dwww Home | Show directory contents | Find package

<FILENAME filename="index.html"><html><head><title>El manual de l'editor de menú del KDE</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-default.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-docs.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-localised.css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets Vsnapshot"><meta name="description" content="El KMenuEdit permet l'edició d'un dels llançadors d'aplicacions del KDE."><meta name="keywords" content="KDE, Editor del menú KDE, kmenuedit, aplicació, programa, menú, kickoff, Lancelot"><link rel="home" href="index.html" title="El manual de l'editor de menú del KDE"><link rel="next" href="introduction.html" title="Capítol 1. Introducció"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="GENERATOR" content="KDE XSL Stylesheet V1.14 using libxslt"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div id="content"><div id="header"><div id="header_content"><div id="header_left"><div id="header_right"><img src="help:/kdoctools5-common/top-kde.jpg" width="36" height="34"> El manual de l'editor de menú del <span class="orgname">KDE</span></div></div></div></div><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"></td><td class="upCell"> </td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="introduction.html">Següent</a></td></tr></table></div><div id="contentBody"><div lang="ca" class="book"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title"><a name="kmenuedit"></a>El manual de l'editor de menú del <span class="orgname">KDE<br></span></h1></div><div><div class="authorgroup"><p class="author"><span class="surname">Prudek</span>, <span class="firstname">Milos</span> <code class="email">&lt;milos.prudek@worldonline.cz&gt;</code></p><p class="author"><span class="surname">Mahfouf</span>, <span class="firstname">Anne-Marie</span> <code class="email">&lt;annma@kde.org&gt;</code></p><span class="othercredit"><span style="text-transform: capitalize">reviewer</span>: <span class="surname">Watts</span>, <span class="firstname">Lauri</span><br></span><span class="othercredit"><span class="contrib">Traductor</span>: <span class="firstname">Antoni</span> <span class="surname">Bella</span><br></span></div></div><div>revisió <span class="releaseinfo">Plasma 5.3 (<span class="date">27 d'abril de 2015</span>)</span></div><div><p class="copyright">Dret de reproducció © 2000 <span class="surname">Prudek</span>, <span class="firstname">Milos</span></p></div><div><p class="copyright">Dret de reproducció © 2008 <span class="surname">Mahfouf</span>, <span class="firstname">Anne-Marie</span></p></div><div><p><a href="help:/kdoctools5-common/fdl-notice.html">Avís legal</a></p></div><div><div><div class="abstract"><p>El <span class="application">KMenuEdit</span> permet l'edició d'un dels llançadors d'aplicacions del <span class="orgname">KDE</span>. </p></div></div></div></div><hr></div><div class="toc"><p><b>Sumari</b></p><dl class="toc"><dt><span class="chapter"><a href="introduction.html">1. Introducció</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="sect1"><a href="introduction.html#use-cases">Casos d'ús</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="sect2"><a href="introduction.html#use-cases-adapt">Adaptar el menú per a un usuari</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="introduction.html#use-cases-additems">Afegir elements personalitzats</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="introduction.html#use-cases-transfer">Transferir la configuració del llançador d'aplicacions</a></span></dt></dl></dd></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="quickstart.html">2. Afegir una entrada de menú</a></span></dt><dt><span class="chapter"><a href="using-kmenuedit.html">3. Ús del <span class="application">KMenuEdit</span></a></span></dt><dd><dl><dt><span class="sect1"><a href="using-kmenuedit.html#details-general">La pestanya General</a></span></dt><dt><span class="sect1"><a href="details-advanced.html">La pestanya Avançat</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="menu-reference.html">4. Referència del menú</a></span></dt><dt><span class="chapter"><a href="credits.html">5. Crèdits i llicència</a></span></dt><dt><span class="glossary"><a href="glossary.html">Glossari</a></span></dt></dl></div><FILENAME filename="introduction.html"><html><head><title>Capítol 1. Introducció</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-default.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-docs.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-localised.css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets Vsnapshot"><meta name="keywords" content="KDE, Editor del menú KDE, kmenuedit, aplicació, programa, menú, kickoff, Lancelot"><link rel="home" href="index.html" title="El manual de l'editor de menú del KDE"><link rel="up" href="index.html" title="El manual de l'editor de menú del KDE"><link rel="prev" href="index.html" title="El manual de l'editor de menú del KDE"><link rel="next" href="quickstart.html" title="Capítol 2. Afegir una entrada de menú"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="GENERATOR" content="KDE XSL Stylesheet V1.14 using libxslt"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div id="content"><div id="header"><div id="header_content"><div id="header_left"><div id="header_right"><img src="help:/kdoctools5-common/top-kde.jpg" width="36" height="34"> Introducció</div></div></div></div><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="index.html">Anterior</a></td><td class="upCell"> </td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="quickstart.html">Següent</a></td></tr></table></div><div id="contentBody"><div class="chapter"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title"><a name="introduction"></a>Capítol 1. Introducció</h1></div></div></div><p>El <span class="application">KMenuEdit</span> permet l'edició del menú dels llançadors d'aplicacions del <span class="orgname">KDE</span>.</p><p>El <span class="application">KMenuEdit</span> es pot iniciar bé fent clic del botó <span class="mousebutton">dret</span> del ratolí al botó del llançador d'aplicacions en el plafó i escollint <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Edita les aplicacions...</span></span> o escrivint <strong class="userinput"><code>kmenuedit</code></strong> en la línia del <span class="application">KRunner</span>.