dwww Home | Show directory contents | Find package

<FILENAME filename="index.html"><html><head><title>Accessibilitat</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-default.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-docs.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-localised.css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets Vsnapshot"><meta name="keywords" content="KDE, Arranjament del sistema, accessibilitat, tecles, timbre"><link rel="home" href="index.html" title="Accessibilitat"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="GENERATOR" content="KDE XSL Stylesheet V1.14 using libxslt"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div id="content"><div id="header"><div id="header_content"><div id="header_left"><div id="header_right"><img src="help:/kdoctools5-common/top-kde.jpg" width="36" height="34"> Accessibilitat</div></div></div></div><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"></td><td class="upCell"> </td><td class="nextCell"></td></tr></table></div><div id="contentBody"><div lang="ca" class="article"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title"><a name="kcmaccess"></a>Accessibilitat</h2></div><div><div class="authorgroup"><p class="author"><span class="surname">McBride</span>, <span class="firstname">Mike</span> <code class="email">&lt;no mail&gt;</code></p><span class="othercredit"><span class="contrib">Traductor</span>: <span class="firstname">Antoni</span> <span class="surname">Bella</span><br></span></div></div><div>revisió <span class="releaseinfo">Plasma 5.20 (<span class="date">8 d'abril de 2021</span>)</span></div></div><hr></div><div class="toc"><p><b>Sumari</b></p><dl class="toc"><dt><span class="sect1"><a href="index.html#accessibility">Accessibilitat</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="sect2"><a href="index.html#accessibility-intro">Introducció</a></span></dt></dl></dd></dl></div><div class="sect1"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="accessibility"></a>Accessibilitat</h2></div></div></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="accessibility-intro"></a>Introducció</h3></div></div></div><p>Aquest mòdul està dissenyat per a ajudar als usuaris que tenen dificultats auditives o que tenen dificultats utilitzant un teclat. </p><p>El mòdul està dividit en sis pestanyes: <a class="link" href="index.html#access-bell" title="Timbre"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Timbre</span></span></a>, <a class="link" href="index.html#access-modifier-keys" title="Tecles modificadores"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Tecles modificadores</span></span></a>, <a class="link" href="index.html#access-keyboard-filters" title="Filtres de teclat"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Filtres de teclat</span></span></a> i <a class="link" href="index.html#access-activation-gestures" title="Gestos d'activació"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Gestos d'activació</span></span></a>, <a class="link" href="index.html#mouse-navigation" title="Navegació amb el ratolí"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Navegació amb el ratolí</span></span></a> i <a class="link" href="index.html#access-screenreader" title="Lector de pantalla"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Lector de pantalla</span></span></a>. </p><div class="sect3"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title"><a name="access-bell"></a><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Timbre</span></span></h4></div></div></div><p>Aquest plafó està dividit en dues seccions anomenades <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Timbre audible</span></span> i <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Timbre visible</span></span>. </p><p>La casella de selecció de la part superior anomenada <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Usa el timbre del sistema</span></span>, determina si ha de sonar el timbre normal del sistema. Si aquesta opció està inhabilitada, el timbre del sistema serà silenciat. </p><p>La següent casella de selecció pot reproduir un so diferent cada vegada que s'hagi de disparar el timbre del sistema. Per a activar-ho, marqueu la casella de selecció anomenada <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Usa un timbre personalitzat</span></span> i introduïu-hi el camí complet cap al fitxer de so en el quadre de text anomenat <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">So a reproduir</span></span>. Si ho desitgeu, podeu seleccionar el botó <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">Navega...