extensión de archivo.</span></span></span></dt><dd><p>Cuando se guarda un archivo aparecerá esta casilla de verificación. Cuando está marcada (de forma predeterminada), la aplicación añadirá automáticamente la extensión de archivo predeterminada para el tipo de archivo seleccionado al final del nombre del archivo, si no aparece ya en la entrada <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Nombre</span></span>. La extensión de archivo que se utilizará se muestra entre paréntesis al final de la etiqueta de la casilla de verificación. </p><div class="screenshot"><a name="screenshot-files-save"></a><div xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="mediaobject"><img src="files-save.png" alt="Ventana «Guardar archivo»"><div class="caption"><p>Guardar un archivo en <a class="ulink" href="https://www.kde.org/applications/internet/konqueror/" target="_top"><span class="application">Konqueror</span></a> </p></div></div></div></dd><dt><a name="files-ui-open-save"></a><span class="term">Botón <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">Abrir</span></span> o <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">Guardar</span></span></span></dt><dd><p>Dependiendo de la acción que se esté realizando se mostrará un botón <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">Abrir</span></span> o <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">Guardar</span></span>. Al pulsar dicho botón se cerrará la ventana de selección de archivo y se realizará la acción solicitada.</p></dd><dt><a name="files-ui-cancel"></a><span class="term">Botón <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">Cancelar</span></span></span></dt><dd><p>Al pulsar <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">Cancelar</span></span>, se cerrará el diálogo de archivo sin realizar ninguna acción.</p></dd></dl></div></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="files-ack"></a>Agradecimientos</h3></div></div></div><p>Nuestro especial agradecimiento a Alexey Subach, participante del Google Code-In 2011, por escribir parte de esta sección.</p></div></div></div><div id="footer"><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="tasks.html">Anterior</a></td><td class="upCell"><a accesskey="h" href="index.html">Inicio</a></td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="spellcheck.html">Siguiente</a></td></tr><tr><td class="prevCell">Tareas comunes </td><td class="upCell">Tareas comunes</td><td class="nextCell"> Comprobación de la ortografía</td></tr></table></div><div id="footer_text">¿Le gustaría hacer algún comentario o aportar una actualización a esta página?<br>Envíe sus comentarios al <a href="mailto:kde-doc-english@kde.org" class="footer_email">equipo de documentación de KDE</a></div></div></div></body></html></FILENAME><FILENAME filename="spellcheck.html"><html><head><title>Comprobación de la ortografía</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-default.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-docs.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-localised.css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets Vsnapshot"><meta name="keywords" content="KDE, introducción, interfaz de usuario, menús, archivos, abrir, guardar, ortografía, comprobación ortográfica, buscar, sustituir, colores, configuración, personalización, barras de herramientas, instalación, compilación"><link rel="home" href="index.html" title="Principios básicos de KDE"><link rel="up" href="tasks.html" title="Capítulo 4. Tareas comunes"><link rel="prev" href="files.html" title="Abrir y guardar archivos"><link rel="next" href="find.html" title="Buscar y sustituir"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="GENERATOR" content="KDE XSL Stylesheet V1.14 using libxslt"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div id="content"><div id="header"><div id="header_content"><div id="header_left"><div id="header_right"><img src="help:/kdoctools5-common/top-kde.jpg" width="36" height="34"> Comprobación de la ortografía</div></div></div></div><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="files.html">Anterior</a></td><td class="upCell">Tareas comunes</td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="find.html">Siguiente</a></td></tr></table></div><div id="contentBody"><div class="sect1"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="spellcheck"></a>Comprobación de la ortografía</h2></div><div><div class="authorgroup"><p class="author"><span class="firstname">David</span> <span class="surname">Sweet</span> <code class="email">&lt;dsweet@kde.org&gt;</code></p><p class="author"><span class="firstname">Salma</span> <span class="surname">Sultana</span> </p><p class="author"><span class="firstname">T.C.</span> <span class="surname">Hollingsworth</span> <code class="email">&lt;tchollingsworth@gmail.com&gt;</code></p><span class="othercredit"><span class="contrib">Traducción</span>: <span class="firstname">Rocío</span> <span class="surname">Gallego</span><br></span></div></div></div></div><p><span class="application">Sonnet</span> es el corrector ortográfico que utilizan las aplicaciones de <span class="orgname">KDE</span>, como <span class="application">Kate</span>, <span class="application">KMail</span> y <span class="application">KWord</span>. Es una presentación de la <acronym class="acronym">GUI</acronym> para distintos correctores ortográficos gratuitos.</p><p>Para utilizar <span class="application">Sonnet</span>, es necesario instalar un corrector ortográfico como <span class="application"><acronym class="acronym">GNU</acronym>Aspell</span>, <span class="application">Enchant</span>, <span class="application">Hspell</span>, <span class="application">ISpell</span> or <span class="application">Hunspell</span> y también los correspondientes diccionarios para los idiomas que desee utilizar.</p><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="spellcheck-check"></a>Comprobación de la ortografía</h3></div></div></div><div class="screenshot"><a name="screenshot-spellcheck-check"></a><div xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="mediaobject"><img src="spellcheck-check.png" alt="Ventana de comprobación de la ortografía"><div class="caption"><p>Corrección de un error ortográfico</p></div></div></div><p>Para comprobar la ortografía, seleccione <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Herramientas</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Ortografía...</span></span>.</p><p>Si puede que una palabra tenga una falta de ortografía en su documento, aparecerá en la línea superior del diálogo. <span class="application">Sonnet</span> sugiere la palabra adecuada para sustituirla. La mejor opción se muestra a la derecha de <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Sustituir con</span></span>. Para aceptar esta sustitución, haga clic en el botón <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">Sustituir</span></span>.</p><p><span class="application">Sonnet</span> también permite seleccionar una palabra de la lista de sugerencias y sustituye la palabra incorrecta con la palabra seleccionada. Con ayuda del botón <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">Sugerir</span></span>, puede añadir más sugerencias del diccionario a la lista de sugerencias.</p><p>Pulse <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">Ignorar</span></span> para mantener la escritura original.</p><p>Haga clic en <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">Terminado</span></span> para detener la corrección ortográfica y <span class="emphasis"><em>mantener</em></span> los cambios realizados.</p><p>Pulse <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">Cancelar</span></span> para detener la comprobación de la ortografía y <span class="emphasis"><em>cancelar</em></span> los cambios realizados.</p><p>Haga clic en <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">Sustituir</span></span> todo para sustituir la palabra incorrecta con la palabra sustituta si aparecen de nuevo más a delante en el documento.</p><p>Pulse en <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">Ignorar todo</span></span> para ignorar la ortografía en ese punto y en todas las demás apariciones de la palabra incorrecta.