</p><p>El <span class="application">KMenuEdit</span> us permet:</p><div class="itemizedlist"><ul class="itemizedlist" style="list-style-type: disc; "><li class="listitem"><p>Veure i editar el menú utilitzat pel llançador d'aplicacions actual.</p></li><li class="listitem"><p>Els elements i submenús <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Retalla</span></span>, <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Copia</span></span> i <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Enganxa</span></span>.</p></li><li class="listitem"><p>Crear i eliminar elements i submenús.</p></li><li class="listitem"><p>Canviar l'ordre dels submenús i elements.</p></li><li class="listitem"><p>Ocultar elements i afegir nous submenús i elements.</p></li></ul></div><p>Per omissió, totes les aplicacions instal·lades a l'ordinador apareixen al menú del llançador d'aplicacions de tots els usuaris. Les aplicacions poden aparèixer més d'una vegada en diversos menús diferents. Les categories de submenú buides definides en l'especificació de menú d'escriptori també es mostren, però no seran visibles en els llançadors d'aplicacions a menys que instal·leu aplicacions que pertanyin a aquestes categories. </p><p>La vista en arbre té dos tipus diferents d'entrada:</p><div class="itemizedlist"><ul class="itemizedlist" style="list-style-type: disc; "><li class="listitem"><p>Submenú: Només els camps <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Nom</span></span>, <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Comentari</span></span> i <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Descripció</span></span>, i el botó per a seleccionar una icona estan habilitats, la pestanya <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Avançat</span></span> està inhabilitada. Qualsevol submenú pot contenir submenús i/o elements addicionals. </p></li><li class="listitem"><p>Elements: Utilitzeu aquesta entrada per introduir les dades de l'aplicació que voleu afegir. Per obtenir informació més detallada vegeu <a class="link" href="using-kmenuedit.html" title="Capítol 3. Ús del KMenuEdit">Ús del <span class="application">KMenuEdit</span></a>. </p></li></ul></div><p>El <span class="application">KMenuEdit</span> té dos modes de vista en arbre -normal i amb les entrades ocultes-. Per veure l'última marqueu l'opció <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Mostra les entrades ocultes</span></span> al diàleg de configuració a la pàgina <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Opcions generals</span></span>. </p><p>Moltes entrades addicionals apareixen a l'arbre en el mode de vista ocult. Diverses entrades ocultes semblen ser només duplicats, però tenen diferents opcions d'ordre. En general, no heu de canviar aquestes entrades ocultes o correreu el risc de trencar part de la funcionalitat del sistema. </p><p>En el mode ocult tindreu un submenú especial <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">.hidden [Hidden]</span></span> a l'arbre com a element de nivell superior. Aquest submenú especial no es pot editar. En aquest submenú tots els elements suprimits es mostraran al proper inici del <span class="application">KMenuEdit</span>.</p><p>No és possible suprimir les entrades utilitzant la <acronym class="acronym">IGU</acronym> en aquest submenú especial. Tornaran a aparèixer al proper inici del <span class="application">KMenuEdit</span>. </p><div class="sect1"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="use-cases"></a>Casos d'ús</h2></div></div></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="use-cases-adapt"></a>Adaptar el menú per a un usuari</h3></div></div></div><div class="sect3"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title"><a name="use-cases-adapt-order"></a>Tornar a ordenar els elements</h4></div></div></div><p>Això s'ha de fer en el mode de vista ocult on només es mostren els submenús i elements visibles al menú del llançador d'aplicacions. </p><p>Per omissió, el menú s'ordena alfabèticament utilitzant els noms o descripcions en anglès. En utilitzar un altre idioma que no sigui l'anglès, alguns submenús i elements apareixeran en un ordre sense ordenació. </p><p>Utilitzeu les opcions a <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Edita</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Ordena</span></span> per ordenar per nom o descripció. Si utilitzeu el llançador d'aplicacions clàssic, haureu de seleccionar la corresponent opció <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Format</span></span> al diàleg de configuració. En el llançador <span class="application">Kickoff</span> marqueu <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Mostra les aplicacions per nom</span></span> si ordeneu pel nom. </p><p>Quan agrupeu els submenús o elements utilitzats amb freqüència, <abbr class="abbrev">p. ex.</abbr>, a la part superior del menú, fareu que la selecció sigui més fàcil. Per canviar l'ordre a l'arbre d'elements o submenús en particular, utilitzeu el botó <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">Mou amunt</span></span> o <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">Mou avall</span></span> a la barra d'eines o aquestes mateixes accions des del menú. </p><p>Tots els llançadors d'aplicacions utilitzaran l'ordre de submenús definit al <span class="application">KMenuEdit</span>. </p></div><div class="sect3"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title"><a name="use-cases-adapt-hide"></a>Eliminar elements de la vista del menú</h4></div></div></div><p>El fet d'haver de mostrar totes les aplicacions instal·lades a un ordinador pot ser confús per a alguns usuaris, així que podeu ocultar alguns elements o submenús d'ús menys freqüent. Hi ha dues maneres de fer-ho: </p><p>Canvieu al mode de vista normal sense entrades ocultes. Si suprimiu elements, es mouran al submenú <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">.hidden [Hidden]</span></span>. Els podreu moure una altra vegada a l'arbre per tenir-los al menú. </p><p>Si elimineu un submenú, serà realment eliminat amb tots els seus submenús i elements. Per a tornar-lo a crear, podeu utilitzar <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Edita</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Restaura al menú del sistema</span></span>, però això eliminarà tots els submenús i elements personalitzats, i també s'eliminaran els fitxers <code class="filename">.desktop</code>. Aquesta acció no es pot revertir. </p><p>La millor manera d'eliminar els submenús i elements