</p><p>Haga clic en <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">Añadir al diccionario</span></span> para añadir la palabra no reconocida a su diccionario personal.</p><p>El <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Diccionario personal</span></span> es un diccionario distinto del diccionario del sistema y las aportaciones que realice usted no estarán visibles para los demás.</p><p>La lista desplegable <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Idioma</span></span> situada en la parte inferior de este diálogo permite cambiar a otro diccionario de manera temporal.</p></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="spellcheck-auto"></a>Comprobación automática de la ortografía</h3></div></div></div><p>En muchas aplicaciones, puede comprobar la ortografía a medida que va escribiendo. Para activar esta característica, seleccione <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Herramientas</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Comprobación automática de la ortografía</span></span>.</p><p>Las palabras potencialmente incorrectas se subrayarán en rojo. Para seleccionar una sugerencia, haga clic con el botón derecho en la palabra, seleccione el submenú <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Ortografía</span></span> y seleccione la sugerencia. También puede indicarle a <span class="application">Sonnet</span> que ignore la ortografía para este documento seleccionando <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Ignorar palabra</span></span> o puede seleccionar <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Añadir al diccionario</span></span> para guardarla en su diccionario personal.</p></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="spellcheck-config"></a>Configuración de <span class="application">Sonnet</span></h3></div></div></div><p>Para cambiar su diccionario, seleccione <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Herramientas</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Cambiar diccionario...</span></span>. Aparecerá una pequeña pantalla en la parte inferior del documento actual que le permitirá cambiar su diccionario.</p><p>Para obtener más información sobre la configuración de <span class="application">Sonnet</span>, consulte la <a class="ulink" href="help:/kcontrol/spellchecking" target="_top">documentación del módulo de <span class="application">Preferencias del sistema</span> del corrector ortográfico</a></p></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="spellcheck-ack"></a>Agradecimientos</h3></div></div></div><p>Nuestro especial agradecimiento a Salma Sultana, participante en el Google Code-In 2011 por escribir gran parte de esta sección.</p></div></div></div><div id="footer"><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="files.html">Anterior</a></td><td class="upCell"><a accesskey="h" href="index.html">Inicio</a></td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="find.html">Siguiente</a></td></tr><tr><td class="prevCell">Abrir y guardar archivos </td><td class="upCell">Tareas comunes</td><td class="nextCell"> Buscar y sustituir</td></tr></table></div><div id="footer_text">¿Le gustaría hacer algún comentario o aportar una actualización a esta página?<br>Envíe sus comentarios al <a href="mailto:kde-doc-english@kde.org" class="footer_email">equipo de documentación de KDE</a></div></div></div></body></html></FILENAME><FILENAME filename="find.html"><html><head><title>Buscar y sustituir</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-default.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-docs.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-localised.css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets Vsnapshot"><meta name="keywords" content="KDE, introducción, interfaz de usuario, menús, archivos, abrir, guardar, ortografía, comprobación ortográfica, buscar, sustituir, colores, configuración, personalización, barras de herramientas, instalación, compilación"><link rel="home" href="index.html" title="Principios básicos de KDE"><link rel="up" href="tasks.html" title="Capítulo 4. Tareas comunes"><link rel="prev" href="spellcheck.html" title="Comprobación de la ortografía"><link rel="next" href="fonts.html" title="Elegir tipos de letra"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="GENERATOR" content="KDE XSL Stylesheet V1.14 using libxslt"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div id="content"><div id="header"><div id="header_content"><div id="header_left"><div id="header_right"><img src="help:/kdoctools5-common/top-kde.jpg" width="36" height="34"> Buscar y sustituir</div></div></div></div><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="spellcheck.html">Anterior</a></td><td class="upCell">Tareas comunes</td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="fonts.html">Siguiente</a></td></tr></table></div><div id="contentBody"><div class="sect1"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="find"></a>Buscar y sustituir</h2></div><div><div class="authorgroup"><p class="author"><span class="firstname">T.C.</span> <span class="surname">Hollingsworth</span> <code class="email">&lt;tchollingsworth@gmail.com&gt;</code></p><span class="othercredit"><span class="contrib">Traducción</span>: <span class="firstname">Rocío</span> <span class="surname">Gallego</span><br></span></div></div></div></div><p>La función de búsqueda de muchas aplicaciones de <span class="orgname">KDE</span> le permite buscar un texto concreto en un documento, mientras que la función de sustituir le permite cambiar el texto encontrado por el texto que usted proporcione.</p><p>Puede encontrar ambas funciones en el menú <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Editar</span></span> de muchas aplicaciones de <span class="orgname">KDE</span>. Para obtener más información sobre este menú, consulte <a class="xref" href="menus.html#menus-edit" title="El menú Editar">“El menú Editar”</a>.</p><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="find-find"></a>Función buscar</h3></div></div></div><p>La función buscar busca texto en un documento y lo selecciona.</p><div class="screenshot"><a name="screenshot-find-find"></a><div xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="mediaobject"><img src="find-find.png" alt="Ventana «Encontrar»."><div class="caption"><p>Búsqueda de <strong class="userinput"><code>ingresos</code></strong> en <a class="ulink" href="https://www.kde.org/applications/office/sheets/" target="_top"><span class="application">Calligra Sheets</span></a>. </p></div></div></div><p>En muchas aplicaciones, para utilizar «Buscar» , seleccione <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Editar</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Buscar...</span></span> o pulse <span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>F</strong></span>. A continuación, en el cuadro <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Texto de búsqueda:</span></span>, introduzca el texto que quiera encontrar.</p><p>Si se marca la opción <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Expresión regular</span></span> podrá realizar búsquedas utilizando expresiones regulares. Pulse <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">Edit</span></span> para seleccionar e introducir expresiones regulares de entre las más comunes, como <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Espacio en blanco</span></span> o <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Inicio de línea</span></span>. Si tiene <span class="application">Kate</span> instalado, puede encontrar <a class="ulink" href="help:/katepart/regular-expressions.html" target="_top">más información sobre cómo escribir expresiones regulares en su documentación</a>.</p><p>Puede limitar los resultados encontrados configurando la siguientes opciones:</p><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Distinguir mayúsculas y minúsculas</span></span></span></dt><dd><p>Los caracteres en minúscula y en mayúscula se consideran diferentes. Por ejemplo, si busca «Esto», los resultados que contengan «esto» no se considerarán coincidencias.