del menú d'un llançador d'aplicacions, és marcar <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Entrada oculta</span></span> a la pestanya <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">General</span></span> i canviar al mode de vista ocult. En aquest mode és fàcil revertir els canvis sense destruir l'estructura del menú. L'únic inconvenient és que haureu d'ocultar totes les entrades en un submenú manualment per ocultar tot el submenú de la vista. </p></div></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="use-cases-additems"></a>Afegir elements personalitzats</h3></div></div></div><p>Per afegir elements personalitzats (submenú o element), utilitzeu les accions al menú o barra d'eines. Els elements necessiten un nom i una ordre, sense introduir una ordre, un element no serà desat i el vostre afegit es perdrà. </p><p>Si afegiu una entrada que s'insereix a l'arbre com a subentrada a la posició ressaltada real. Moveu una entrada arrossegant-la amb el ratolí o utilitzant el botó <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">Mou avall</span></span> a la part inferior de l'arbre perquè sigui una entrada de nivell superior. </p></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="use-cases-transfer"></a>Transferir la configuració del llançador d'aplicacions</h3></div></div></div><p>No hi ha manera de transferir la configuració utilitzant la <acronym class="acronym">IGU</acronym>, cal fer-ho manualment i copiar els fitxers següents a l'usuari de destinació:</p><p>El <span class="application">KMenuEdit</span> emmagatzema la jerarquia del menú a <code class="filename">menus/applications-kmenuedit.menu</code> a la carpeta <code class="filename">$(qtpaths --paths GenericConfigLocation)</code> i <code class="filename">desktop-directories</code> a la carpeta <code class="filename">$(qtpaths --paths GenericDataLocation)</code> conté els fitxers d'escriptori per als submenús que heu creat. A <code class="filename">applications/</code> a la carpeta <code class="filename">$(qtpaths --paths GenericDataLocation)</code> trobareu els fitxers d'escriptori per als elements personalitzats que heu creat. </p><p>Les dreceres per a cada aplicació s'emmagatzemen a <code class="filename">kglobalshortcutsrc</code> a la carpeta <code class="filename">$(qtpaths --paths GenericConfigLocation)</code>, però l'exportació/importació no funcionarà perquè els UUID de les dreceres no coincideixen entre els sistemes, encara que els fitxers <code class="filename">.desktop</code> siguin els mateixos. Haureu d'assignar manualment totes les dreceres una altra vegada. </p></div></div></div></div><div id="footer"><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="index.html">Anterior</a></td><td class="upCell"><a accesskey="h" href="index.html">Inici</a></td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="quickstart.html">Següent</a></td></tr><tr><td class="prevCell">El manual de l'editor de menú del <span class="orgname">KDE</span> </td><td class="upCell"> </td><td class="nextCell"> Afegir una entrada de menú</td></tr></table></div><div id="footer_text">Voleu fer un comentari o col·laborar amb una actualització d'aquesta pàgina?<br>Envieu els comentaris a <a href="mailto:kde-doc-english@kde.org" class="footer_email">l'equip de Documentació del KDE</a></div></div></div></body></html></FILENAME><FILENAME filename="quickstart.html"><html><head><title>Capítol 2. Afegir una entrada de menú</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-default.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-docs.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-localised.css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets Vsnapshot"><meta name="keywords" content="KDE, Editor del menú KDE, kmenuedit, aplicació, programa, menú, kickoff, Lancelot"><link rel="home" href="index.html" title="El manual de l'editor de menú del KDE"><link rel="up" href="index.html" title="El manual de l'editor de menú del KDE"><link rel="prev" href="introduction.html" title="Capítol 1. Introducció"><link rel="next" href="using-kmenuedit.html" title="Capítol 3. Ús del KMenuEdit"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="GENERATOR" content="KDE XSL Stylesheet V1.14 using libxslt"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div id="content"><div id="header"><div id="header_content"><div id="header_left"><div id="header_right"><img src="help:/kdoctools5-common/top-kde.jpg" width="36" height="34"> Afegir una entrada de menú</div></div></div></div><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="introduction.html">Anterior</a></td><td class="upCell"> </td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="using-kmenuedit.html">Següent</a></td></tr></table></div><div id="contentBody"><div class="chapter"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title"><a name="quickstart"></a>Capítol 2. Afegir una entrada de menú</h1></div><div><div class="authorgroup"><p class="author"><span class="surname">Nisly</span>, <span class="firstname">Virgil</span> <code class="email">&lt;virgil@vigilite.com&gt;</code></p></div></div></div></div><p>En aquest exemple, afegirem el <span class="application">Firefox</span> al submenú <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Internet</span></span>.</p><p>Per a començar, necessitarem obrir el <span class="application">KMenuEdit</span>, feu clic del botó <span class="mousebutton">dret</span> del ratolí sobre el menú de llançador d'aplicacions, feu clic a <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Edita les aplicacions...</span></span> per a iniciar el <span class="application">KMenuEdit</span>. Després que s'hagi iniciat, seleccioneu <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Internet</span></span> tal com es mostra a la imatge de sota. </p><div class="screenshot"><div xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="mediaobject"><img src="selectinternet.png" alt="Seleccionant Internet"></div></div><p>Una vegada que heu seleccionat <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Internet</span></span>, feu clic a <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Fitxer</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Element nou...</span></span>, obrirà el diàleg <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Element nou</span></span>, tal com es mostra a sota. Escriviu el nom del programa que voleu afegir, en aquest cas, escriviu <strong class="userinput"><code>firefox</code></strong>. </p><div class="screenshot"><div xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="mediaobject"><img src="itemname.png" alt="El diàleg Element nou."></div></div><p>
</p><p>Premeu <span class="keysym">Retorn</span>, i hauríeu de veure a la finestra principal quelcom similar a la imatge de sota. </p><div class="screenshot"><div xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="mediaobject"><img src="new.png" alt="L'element nou creat."></div></div><p>Ara omplirem la <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Descripció:</span></span>, en aquest cas escriviu <strong class="userinput"><code>Navegador web</code></strong>. </p><div class="note" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><h3 class="title">Nota</h3><p>L'aparença de com es mostraran la descripció i el nom dependrà de la configuració al llançador d'aplicacions, <abbr class="abbrev">p. ex.</abbr>, <span class="quote">«<span class="quote">Navegador web (Firefox)</span>»</span> o <span class="quote">«<span class="quote">Firefox (Navegador web)</span>»</span>.</p></div><p> Ens caldrà omplir el nom de l'executable en el camp <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Ordre:</span></span>, en aquest cas escriurem <strong class="userinput"><code><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="command"><span class="command"><strong>firefox</strong></span></span></code></strong>.</p><p>L'ordre haurà d'estar a la vostra variable <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="envar"><code class="envar">PATH</code></span> o haureu d'especificar el camí sencer a l'executable. Si no coneixeu el nom de l'executable d'una aplicació, utilitzeu l'ordre <strong class="userinput"><code><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="command"><span class="command"><strong>locate</strong></span></span></code></strong> per a cercar el fitxer d'escriptori i introduir la cadena de la línia Exec com a ordre. </p><div class="note" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><h3 class="title">Nota</h3><p>Després de l'ordre, podeu incloure text variable que se substituirà amb els valors reals quan el programa sigui executat: </p><table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td>%f - un únic nom de fitxer</td></tr><tr><td>%F - una llista de fitxers; s'usa en aplicacions que poden obrir diversos fitxers locals a la vegada</td></tr><tr><td>%u - un únic <acronym class="acronym">URL</acronym></td></tr><tr><td>%U - una llista d'<acronym class="acronym">URL</acronym></td></tr><tr><td>%d - la carpeta d'un fitxer a obrir</td></tr><tr><td>%D - una llista de carpetes</td></tr><tr><td>%i - la icona</td></tr><tr><td>%m - la miniicona</td></tr><tr><td>%c - la llegenda</td></tr></table><div class="informalexample"><p>Per exemple: Si voleu que el firefox iniciï la navegació web a www.kde.org - en comptes de <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="command"><span class="command"><strong>firefox</strong></span></span> haureu d'escriure <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="command"><span class="command"><strong>firefox %u www.kde.org</strong></span></span>.</p></div></div><p>La majoria de les aplicacions accepten opcions addicionals, <abbr class="abbrev">p. ex.</abbr>, el nom d'un perfil definit com a <span class="application">Konqueror</span> o <span class="application">Konsole</span>. Per a veure totes les opcions per a un llançador d'aplicacions feu <strong class="userinput"><code><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="command"><span class="command"><strong><span class="replaceable"><em class="replaceable"><code>nom_aplicació</code></em></span></strong></span></span> <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="option"><code class="option">--help</code></span></code></strong> al <span class="application">Konsole</span>.</p><p>Si volem una icona més creativa, farem clic sobre la icona genèrica situada al costat de <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Nom:</span></span> (Nota: la icona per omissió pot estar en blanc, en aquest cas, feu clic a l'àrea a la dreta del quadre d'entrada de nom). Apareixerà el diàleg <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Selector d'icones</span></span> que us permetrà escollir la nova icona, tal com es mostra a sota. </p><div class="screenshot"><div xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="mediaobject"><img src="selecticon.png" alt="El diàleg Trieu una icona."></div></div><p>Escollirem la icona de firefox de la llista i premerem <span class="keysym">Retorn</span>. La vostra pantalla final s'hauria d'assemblar a la captura de pantalla de sota. </p><div class="screenshot"><div xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="mediaobject"><img src="done.png" alt="Això és al que s'hauria d'assemblar l'element de menú."></div></div><p>El lloc del nou element de menú es pot canviar ara utilitzant els botons <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">Mou amunt</span></span> i <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">Mou avall</span></span> de la barra d'eines del <span class="application">KMenuEdit</span> o arrossegant-lo amb el ratolí.</p><p>Els elements de submenú es poden ordenar utilitzant el botó <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">Ordena</span></span> situat a la barra d'eines del <span class="application">KMenuEdit</span> o els elements del submenú <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Edita</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Ordena</span></span>.</p><p>Feu clic a <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Fitxer</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Desa</span></span>, espereu que aparegui el diàleg <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">S'està actualitzant la configuració del sistema</span></span> per a finalitzar, hauríeu de trobar el <span class="application">Firefox</span> en el Menú <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">K</span></span> al submenú <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Internet</span></span> del llançador d'aplicacions.</p></div></div><div id="footer"><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="introduction.html">Anterior</a></td><td class="upCell"><a accesskey="h" href="index.html">Inici</a></td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="using-kmenuedit.html">Següent</a></td></tr><tr><td class="prevCell">Introducció </td><td class="upCell"> </td><td class="nextCell"> Ús del <span class="application">KMenuEdit</span></td></tr></table></div><div id="footer_text">Voleu fer un comentari o col·laborar amb una actualització d'aquesta pàgina?