</p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Solo palabras completas</span></span></span></dt><dd><p>De manera predeterminada, cuando la aplicación busca un texto, devolverá resultados incluso si se encuentra en medio de otro texto. Por ejemplo, si busca «es», la búsqueda se detendrá en cada palabra que contengan dicha cadena, como «interfac<span class="emphasis"><em>es</em></span>» o «c<span class="emphasis"><em>es</em></span>ta». Si marca esta opción, la aplicación solo devolverá resultados cuando el texto de búsqueda sea una palabra, es decir, rodeada por espacios en blanco.</p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">A partir del cursor</span></span></span></dt><dd><p>La búsqueda empezará a partir de la posición del cursor y se detendrá al final del texto.</p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Buscar hacia atrás.</span></span></span></dt><dd><p>De manera predeterminada, la aplicación realiza búsquedas al principio del documento hasta el final. Si marca esta opción, la búsqueda empezará desde el final hacia el principio. </p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Texto seleccionado</span></span></span></dt><dd><p>Seleccione esta opción para realizar búsquedas únicamente del texto que está seleccionado actualmente, no del documento completo. Cuando no hay texto seleccionado, permanece desactivada. </p></dd></dl></div><p>Muchas aplicaciones muestran una barra de búsqueda en lugar de la ventana «Buscar». Consulte <a class="ulink" href="help:/katepart/kate-part-find-replace.html#finding-text" target="_top">la documentación de <span class="application">KatePart</span></a> para obtener información adicional sobre la barra de búsqueda.</p><div class="screenshot"><a name="screenshot-find-find-inline"></a><div xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="mediaobject"><img src="find-find-inline.png" alt="Barra de búsqueda en Kate."><div class="caption"><p>Búsqueda de <strong class="userinput"><code>software</code></strong> en la barra de búsqueda de <span class="application">Kate</span>. </p></div></div></div><p>La función Buscar solo selecciona la primera coincidencia que encuentra. Puede continuar la búsqueda seleccionando <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Editar</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Buscar siguiente</span></span> o pulsando <span class="keycap"><strong>F3</strong></span>.</p><div class="screenshot"><a name="screenshot-find-found"></a><div xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="mediaobject"><img src="find-found.png" alt="Ejemplo de una búsqueda."><div class="caption"><p><span class="application">Kate</span> muestra una coincidencia para <strong class="userinput"><code>KDE</code></strong>. </p></div></div></div></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="find-replace"></a>La función sustituir</h3></div></div></div><p>La función «Sustituir» busca un texto en un documento y lo sustituye por otro texto. Puede encontrarla en muchas aplicaciones en <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Editar</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Sustituir...</span></span> o pulsando <span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>R</strong></span>.</p><div class="screenshot"><a name="screenshot-find-replace"></a><div xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="mediaobject"><img src="find-replace.png" alt="La ventana Sustituir."><div class="caption"><p>Sustituir <strong class="userinput"><code>ingreso</code></strong> con <strong class="userinput"><code>gasto</code></strong> en <span class="application">Calligra Sheets</span></p></div></div></div><p>La ventana de la función sustituir se divide en tres secciones.</p><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Buscar</span></span></span></dt><dd><p>Aquí, puede introducir el texto que desee encontrar. Consulte <a class="xref" href="find.html#find-find" title="Función buscar">“Función buscar”</a> para obtener más información sobre las opciones proporcionadas aquí. </p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Sustituir</span></span></span></dt><dd><p>Aquí, puede introducir el texto con el que desee sustituir el texto encontrado.</p><p>Puede reutilizar el texto encontrado en el cuadro de texto Reemplazar seleccionando la opción <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Utilizar comodines</span></span>. Los comodines, a veces conocidos como referencias cruzadas, son una secuencia especial de caracteres que se sustituirá con todo el texto encontrado o con parte de él. Por ejemplo, <span class="quote">“<span class="quote">\0</span>”</span> representa toda la cadena encontrada.</p><p>Puede introducir comodines en el cuadro de texto pulsando el botón <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">Insertar comodín</span></span> y después seleccionar una opción del menú como <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Coincidencia completa</span></span>. Por ejemplo, si está buscando «mensaje» y quiere sustituirlo por <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">mensajes</span></span>, introduzca el comodín <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Coincidencia completa</span></span> y añada una «s». Entonces el campo Reemplazar contendrá «\0s».</p><p>Si está instalado <span class="application">Kate</span>, puede aprender más sobre comodines en el <a class="ulink" href="help:/katepart/regular-expressions.html" target="_top">apéndice de expresiones regulares de su documentación</a>.</p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Opciones</span></span></span></dt><dd><p>Contiene todas las opciones que la función <a class="link" href="find.html#find-find" title="Función buscar">Buscar</a> y una adicional:</p><p>Si está marcada la opción <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Confirmar reemplazo</span></span>, aparecerá una ventana por cada palabra encontrada que le permitirá confirmar si desea reemplazar el texto encontrado.</p></dd></dl></div><p>Muchas aplicaciones muestran una barra de búsqueda y sustitución en lugar de la ventana «Sustituir». Consulte la <a class="ulink" href="help:/katepart/kate-part-find-replace.html#replacing-text" target="_top">Documentación de <span class="application">KatePart</span></a> para obtener más información sobre la barra de búsqueda y sustitución.</p><div class="screenshot"><a name="screenshot-find-replace-inline"></a><div xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="mediaobject"><img src="find-replace-inline.png" alt="Barra de búsqueda y reemplazo."><div class="caption"><p>Reemplazo de <strong class="userinput"><code>kmail</code></strong> por <strong class="userinput"><code>kate</code></strong> en la barra de búsqueda y reemplazo de <span class="application">Kate</span>.</p></div></div></div></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="find-ack"></a>Agradecimientos</h3></div></div></div><p>Nuestro agradecimiento a un participante anónimo de Google Code-In 2011 por redactar gran parte de esta sección.</p></div></div></div><div id="footer"><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="spellcheck.html">Anterior</a></td><td class="upCell"><a accesskey="h" href="index.html">Inicio</a></td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="fonts.html">Siguiente</a></td></tr><tr><td class="prevCell">Comprobación de la ortografía </td><td class="upCell">Tareas comunes</td><td class="nextCell"> Elegir tipos de letra</td></tr></table></div><div id="footer_text">¿Le gustaría hacer algún comentario o aportar una actualización a esta página?<br>Envíe sus comentarios al <a href="mailto:kde-doc-english@kde.org" class="footer_email">equipo de documentación de KDE</a></div></div></div></body></html></FILENAME><FILENAME filename="fonts.html"><html><head><title>Elegir tipos de letra</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-default.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-docs.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-localised.css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets Vsnapshot"><meta name="keywords" content="KDE, introducción, interfaz de usuario, menús, archivos, abrir, guardar, ortografía, comprobación ortográfica, buscar, sustituir, colores, configuración, personalización, barras de herramientas, instalación, compilación"><link rel="home" href="index.html" title="Principios básicos de KDE"><link rel="up" href="tasks.html" title="Capítulo 4. Tareas comunes"><link rel="prev" href="find.html" title="Buscar y sustituir"><link rel="next" href="colors.html" title="Selección de los colores"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="GENERATOR" content="KDE XSL Stylesheet V1.14 using libxslt"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div id="content"><div id="header"><div id="header_content"><div id="header_left"><div id="header_right"><img src="help:/kdoctools5-common/top-kde.jpg" width="36" height="34"> Elegir tipos de letra</div></div></div></div><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="find.html">Anterior</a></td><td class="upCell">Tareas comunes</td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="colors.html">Siguiente</a></td></tr></table></div><div id="contentBody"><div class="sect1"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="fonts"></a>Elegir tipos de letra</h2></div><div><div class="authorgroup"><p class="author"><span class="firstname">T.C.</span> <span class="surname">Hollingsworth</span> <code class="email">&lt;tchollingsworth@gmail.com&gt;</code></p><span class="othercredit"><span class="contrib">Traducción</span>: <span class="firstname">Rocío</span> <span class="surname">Gallego</span><br></span></div></div></div></div><p>El selector de tipos de letra aparece en muchas aplicaciones de <span class="orgname">KDE</span>. Permite seleccionar la tipografía, el estilo y el tamaño del texto que aparece en la aplicación.</p><div class="screenshot"><a name="screenshot-fonts"></a><div xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="mediaobject"><img src="fonts.png" alt="Selector de tipos de letra."><div class="caption"><p>Selección de un tipo de letra en <a class="ulink" href="help:/systemsettings" target="_top"><span class="application">Preferencias del sistema</span></a>.</p></div></div></div><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Tipo de letra</span></span></span></dt><dd><p>Es la casilla de selección situada más a la izquierda y permite elegir  el tipo de letra de entre una lista de los tipos de letra disponibles en el sistema.</p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Estilo del tipo de letra</span></span></span></dt><dd><p>Es la casilla de selección del centro y permite elegir el estilo del tipo de letra de entre las siguientes opciones:</p><div class="itemizedlist"><ul class="itemizedlist" style="list-style-type: disc; "><li class="listitem"><p><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Cursiva</span></span>: muestra el texto en cursiva y se utiliza normalmente para los nombres de publicaciones o para texto en otro idioma. </p></li><li class="listitem"><p><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Redonda</span></span>: el estilo predeterminado. El texto se muestra sin ningún aspecto en especial.</p></li><li class="listitem"><p><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Cursiva negrita</span></span>: combinación de <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Negrita</span></span> y <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Cursiva</span></span></p></li><li class="listitem"><p><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Negrita</span></span>: muestra el texto con un trozo más oscuro y grueso y se utiliza normalmente para los títulos de los documentos o para enfatizar el texto.</p></li></ul></div></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Tamaño</span></span></span></dt><dd><p>Es la casilla de selección situada más a la derecha y permite seleccionar el tamaño del texto. El tamaño del texto se mide en <span class="emphasis"><em>puntos</em></span>, una unidad de medida estándar para la tipografía. Para obtener más información sobre esto, consulte <a class="ulink" href="https://en.wikipedia.org/wiki/Point_(typography)" target="_top">el <span class="quote">“<span class="quote">punto (tipografía)</span>”</span> artículo sobre la Wikipedia</a>.</p></dd><dt><span class="term">Vista previa</span></dt><dd><p>La parte inferior del selector de tipo de letra muestra una vista previa del texto utilizando las preferencias que están seleccionadas actualmente. Puede cambiar dicho texto si lo desea.</p></dd></dl></div></div></div><div id="footer"><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="find.html">Anterior</a></td><td class="upCell"><a accesskey="h" href="index.html">Inicio</a></td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="colors.html">Siguiente</a></td></tr><tr><td class="prevCell">Buscar y sustituir </td><td class="upCell">Tareas comunes</td><td class="nextCell"> Selección de los colores</td></tr></table></div><div id="footer_text">¿Le gustaría hacer algún comentario o aportar una actualización a esta página?<br>Envíe sus comentarios al <a href="mailto:kde-doc-english@kde.org" class="footer_email">equipo de documentación de KDE</a></div></div></div></body></html></FILENAME><FILENAME filename="colors.html"><html><head><title>Selección de los colores</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-default.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-docs.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-localised.css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets Vsnapshot"><meta name="keywords" content="KDE, introducción, interfaz de usuario, menús, archivos, abrir, guardar, ortografía, comprobación ortográfica, buscar, sustituir, colores, configuración, personalización, barras de herramientas, instalación, compilación"><link rel="home" href="index.html" title="Principios básicos de KDE"><link rel="up" href="tasks.html" title="Capítulo 4. Tareas comunes"><link rel="prev" href="fonts.html" title="Elegir tipos de letra"><link rel="next" href="config.html" title="Capítulo 5. Personalización del software de KDE"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="GENERATOR" content="KDE XSL Stylesheet V1.14 using libxslt"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div id="content"><div id="header"><div id="header_content"><div id="header_left"><div id="header_right"><img src="help:/kdoctools5-common/top-kde.jpg" width="36" height="34"> Selección de los colores</div></div></div></div><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="fonts.html">Anterior</a></td><td class="upCell">Tareas comunes</td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="config.html">Siguiente</a></td></tr></table></div><div id="contentBody"><div class="sect1"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="colors"></a>Selección de los colores</h2></div><div><div class="authorgroup"><p class="author"><span class="firstname">T.C.</span> <span class="surname">Hollingsworth</span> <code class="email">&lt;tchollingsworth@gmail.com&gt;</code></p><span class="othercredit"><span class="contrib">Traducción</span>: <span class="firstname">Rocío</span> <span class="surname">Gallego</span><br></span></div></div></div></div><p>El selector de color aparece en muchas de las aplicaciones de <span class="orgname">KDE</span> cada vez que necesite seleccionar un color. Le permite seleccionar de entre la paleta de <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Colores básicos</span></span> que consta de muchos colores predefinidos o de  mezclas que realice usted cuando desee un color concreto.</p><div class="screenshot"><a name="screenshot-colors"></a><div xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="mediaobject"><img src="colors.png" alt="Selector de colores."><div class="caption"><p>Selección del color en <a class="ulink" href="help:/systemsettings" target="_top"><span class="application">Preferencias del sistema</span></a>.</p></div></div></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="basic-colors"></a>Uso de los colores básicos</h3></div></div></div><p>Los colores básicos es un conjunto de colores predefinidos. Puede encontrarlos en la parte derecha de la ventana del selector de color.