<br>Envieu els comentaris a <a href="mailto:kde-doc-english@kde.org" class="footer_email">l'equip de Documentació del KDE</a></div></div></div></body></html></FILENAME><FILENAME filename="using-kmenuedit.html"><html><head><title>Capítol 3. Ús del KMenuEdit</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-default.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-docs.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-localised.css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets Vsnapshot"><meta name="keywords" content="KDE, Editor del menú KDE, kmenuedit, aplicació, programa, menú, kickoff, Lancelot"><link rel="home" href="index.html" title="El manual de l'editor de menú del KDE"><link rel="up" href="index.html" title="El manual de l'editor de menú del KDE"><link rel="prev" href="quickstart.html" title="Capítol 2. Afegir una entrada de menú"><link rel="next" href="details-advanced.html" title="La pestanya Avançat"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="GENERATOR" content="KDE XSL Stylesheet V1.14 using libxslt"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div id="content"><div id="header"><div id="header_content"><div id="header_left"><div id="header_right"><img src="help:/kdoctools5-common/top-kde.jpg" width="36" height="34"> Ús del <span class="application">KMenuEdit</span></div></div></div></div><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="quickstart.html">Anterior</a></td><td class="upCell"> </td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="details-advanced.html">Següent</a></td></tr></table></div><div id="contentBody"><div class="chapter"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title"><a name="using-kmenuedit"></a>Capítol 3. Ús del <span class="application">KMenuEdit</span></h1></div></div></div><p>El plafó esquerre d'aplicacions mostra l'estructura del llançador d'aplicacions. Quan navegueu a través dels elements en el plafó esquerre, el plafó dret mostrarà informació detallada per a l'element ressaltat del menú.</p><div class="sect1"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="details-general"></a>La pestanya General</h2></div></div></div><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Nom:</span></span></span></dt><dd><p>Aquest és el nom del vostre programa tal com apareix en el menú del llançador d'aplicacions. Pot ser diferent del nom real de l'executable. Per exemple, el nom de l'executable <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="command"><span class="command"><strong>mc</strong></span></span> és «<span class="application">Midnight Commander</span>».</p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Descripció:</span></span></span></dt><dd><p>La descripció es mostra junt amb el nom en el llançador d'aplicacions. Això és totalment opcional.</p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Comentari:</span></span></span></dt><dd><p>En aquest camp es descriu el programa amb més detall. Això és totalment opcional.</p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Ordre:</span></span></span></dt><dd><p>Aquest és el nom del programa executable. Assegureu-vos que teniu permisos per a executar el programa.</p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Habilita la confirmació de llançament</span></span></span></dt><dd><p>Si es marca aquesta casella, es mostrarà una confirmació quan s'iniciï una aplicació. </p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Mostra només en el <span class="orgname">KDE</span></span></span></span></dt><dd><p>Quan està marcada, l'entrada de l'aplicació només serà visible en tots els llançadors d'aplicacions de <span class="orgname">KDE</span>, però no en els altres entorns d'escriptori. </p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Entrada oculta</span></span></span></dt><dd><p>Elimina una entrada de la vista del menú al llançador d'aplicacions. </p></dd></dl></div></div><FILENAME filename="details-advanced.html"><html><head><title>La pestanya Avançat</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-default.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-docs.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-localised.css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets Vsnapshot"><meta name="keywords" content="KDE, Editor del menú KDE, kmenuedit, aplicació, programa, menú, kickoff, Lancelot"><link rel="home" href="index.html" title="El manual de l'editor de menú del KDE"><link rel="up" href="using-kmenuedit.html" title="Capítol 3. Ús del KMenuEdit"><link rel="prev" href="using-kmenuedit.html" title="Capítol 3. Ús del KMenuEdit"><link rel="next" href="menu-reference.html" title="Capítol 4. Referència del menú"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="GENERATOR" content="KDE XSL Stylesheet V1.14 using libxslt"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div id="content"><div id="header"><div id="header_content"><div id="header_left"><div id="header_right"><img src="help:/kdoctools5-common/top-kde.jpg" width="36" height="34"> La pestanya Avançat</div></div></div></div><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="using-kmenuedit.html">Anterior</a></td><td class="upCell">Ús del <span class="application">KMenuEdit</span></td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="menu-reference.html">Següent</a></td></tr></table></div><div id="contentBody"><div class="sect1"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="details-advanced"></a>La pestanya Avançat</h2></div></div></div><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Camí de treball:</span></span></span></dt><dd><p>Especifiqueu el camí de treball del programa. Aquest serà el camí actual quan es llanci el programa. No cal que sigui igual que la mateixa localització que l'executable.</p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Executa en un terminal</span></span></span></dt><dd><p>Haureu de marcar aquesta opció si el vostre programa requereix emulador de terminal per executar-se. Això s'aplica principalment a <a class="link" href="glossary.html#gloss-console-application" title="Aplicació de consola">aplicacions de consola</a>.</p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Opcions del terminal:</span></span></span></dt><dd><p>Poseu totes les opcions del terminal en aquest camp.</p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Executa com a usuari diferent</span></span></span></dt><dd><p>Si voleu executar aquest programa com a un usuari diferent (vosaltres no), marqueu aquesta casella de selecció, i proporcioneu el nom d'usuari en el camp <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Nom d'usuari:</span></span>.</p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Tecla de drecera actual:</span></span></span></dt><dd><p>Podeu assignar una drecera de teclat especial per engegar el vostre programa.</p><p>Feu clic al botó <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">Cap</span></span> a la dreta de la casella de selecció <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Tecla de drecera actual:</span></span>.</p><p>El text del botó canviarà a <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Entrada...</span></span> i podreu prémer la combinació de tecles en el teclat que desitgeu assignar al programa. </p><p>Podeu restablir la drecera a <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Cap</span></span> usant aquest botó: <span class="inlinemediaobject"><img src="reset.png"></span>. </p><p>No us oblideu de desar la configuració fent clic a la icona <span class="guiicon">Desa</span> en la barra d'eines o utilitzant l'element de menú <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Fitxer</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Desa</span></span>.</p></dd></dl></div></div></div><div id="footer"><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="using-kmenuedit.html">Anterior</a></td><td class="upCell"><a accesskey="h" href="index.html">Inici</a></td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="menu-reference.html">Següent</a></td></tr><tr><td class="prevCell">Ús del <span class="application">KMenuEdit</span> </td><td class="upCell">Ús del <span class="application">KMenuEdit</span></td><td class="nextCell"> Referència del menú</td></tr></table></div><div id="footer_text">Voleu fer un comentari o col·laborar amb una actualització d'aquesta pàgina?<br>Envieu els comentaris a <a href="mailto:kde-doc-english@kde.org" class="footer_email">l'equip de Documentació del KDE</a></div></div></div></body></html></FILENAME></div></div><div id="footer"><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="quickstart.html">Anterior</a></td><td class="upCell"><a accesskey="h" href="index.html">Inici</a></td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="details-advanced.html">Següent</a></td></tr><tr><td class="prevCell">Afegir una entrada de menú </td><td class="upCell"> </td><td class="nextCell"> La pestanya Avançat</td></tr></table></div><div id="footer_text">Voleu fer un comentari o col·laborar amb una actualització d'aquesta pàgina?<br>Envieu els comentaris a <a href="mailto:kde-doc-english@kde.org" class="footer_email">l'equip de Documentació del KDE</a></div></div></div></body></html></FILENAME><FILENAME filename="menu-reference.html"><html><head><title>Capítol 4. Referència del menú</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-default.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-docs.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-localised.css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets Vsnapshot"><meta name="keywords" content="KDE, Editor del menú KDE, kmenuedit, aplicació, programa, menú, kickoff, Lancelot"><link rel="home" href="index.html" title="El manual de l'editor de menú del KDE"><link rel="up" href="index.html" title="El manual de l'editor de menú del KDE"><link rel="prev" href="details-advanced.html" title="La pestanya Avançat"><link rel="next" href="credits.html" title="Capítol 5. Crèdits i llicència"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="GENERATOR" content="KDE XSL Stylesheet V1.14 using libxslt"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div id="content"><div id="header"><div id="header_content"><div id="header_left"><div id="header_right"><img src="help:/kdoctools5-common/top-kde.jpg" width="36" height="34"> Referència del menú</div></div></div></div><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="details-advanced.html">Anterior</a></td><td class="upCell"> </td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="credits.html">Següent</a></td></tr></table></div><div id="contentBody"><div class="chapter"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title"><a name="menu-reference"></a>Capítol 4. Referència del menú</h1></div></div></div><p>La majoria de les accions a la barra de menús també estan disponibles al menú contextual que s'obre amb un clic del botó <span class="mousebutton">dret</span> del ratolí sobre un element de la vista en arbre.</p><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><a name="file-new-item"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Fitxer</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Element nou...</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>N</strong></span></strong></span>)</span></dt><dd><p><span class="action">Afegeix un element nou al menú.</span></p></dd><dt><a name="file-new-submenu"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Fitxer</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Submenú nou...</span></span></span></dt><dd><p><span class="action">Afegeix un submenú nou.</span></p></dd><dt><a name="file-save"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Fitxer</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Desa</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>S</strong></span></strong></span>)</span></dt><dd><p><span class="action">Desa el menú.</span></p></dd><dt><a name="file-quit"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Fitxer</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Surt</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Q</strong></span></strong></span>)</span></dt><dd><p><span class="action">Surt</span> del <span class="application">KMenuEdit</span>.</p></dd><dt><a name="edit-move-up"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Edita</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Mou amunt</span></span></span></dt><dd><p><span class="action">Mou</span> l'element seleccionat cap amunt en el seu submenú.</p></dd><dt><a name="edit-move-down"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Edita</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Mou avall</span></span></span></dt><dd><p><span class="action">Mou</span> l'element seleccionat cap avall en el seu submenú.