</p><p>Para seleccionar un color de los colores básicos, simplemente haga clic en él. El color se mostrará bajo la paleta junto con su código hexadecimal en <acronym class="acronym">HTML</acronym> y su nombre si lo tiene.</p></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="colors-mixing"></a>Mezcla de colores</h3></div></div></div><p>El selector de colores también permite mezclar sus propios colores. Hay varias formas de hacerlo:</p><div class="sect3"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title"><a name="colors-mixing-select"></a>Utilizando la cuadrícula</h4></div></div></div><p>La parte izquierda del selector de color contiene un cuadro grande y uno más pequeño situado justo a su derecha. Puede utilizar el cuadro de la izquierda para seleccionar el tono y la saturación del color deseado basándose en la guía visual proporcionada en el cuadro. La barra derecha ajusta el valor. Mediante estos ajustes, puede seleccionar el color deseado, el cual se muestra en el medio de la ventana.</p><p>Para obtener más información sobre el tono, la saturación y el valor, consulte <a class="xref" href="colors.html#colors-mixing-hsv" title="Tono, saturación y valor">“Tono, saturación y valor”</a>.</p></div><div class="sect3"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title"><a name="colors-mixing-eyedropper"></a>Uso de los colores de la pantalla</h4></div></div></div><p>La herramientas del cuentagotas permite seleccionar un color de la pantalla. Para utilizarla, seleccione el botón de <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">Seleccionar color de la pantalla</span></span> situado debajo de los colores básicos y después haga clic en cualquier parte de la pantalla para seleccionar dicho color.</p></div><div class="sect3"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title"><a name="colors-mixing-hsv"></a>Tono, saturación y valor</h4></div></div></div><p>La esquina inferior derecha de la pantalla permite introducir de forma manual las coordenadas de los colores deseados en el espacio de color Tono/Saturación/Valor (<acronym class="acronym">HSV</acronym>). Para obtener más información sobre esto, consulte <a class="ulink" href="https://en.wikipedia.org/wiki/HSL_and_HSV" target="_top">el artículo de Wikipedia «HSL y HSV»</a>.</p><p>Dichos valores también se actualizan cuando selecciona un color mediante otros métodos, por lo que siempre representan de forma precisa el color seleccionado actualmente.</p></div><div class="sect3"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title"><a name="colors-mixing-rgb"></a>Rojo, verde y azul</h4></div></div></div><p>La esquina inferior derecha de la pantalla también permite introducir de forma manual las coordenadas de los colores deseados en el modelo de color Rojo/Verde/Azul (<acronym class="acronym">RGB</acronym>). Para obtener más información sobre esto, consulte <a class="ulink" href="https://en.wikipedia.org/wiki/RGB_color_model" target="_top">el artículo de Wikipedia, «modelo de color RGB»</a>.</p><p>Dichos valores también se actualizan cuando selecciona un color mediante otros métodos, por lo que siempre representan de forma precisa el color seleccionado actualmente.</p></div><div class="sect3"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title"><a name="colors-mixing-HTML"></a>Código hexadecimal de <acronym class="acronym">HTML</acronym></h4></div></div></div><p>Puede introducir el código <acronym class="acronym">HTML</acronym> hexadecimal que representa el color en la esquina inferior derecha de la pantalla. Para obtener más información sobre esto, consulte <a class="ulink" href="https://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors" target="_top">el artículo de Wikipedia, «Colores web»</a>.</p><p>Este valor también se actualiza cuando se selecciona un color por otros métodos, así que siempre representa el color seleccionado actualmente de forma precisa.</p></div></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="colors-custom"></a>Colores personalizados</h3></div></div></div><p>Después de seleccionar un color, puede añadirlo al grupo de colores personalizados para poder utilizarlo más tarde. Para ello, haga clic en el botón <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">Añadir colores personalizados</span></span>.</p></div></div></div><div id="footer"><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="fonts.html">Anterior</a></td><td class="upCell"><a accesskey="h" href="index.html">Inicio</a></td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="config.html">Siguiente</a></td></tr><tr><td class="prevCell">Elegir tipos de letra </td><td class="upCell">Tareas comunes</td><td class="nextCell"> Personalización del software de <span class="orgname">KDE</span></td></tr></table></div><div id="footer_text">¿Le gustaría hacer algún comentario o aportar una actualización a esta página?<br>Envíe sus comentarios al <a href="mailto:kde-doc-english@kde.org" class="footer_email">equipo de documentación de KDE</a></div></div></div></body></html></FILENAME></div></div><div id="footer"><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="kbd.html">Anterior</a></td><td class="upCell"><a accesskey="h" href="index.html">Inicio</a></td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="files.html">Siguiente</a></td></tr><tr><td class="prevCell">Accesos rápidos de teclado comunes </td><td class="upCell"> </td><td class="nextCell"> Abrir y guardar archivos</td></tr></table></div><div id="footer_text">¿Le gustaría hacer algún comentario o aportar una actualización a esta página?<br>Envíe sus comentarios al <a href="mailto:kde-doc-english@kde.org" class="footer_email">equipo de documentación de KDE</a></div></div></div></body></html></FILENAME><FILENAME filename="config.html"><html><head><title>Capítulo 5. Personalización del software de KDE</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-default.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-docs.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-localised.css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets Vsnapshot"><meta name="keywords" content="KDE, introducción, interfaz de usuario, menús, archivos, abrir, guardar, ortografía, comprobación ortográfica, buscar, sustituir, colores, configuración, personalización, barras de herramientas, instalación, compilación"><link rel="home" href="index.html" title="Principios básicos de KDE"><link rel="up" href="index.html" title="Principios básicos de KDE"><link rel="prev" href="colors.html" title="Selección de los colores"><link rel="next" href="shortcuts.html" title="Uso y poersonalización de los accesos rápidos"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="GENERATOR" content="KDE XSL Stylesheet V1.14 using libxslt"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div id="content"><div id="header"><div id="header_content"><div id="header_left"><div id="header_right"><img src="help:/kdoctools5-common/top-kde.jpg" width="36" height="34"> Personalización del software de <span class="orgname">KDE</span></div></div></div></div><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="colors.html">Anterior</a></td><td class="upCell"> </td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="shortcuts.html">Siguiente</a></td></tr></table></div><div id="contentBody"><div class="chapter"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title"><a name="config"></a>Capítulo 5. Personalización del software de <span class="orgname">KDE</span></h1></div></div></div><div class="sect1"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="toolbars"></a>Personalización de las barras de herramientas</h2></div><div><div class="authorgroup"><p class="author"><span class="firstname">T.C.</span> <span class="surname">Hollingsworth</span> <code class="email">&lt;tchollingsworth@gmail.com&gt;</code></p><span class="othercredit"><span class="contrib">Traductora</span>: <span class="firstname">Rocío</span> <span class="surname">Gallego</span><br></span><span class="othercredit"><span class="contrib">Traducción</span>: <span class="firstname">Eloy</span> <span class="surname">Cuadra</span><br></span></div></div></div></div><div class="screenshot"><a name="screenshot-toolbars-toolbar"></a><div xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="mediaobject"><img src="toolbars-toolbar.png" alt="La barra de herramientas de Gwenview."