</p></dd><dt><a name="edit-cut"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Edita</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Retalla</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>X</strong></span></strong></span>)</span></dt><dd><p><span class="action">Retalla l'element de menú actual cap al porta-retalls</span>. Si voleu moure l'element de menú, primer hauríeu de tallar-lo cap al porta-retalls, moure'l cap al lloc de destinació emprant el plafó esquerre, i usar la funció <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Enganxa</span></span> per enganxar-lo des del porta-retalls.</p></dd><dt><a name="edit-copy"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu"> Edita</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Copia</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>C</strong></span></strong></span>)</span></dt><dd><p><span class="action">Copia l'element de menú actual cap al porta-retalls</span>. Més tard podeu usar la funció <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Enganxa</span></span> per enganxar-lo des del porta-retalls cap a la seva destinació. Podeu enganxar el mateix element moltes vegades.</p></dd><dt><a name="edit-paste"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Edita</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Enganxa</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>V</strong></span></strong></span>)</span></dt><dd><p><span class="action">Enganxa l'element de menú des del porta-retalls</span> a la ubicació seleccionada en el menú principal. Primer hauríeu d'utilitzar <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Talla</span></span> o <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Copia</span></span> abans de poder fer <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Enganxa</span></span>.</p></dd><dt><a name="edit-delete"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Edita</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Suprimeix</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Supr</strong></span></strong></span>)</span></dt><dd><p><span class="action">Suprimeix l'element del menú actualment seleccionat.</span></p></dd><dt><a name="edit-sort"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Edita</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Ordena</span></span></span></dt><dd><p><span class="action">Obre</span> el submenú per ordenar el submenú seleccionat o tot l'arbre del menú. Hi ha implementats dos mètodes d'ordenació, anomenats, pel nom i per la descripció.</p></dd><dt><a name="edit-restore"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Edita</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Restaura al menú del sistema</span></span></span></dt><dd><p><span class="action">Això restaurarà el llançador d'aplicacions a tal com estava per omissió i eliminarà totes les opcions personalitzades. Un quadre de missatge us demanarà si ho voleu fer realment.</span></p></dd></dl></div><p>El <span class="application">KMenuEdit</span> té la configuració comuna al <span class="orgname">KDE</span> i els elements dels menús <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Arranjament</span></span> i <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Ajuda</span></span>. Per a obtenir més informació, vegeu les seccions sobre <a class="ulink" href="help:/fundamentals/menus.html#menus-settings" target="_top">El menú Arranjament</a> i <a class="ulink" href="help:/fundamentals/menus.html#menus-help" target="_top">El menú Ajuda</a> en els Fonaments del <span class="orgname">KDE</span>. </p></div></div><div id="footer"><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="details-advanced.html">Anterior</a></td><td class="upCell"><a accesskey="h" href="index.html">Inici</a></td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="credits.html">Següent</a></td></tr><tr><td class="prevCell">La pestanya Avançat </td><td class="upCell"> </td><td class="nextCell"> Crèdits i llicència</td></tr></table></div><div id="footer_text">Voleu fer un comentari o col·laborar amb una actualització d'aquesta pàgina?<br>Envieu els comentaris a <a href="mailto:kde-doc-english@kde.org" class="footer_email">l'equip de Documentació del KDE</a></div></div></div></body></html></FILENAME><FILENAME filename="credits.html"><html><head><title>Capítol 5. Crèdits i llicència</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-default.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-docs.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-localised.css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets Vsnapshot"><meta name="keywords" content="KDE, Editor del menú KDE, kmenuedit, aplicació, programa, menú, kickoff, Lancelot"><link rel="home" href="index.html" title="El manual de l'editor de menú del KDE"><link rel="up" href="index.html" title="El manual de l'editor de menú del KDE"><link rel="prev" href="menu-reference.html" title="Capítol 4. Referència del menú"><link rel="next" href="glossary.html" title="Glossari"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="GENERATOR" content="KDE XSL Stylesheet V1.14 using libxslt"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div id="content"><div id="header"><div id="header_content"><div id="header_left"><div id="header_right"><img src="help:/kdoctools5-common/top-kde.jpg" width="36" height="34"> Crèdits i llicència</div></div></div></div><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="menu-reference.html">Anterior</a></td><td class="upCell"> </td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="glossary.html">Següent</a></td></tr></table></div><div id="contentBody"><div class="chapter"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title"><a name="credits"></a>Capítol 5. Crèdits i llicència</h1></div></div></div><p><span class="application">KMenuEdit</span> </p><p>Copyright del programa (c) 2002, <span class="surname">Sandrini</span>, <span class="firstname">Raffaele</span></p><p>Col·laboradors:</p><div class="itemizedlist"><ul class="itemizedlist" style="list-style-type: disc; "><li class="listitem"><p><span class="surname">Elter</span>, <span class="firstname">Matthias</span> <code class="email">(elter AT kde.org)</code> - Autor original</p></li><li class="listitem"><p><span class="surname">Ettrich</span>, <span class="firstname">Matthias</span> <code class="email">(ettrich AT kde.org)</code></p></li><li class="listitem"><p><span class="surname">Duley</span>, <span class="firstname">Daniel</span> <code class="email">(dan.duley AT verizon.net)</code></p></li><li class="listitem"><p><span class="surname">Brown</span>, <span class="firstname">Preston</span> <code class="email">(pbrown AT kde.org)</code></p></li></ul></div><p>Copyright de la documentació (c) 2000 <span class="surname">Prudek</span>, <span class="firstname">Milos</span></p><p>Copyright de la documentació (c) 2008 <span class="surname">Mahfouf</span>, <span class="firstname">Anne-Marie</span></p><p>Actualització per al <span class="orgname">KDE</span> 3.0 per <span class="surname">Watts</span>, <span class="firstname">Lauri</span> <code class="email">(lauri AT kde.org)</code> 2002</p><p>Traductor/Revisor de la documentació: Antoni Bella <code class="email">(antonibella5 AT yahoo.com)</code></p><p><a name="gnu-fdl"></a>Aquesta documentació està llicenciada d'acord amb les clàusules de la