><div class="caption"><p>La barra de herramientas de <a class="ulink" href="https://kde.org/applications/graphics/gwenview/" target="_top"><span class="application">Gwenview</span></a>. </p></div></div></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="toolbars-items"></a>Modificación de elementos de la barra de herramientas</h3></div></div></div><p>Para personalizar las barras de herramientas de una aplicación, seleccione <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Preferencias</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Configurar barras de herramientas...</span></span> o haga clic con el botón derecho en una barra de herramientas y seleccione <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Configurar barras de herramientas...</span></span>.</p><p>En la parte izquierda del panel de configuración de la barra de herramientas, se muestran los elementos disponibles que se pueden colocar en la barra de herramientas. A la derecha, se encuentran los que ya aparecen en la barra de herramientas. En la parte superior, se puede seleccionar la barra de herramientas que desee modificar o visualizar.</p><p>Sobre cada lado del panel, hay área de texto de <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Filtro</span></span> que se puede utilizar para buscar elementos en la lista de manera sencilla.</p><div class="screenshot"><a name="screenshot-toolbars-customize"></a><div xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="mediaobject"><img src="toolbars-configure.png" alt="La ventana de la configuración de las barras de herramientas."><div class="caption"><p>Ventana «Personalizar barras de herramientas» en <span class="application">Gwenview</span> con el botón <span class="guiitem"><span class="guibutton">Anterior</span></span> seleccionado.</p></div></div></div><div class="sect3"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title"><a name="toolbars-items-add"></a>Añadir un elemento</h4></div></div></div><p>Se puede añadir un elemento a la barra de herramientas seleccionándolo en la parte izquierda y haciendo clic en el botón de la flecha derecha.</p></div><div class="sect3"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title"><a name="toolbars-items-remove"></a>Eliminar un elemento</h4></div></div></div><p>Puede eliminar un elemento seleccionándolo y haciendo clic en el botón de flecha izquierda.</p></div><div class="sect3"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title"><a name="toolbars-items-rearrange"></a>Cambiar la posición de los elementos</h4></div></div></div><p>Se puede cambiar la posición de los elementos moviéndolos hacia arriba o hacia abajo en la lista. Para mover los elementos hacia abajo, pulse el botón de flecha abajo y para moverlos hacia arriba, pulse el botón de flecha arriba. También puede cambiar la posición de los elementos arrastrándolos y soltándolos.</p><p>En las barras de herramientas horizontales, el elemento que está en la parte superior será el que aparezca a la izquierda. En las barras de herramientas verticales, los elementos están ordenados en la barra de herramientas tal como aparecen.</p></div><div class="sect3"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title"><a name="toolbars-items-separator"></a>Añadir un separador</h4></div></div></div><p>Puede añadir líneas de separación entre los elementos añadiendo un elemento <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">--- separador ---</span></span> a la barra de herramientas.</p></div><div class="sect3"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title"><a name="toolbars-items-defaults"></a>Restaurar los valores predeterminados</h4></div></div></div><p>Se puede restaurar la barra de herramienta,s de manera que quede tal como estaba cuando se instaló la aplicación pulsando el botón <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">Predeterminados</span></span> en la parte inferior de la ventana y confirmando después su decisión.</p></div><div class="sect3"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title"><a name="toolbars-items-text-icons"></a>Modificar texto e iconos</h4></div></div></div><p>Puede modificar el icono y el texto de cada uno de los elementos de la barra de herramientas seleccionando un elemento y haciendo clic en el botón <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">Cambiar icono...</span></span> o en el botón <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">Cambiar texto...</span></span>.</p></div></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="toolbars-appearance"></a>Personalización de la apariencia de la barra de herramientas</h3></div></div></div><p>Puede cambiar la apariencia de las barras de herramientas haciendo doble clic en una barra de herramientas para acceder al menú de contexto.</p><div class="sect3"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title"><a name="toolbars-appearance-text-position"></a>Posición del texto</h4></div></div></div><p>Puede modificar la apariencia del texto en las barras de herramientas en el submenú <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Posición del texto</span></span> del menú de contexto de una barra de herramientas.</p><p>Puede elegir entre:</p><div class="itemizedlist"><ul class="itemizedlist" style="list-style-type: disc; "><li class="listitem"><p><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Iconos</span></span>: para cada elemento de la barra de herramientas, solo aparecerá el icono. </p></li><li class="listitem"><p><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Texto</span></span>: para cada elemento de la barra de herramientas, solo aparecerá el texto. </p></li><li class="listitem"><p><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Texto junto a los iconos</span></span>: la etiqueta de texto aparecerá a la derecha de cada uno de los iconos de los elementos de la barra de herramientas </p></li><li class="listitem"><p><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Texto bajo los iconos</span></span>: la etiqueta de texto aparecerá debajo de cada uno de los iconos de la barra de herramientas </p></li></ul></div><p>También puede mostrar u ocultar el texto para elementos concretos de la barra de herramientas haciendo clic con el botón derecho sobre un elemento y poniendo o quitando la marca <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Mostrar texto</span></span>.</p></div><div class="sect3"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title"><a name="toolbars-appearance-icon-size"></a>Tamaño de los iconos</h4></div></div></div><p>Puede cambiar el tamaño de los iconos de los elementos de la barra de herramientas seleccionando <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Tamaño del icono</span></span> a partir de la barra de herramientas del menú de contexto.</p><p>Puede elegir de entre las siguientes opciones: (cada una de ellas muestra el tamaño del icono en píxeles)</p><div class="itemizedlist"><ul class="itemizedlist" style="list-style-type: disc; "><li class="listitem"><p><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Pequeño (16x16)</span></span></p></li><li class="listitem"><p><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Medio (22x22)</span></span> (el valor por omisión)</p></li><li class="listitem"><p><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Grande (32x32)</span></span></p></li><li class="listitem"><p><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Enorme (48x48)</span></span></p></li></ul></div></div><div class="sect3"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title"><a name="toolbars-appearance-move"></a>Movimiento de las barras de herramientas</h4></div></div></div><p>Para poder mover las barras de herramientas, debe <span class="quote">“<span class="quote">desbloquearlas</span>”</span>. Para hacerlo, quite la marca <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Bloquear posiciones de la barra de herramientas</span></span> desde el menú de contexto de la barra de herramientas. Para volver a bloquearla, simplemente vuelva a marcar dicha opción de menú.