<a class="ulink" href="help:/kdoctools5-common/fdl-license.html" target="_top">Llicència de Documentació Lliure de
GNU</a>.</p><p>Aquest programa està llicenciat d'acord amb les clàusules de la
<a class="ulink" href="help:/kdoctools5-common/gpl-license.html" target="_top">Llicència Pública General de
GNU</a>.</p></div></div><div id="footer"><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="menu-reference.html">Anterior</a></td><td class="upCell"><a accesskey="h" href="index.html">Inici</a></td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="glossary.html">Següent</a></td></tr><tr><td class="prevCell">Referència del menú </td><td class="upCell"> </td><td class="nextCell"> Glossari</td></tr></table></div><div id="footer_text">Voleu fer un comentari o col·laborar amb una actualització d'aquesta pàgina?<br>Envieu els comentaris a <a href="mailto:kde-doc-english@kde.org" class="footer_email">l'equip de Documentació del KDE</a></div></div></div></body></html></FILENAME><FILENAME filename="glossary.html"><html><head><title>Glossari</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-default.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-docs.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-localised.css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets Vsnapshot"><meta name="keywords" content="KDE, Editor del menú KDE, kmenuedit, aplicació, programa, menú, kickoff, Lancelot"><link rel="home" href="index.html" title="El manual de l'editor de menú del KDE"><link rel="up" href="index.html" title="El manual de l'editor de menú del KDE"><link rel="prev" href="credits.html" title="Capítol 5. Crèdits i llicència"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="GENERATOR" content="KDE XSL Stylesheet V1.14 using libxslt"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div id="content"><div id="header"><div id="header_content"><div id="header_left"><div id="header_right"><img src="help:/kdoctools5-common/top-kde.jpg" width="36" height="34"> Glossari</div></div></div></div><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="credits.html">Anterior</a></td><td class="upCell"> </td><td class="nextCell"></td></tr></table></div><div id="contentBody"><div class="glossary"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title"><a name="glossary"></a>Glossari</h1></div></div></div><dl><dt><a name="gloss-console-application"></a><span class="glossterm">Aplicació de consola</span></dt><dd class="glossdef"><p>Aplicació originalment escrita per a entorns no gràfics, entorn orientat a text. Aquestes aplicacions s'executen bé en el <span class="orgname">KDE</span>. S'han d'executar dintre d'un emulador de consola, com el <span class="application">Konsole</span>. No reben avís automàtic de finalització quan sortiu de la vostra sessió del <span class="orgname">KDE</span>. Pel qual no us haureu d'oblidar de desar els documents oberts en aquestes aplicacions abans de sortir del <span class="orgname">KDE</span>.</p><p>Les aplicacions de consola accepten copiar i enganxar des de les aplicacions que compleixen els requisits del <span class="orgname">KDE</span>. Simplement marqueu el text en l'aplicació de consola amb el vostre ratolí, canvieu a l'aplicació que compleix els requisits del <span class="orgname">KDE</span> i premeu <span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>V</strong></span> per enganxar el text. Si voleu copiar des d'una aplicació <span class="orgname">KDE</span> cap a una aplicació de consola, primer marqueu el text amb el vostre ratolí, premeu <span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>C</strong></span>, canvieu a l'aplicació de consola i feu clic amb el botó <span class="mousebutton">mig</span> del ratolí<a href="#ftn.idm606" class="footnote" name="idm606"><sup class="footnote">[1]</sup></a>.</p></dd></dl><div class="footnotes"><br><hr style="width:100; text-align:left;margin-left: 0"><div id="ftn.idm606" class="footnote"><p><a href="#idm606" class="para"><sup class="para">[1] </sup></a>Si el vostre ratolí no disposa de botó del mig, haureu de prémer els botons <span class="mousebutton">esquerre</span> i <span class="mousebutton">dret</span> a l'hora. Això s'anomena <span class="quote">«<span class="quote">emulació del botó del mig</span>»</span> i perquè funcioni haurà d'estar acceptat pel vostre sistema operatiu.</p></div></div></div></div><div id="footer"><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="credits.html">Anterior</a></td><td class="upCell"><a accesskey="h" href="index.html">Inici</a></td><td class="nextCell"></td></tr><tr><td class="prevCell">Crèdits i llicència </td><td class="upCell"> </td><td class="nextCell"> </td></tr></table></div><div id="footer_text">Voleu fer un comentari o col·laborar amb una actualització d'aquesta pàgina?<br>Envieu els comentaris a <a href="mailto:kde-doc-english@kde.org" class="footer_email">l'equip de Documentació del KDE</a></div></div></div></body></html></FILENAME></div></div><div id="footer"><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"></td><td class="upCell"> </td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="introduction.html">Següent</a></td></tr><tr><td class="prevCell"> </td><td class="upCell"> </td><td class="nextCell"> Introducció</td></tr></table></div><div id="footer_text">Voleu fer un comentari o col·laborar amb una actualització d'aquesta pàgina?<br>Envieu els comentaris a <a href="mailto:kde-doc-english@kde.org" class="footer_email">l'equip de Documentació del KDE</a></div></div></div></body></html></FILENAME>

Generated by dwww version 1.15 on Sat May 18 14:55:48 CEST 2024.