</p><p>Puede cambiar la posición de una barra de herramientas desde el submenú <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Orientación</span></span> de su menú de contexto.</p><p>Puede elegir entre:</p><div class="itemizedlist"><ul class="itemizedlist" style="list-style-type: disc; "><li class="listitem"><p><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Arriba</span></span> [predeterminado en muchas aplicaciones]</p></li><li class="listitem"><p><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Izquierda</span></span></p></li><li class="listitem"><p><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Derecha</span></span></p></li><li class="listitem"><p><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Abajo</span></span></p></li></ul></div><p>También puede mover una barra de herramientas haciendo clic y en la línea de puntos situada a la izquierda de las barras de herramientas horizontales o arriba en las barras de herramientas verticales y arrastrándola a la posición deseada.</p></div><div class="sect3"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title"><a name="toolbars-appearance-show-hide"></a>Mostrar u ocultar barras de herramientas</h4></div></div></div><p>Si su aplicación solo tiene una barra de herramientas, puede ocultarla quitando la marca <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Mostrar barra de herramientas</span></span> tanto dese el menú de contexto de la barra de herramientas como desde el menú <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Preferencias</span></span>. Para volver a mostrar la barra de herramientas, seleccione la opción <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Mostrar barra de herramientas</span></span> en el menú <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Preferencias</span></span>. Tenga en cuenta que las barras de herramientas deben estar <span class="quote">“<span class="quote">desbloqueadas</span>”</span> para poder ocultarlas desde su menú de contexto; consulte <a class="xref" href="config.html#toolbars-appearance-move" title="Movimiento de las barras de herramientas">“Movimiento de las barras de herramientas”</a> para obtener más información.</p><p>Si su aplicación tiene más de una barra de herramientas, aparecerá un submenú llamado <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Barras de herramientas mostradas</span></span> en el menú de contexto y en el menú <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Preferencias</span></span> en lugar de la opción de menú mencionada anteriormente. Desde dicho menú, se puede seleccionar las barras de herramientas concretas que se quieren mostrar u ocultar.</p></div></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="toolbars-ack"></a>Agradecimientos y reconocimientos</h3></div></div></div><p>Gracias a un participante anónimo del Google Code-In 2011 por escribir gran parte de esta sección.</p></div></div><FILENAME filename="shortcuts.html"><html><head><title>Uso y poersonalización de los accesos rápidos</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-default.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-docs.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-localised.css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets Vsnapshot"><meta name="keywords" content="KDE, introducción, interfaz de usuario, menús, archivos, abrir, guardar, ortografía, comprobación ortográfica, buscar, sustituir, colores, configuración, personalización, barras de herramientas, instalación, compilación"><link rel="home" href="index.html" title="Principios básicos de KDE"><link rel="up" href="config.html" title="Capítulo 5. Personalización del software de KDE"><link rel="prev" href="config.html" title="Capítulo 5. Personalización del software de KDE"><link rel="next" href="credits.html" title="Capítulo 6. Créditos y licencia"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="GENERATOR" content="KDE XSL Stylesheet V1.14 using libxslt"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div id="content"><div id="header"><div id="header_content"><div id="header_left"><div id="header_right"><img src="help:/kdoctools5-common/top-kde.jpg" width="36" height="34"> Uso y poersonalización de los accesos rápidos</div></div></div></div><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="config.html">Anterior</a></td><td class="upCell">Personalización del software de <span class="orgname">KDE</span></td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="credits.html">Siguiente</a></td></tr></table></div><div id="contentBody"><div class="sect1"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="shortcuts"></a>Uso y poersonalización de los accesos rápidos</h2></div><div><div class="authorgroup"><p class="author"><span class="firstname">Alexey</span> <span class="surname">Subach</span> </p><p class="author"><span class="firstname">T.C.</span> <span class="surname">Hollingsworth</span> <code class="email">&lt;tchollingsworth@gmail.com&gt;</code></p><span class="othercredit"><span class="contrib">Traductora</span>: <span class="firstname">Rocío</span> <span class="surname">Gallego</span><br></span><span class="othercredit"><span class="contrib">Traducción</span>: <span class="firstname">Eloy</span> <span class="surname">Cuadra</span><br></span></div></div></div></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="shortcuts-intro"></a>Introducción</h3></div></div></div><p>Muchas aplicaciones de <span class="orgname">KDE</span> le permiten configurar accesos rápidos. Para abrir los accesos rápidos de teclado estándar, seleccione la opción <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Preferencias</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Configurar accesos rápidos...</span></span>.</p><p>En la ventana de configuración de accesos rápidos, verá una lista de todos los accesos rápidos disponibles en la aplicación actual. Puede utilizar la casilla de búsqueda situada en la parte superior para buscar el acceso directo que desee.</p><div class="screenshot"><a name="screenshot-shortcuts-search"></a><div xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="mediaobject"><img src="shortcuts-search.png" alt="Ventana de personalización de accesos rápidos"><div class="caption"><p>Búsqueda de accesos rápidos con <strong class="userinput"><code>archivo</code></strong> en <a class="ulink" href="https://kde.org/applications/system/dolphin/" target="_top"><span class="application">Dolphin</span></a>. </p></div></div></div></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="shortcuts-change"></a>Cambiar un acceso rápido</h3></div></div></div><p>Para cambiar un acceso rápido, primero haga clic en su nombre. Verá un grupo de selectores donde puede elegir si dejar el acceso rápido con su valor predeterminado o seleccionar un nuevo acceso directo para la acción seleccionada. Para definir un nuevo acceso rápido, seleccione <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Personalizar</span></span> y pulse en el botón situado a su lado. A continuación, escriba el acceso directo que le gustaría utilizar y se guardarán sus cambios.</p><div class="screenshot"><a name="screenshot-shortcuts-set"></a><div xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="mediaobject"><img src="shortcuts-set.png" alt="La ventana de personalización mostrando como definir un acceso rápido."></div></div></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="shortcuts-reset"></a>Restablecer los accesos rápidos</h3></div></div></div><p>Hay un botón en la parte inferior de la pantalla llamado <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">Restablecer a los valores predeterminados</span></span>. Al hacer clic en este botón, todos los accesos rápidos personalizados se restablecerán a sus valores predeterminados.</p><p>También puede restablecer un acceso rápido en concreto a su valor predeterminado seleccionándolo y eligiendo la opción <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Predeterminado</span></span>.</p></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="shortcuts-delete"></a>Eliminar un acceso rápido</h3></div></div></div><p>Para eliminar un acceso rápido, selecciónelo de la lista, después pulse el icono de eliminar (una flecha negra con una cruz) situado a la derecha del botón que le permite seleccionar un acceso rápido.</p></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="shortcuts-schemes"></a>Trabajar con esquemas</h3></div></div></div><p>Los esquemas son perfiles de configuración de los accesos rápidos de teclado, de forma que pueda crear varios perfiles con diferentes accesos rápidos y cambiar entre dichos perfiles fácilmente.</p><div class="screenshot"><a name="screenshot-shortcuts-schemes"></a><div xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="mediaobject"><img src="shortcuts-schemes.png" alt="La ventana de personalización de accesos rápidos mostrando las herramientas de edición del esquema."><div class="caption"><p>Editar un esquema llamado <strong class="userinput"><code>trabajo</code></strong>.</p></div></div></div><p>Para ver un menú que le permita editar esquemas, pulse el botón <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">Gestionar esquemas</span></span> situado en la parte inferior del formulario. Aparecerán las siguientes opciones:</p><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Esquema actual</span></span></span></dt><dd><p>Permite cambiar entre sus esquemas.</p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">Nuevo...</span></span></span></dt><dd><p>Crea un nuevo esquema. Esto abre una ventana que permite seleccionar un nombre para el nuevo esquema.</p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">Borrar</span></span></span></dt><dd><p>Borra el esquema actual.</p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">Más acciones</span></span></span></dt><dd><p>Abre el siguiente menú:</p><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Guardar accesos rápidos en el esquema</span></span></span></dt><dd><p>Guarda los accesos rápidos actuales en el esquema actual.</p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Exportar esquema...</span></span></span></dt><dd><p>Exporta el esquema actual a un archivo.</p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Importar esquema...</span></span></span></dt><dd><p>Importa un esquema a partir de un archivo</p></dd></dl></div></dd></dl></div></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="shortcuts-print"></a>Imprimir accesos rápidos</h3></div></div></div><p>Puede imprimir una lista de accesos rápidos para utilizarla como referencia rápida pulsando el botón <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">Imprimir</span></span> situado en la parte inferior de la ventana.</p></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="shortcuts-ack"></a>Agradecimientos y reconocimientos</h3></div></div></div><p>Merece un especial agradecimiento el participante del Google Code-in 2011 Alexey Subach por escribir gran parte de esta sección.</p></div></div></div><div id="footer"><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="config.html">Anterior</a></td><td class="upCell"><a accesskey="h" href="index.html">Inicio</a></td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="credits.html">Siguiente</a></td></tr><tr><td class="prevCell">Personalización del software de <span class="orgname">KDE</span> </td><td class="upCell">Personalización del software de <span class="orgname">KDE</span></td><td class="nextCell"> Créditos y licencia</td></tr></table></div><div id="footer_text">¿Le gustaría hacer algún comentario o aportar una actualización a esta página?<br>Envíe sus comentarios al <a href="mailto:kde-doc-english@kde.org" class="footer_email">equipo de documentación de KDE</a></div></div></div></body></html></FILENAME></div></div><div id="footer"><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="colors.html">Anterior</a></td><td class="upCell"><a accesskey="h" href="index.html">Inicio</a></td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="shortcuts.html">Siguiente</a></td></tr><tr><td class="prevCell">Selección de los colores </td><td class="upCell"> </td><td class="nextCell"> Uso y poersonalización de los accesos rápidos</td></tr></table></div><div id="footer_text">¿Le gustaría hacer algún comentario o aportar una actualización a esta página?<br>Envíe sus comentarios al <a href="mailto:kde-doc-english@kde.org" class="footer_email">equipo de documentación de KDE</a></div></div></div></body></html></FILENAME><FILENAME filename="credits.html"><html><head><title>Capítulo 6. Créditos y licencia</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-default.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-docs.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-localised.css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets Vsnapshot"><meta name="keywords" content="KDE, introducción, interfaz de usuario, menús, archivos, abrir, guardar, ortografía, comprobación ortográfica, buscar, sustituir, colores, configuración, personalización, barras de herramientas, instalación, compilación"><link rel="home" href="index.html" title="Principios básicos de KDE"><link rel="up" href="index.html" title="Principios básicos de KDE"><link rel="prev" href="shortcuts.html" title="Uso y poersonalización de los accesos rápidos"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="GENERATOR" content="KDE XSL Stylesheet V1.14 using libxslt"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div id="content"><div id="header"><div id="header_content"><div id="header_left"><div id="header_right"><img src="help:/kdoctools5-common/top-kde.jpg" width="36" height="34"> Créditos y licencia</div></div></div></div><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="shortcuts.html">Anterior</a></td><td class="upCell"> </td><td class="nextCell"></td></tr></table></div><div id="contentBody"><div class="chapter"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title"><a name="credits"></a>Capítulo 6. Créditos y licencia</h1></div></div></div><p>La idea original para esta guía fue propuesta por Chusslove Illich y llevada a cabo con la ayuda de <span class="firstname">Burkhard</span> <span class="surname">Lück</span>, Yuri Chornoivan y <span class="firstname">T.C.</span> <span class="surname">Hollingsworth</span>.</p><p>Gran parte de ella fue escrita por los participantes del <a class="ulink" href="http://code.google.com/opensource/gci/2011-12/index.html" target="_top">Google Code-In 2011</a>. ¡Gracias a Google por patrocinar su excelente trabajo!</p><p>Traducido por Rocío Gallego <code class="email">(traducciones AT rociogallego.com)</code> y Eloy Cuadra<code class="email">(ecuadra AT eloihr.net)</code>.</p><p><a name="gnu-fdl"></a>Esta documentación está sujeta a los términos de la <a class="ulink" href="help:/kdoctools5-common/fdl-license.html" target="_top">Licencia de Documentación Libre GNU</a>.</p><p>Este programa está sujeto a los términos de la <a class="ulink" href="help:/kdoctools5-common/gpl-license.html" target="_top">Licencia Pública General GNU</a>.</p></div></div><div id="footer"><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="shortcuts.html">Anterior</a></td><td class="upCell"><a accesskey="h" href="index.html">Inicio</a></td><td class="nextCell"></td></tr><tr><td class="prevCell">Uso y poersonalización de los accesos rápidos </td><td class="upCell"> </td><td class="nextCell"> </td></tr></table></div><div id="footer_text">¿Le gustaría hacer algún comentario o aportar una actualización a esta página?<br>Envíe sus comentarios al <a href="mailto:kde-doc-english@kde.org" class="footer_email">equipo de documentación de KDE</a></div></div></div></body></html></FILENAME></div></div><div id="footer"><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"></td><td class="upCell"> </td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="introduction.html">Siguiente</a></td></tr><tr><td class="prevCell"> </td><td class="upCell"> </td><td class="nextCell"> Introducción</td></tr></table></div><div id="footer_text">¿Le gustaría hacer algún comentario o aportar una actualización a esta página?<br>Envíe sus comentarios al <a href="mailto:kde-doc-english@kde.org" class="footer_email">equipo de documentación de KDE</a></div></div></div></body></html></FILENAME>

Generated by dwww version 1.15 on Thu May 23 19:07:12 CEST 2024.