</span></span> per a navegar pel sistema de fitxers i trobar el fitxer exacte. </p><p>Per a aquells usuaris que tenen dificultats per a sentir el timbre del sistema o per als qui no tenen so al seu ordinador, el <span class="orgname">KDE</span> ofereix un <span class="emphasis"><em>timbre visual</em></span>. El qual proporcionarà un senyal visual (invertint la pantalla o il·luminant-la amb un color) quan normalment hauria de sonar el timbre del sistema. </p><p>Per a emprar el timbre visual, primer col·loqueu una marca a la casella de selecció anomenada <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Usa el timbre visual</span></span>. </p><p>Després podeu seleccionar entre <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Inverteix la pantalla</span></span> o <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Flaix de la pantalla</span></span>. Si seleccioneu <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Inverteix la pantalla</span></span>, s'invertiran tots els colors de la pantalla. Si seleccioneu <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Flaix de la pantalla</span></span>, podreu escollir el color fent clic en el botó a la dreta d'aquesta selecció. </p><p>El botó de selecció de valors es pot emprar per a ajustar la durada del timbre visible. El valor predeterminat és de 500 ms, o mig segon. </p></div><div class="sect3"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title"><a name="access-modifier-keys"></a><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Tecles modificadores</span></span></h4></div></div></div><p>Aquest plafó està dividit en dues seccions anomenades <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Tecles apegaloses</span></span> i <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Tecles de bloqueig</span></span>.</p><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Usa tecles apegaloses</span></span></span></dt><dd><p>Si aquesta opció està habilitada, l'usuari podrà prémer i deixar les tecles <span class="keycap"><strong>Maj</strong></span>, <span class="keycap"><strong>Alt</strong></span> o <span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span> i després prémer una altra tecla per a obtenir un accés ràpid (exemple: <span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Alt</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Supr</strong></span> es podria fer amb <span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span> després <span class="keycap"><strong>Alt</strong></span> i després <span class="keycap"><strong>Supr</strong></span>). </p><p>En aquesta secció també hi ha una casella de selecció anomenada <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Bloqueja les tecles apegaloses</span></span>. Si aquesta casella de selecció està habilitada les tecles <span class="keycap"><strong>Alt</strong></span>, <span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span> i <span class="keycap"><strong>Maj</strong></span> romandran <span class="quote">«<span class="quote">seleccionades</span>»</span> fins que siguin <span class="quote">«<span class="quote">desseleccionades</span>»</span> per l'usuari. </p><p>Per exemple: </p><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><span class="term">Amb <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Bloqueja les tecles apegaloses</span></span> inhabilitada:</span></dt><dd><p>Si l'usuari prem la tecla <span class="keycap"><strong>Maj</strong></span>, després prem la tecla <span class="keycap"><strong>F</strong></span>. L'ordinador traduirà això com a <span class="keycap"><strong>Maj</strong></span>+<span class="keycap"><strong>F</strong></span>. Ara si l'usuari introdueix <span class="keycap"><strong>p</strong></span>, l'ordinador ho interpretarà com la lletra p (no majúscula). </p></dd><dt><span class="term">Amb <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Bloqueja les tecles apegaloses</span></span> habilitada:</span></dt><dd><p>Si l'usuari prem <span class="emphasis"><em>dues vegades</em></span> la tecla <span class="keycap"><strong>Maj</strong></span>, després prem la tecla <span class="keycap"><strong>F</strong></span>, l'ordinador ho traduirà com a <span class="keycap"><strong>Maj</strong></span>+<span class="keycap"><strong>F</strong></span>. Ara, si l'usuari escriu una <span class="keycap"><strong>P</strong></span>, l'ordinador ho interpretarà com a la lletra P (<span class="keycap"><strong>Maj</strong></span>+<span class="keycap"><strong>P</strong></span>). Per a desseleccionar la tecla <span class="keycap"><strong>Maj</strong></span>, premeu-les una altra vegada. </p></dd></dl></div></dd></dl></div></div><div class="sect3"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title"><a name="access-keyboard-filters"></a><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Filtres de teclat</span></span></h4></div></div></div><p>En aquest plafó hi ha tres seccions.</p><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Usa tecles lentes</span></span></span></dt><dd><p>Si aquesta opció està habilitada, abans que la pulsació de la tecla sigui acceptada l'usuari haurà de mantenir premuda la tecla durant el temps especificat (ajustable amb el botó de selecció de valors). Aquesta és una mesura preventiva contra les pulsacions de tecles accidentals. </p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Usa repetició de tecles</span></span></span></dt><dd><p>Si s'habilita aquesta opció, l'usuari haurà d'esperar el temps especificat (configurable amb el botó de selecció de valors), abans que s'accepti la següent pulsació de tecla. Aquesta és una mesura preventiva contra les múltiples pulsacions accidentals de tecla. </p></dd></dl></div></div><div class="sect3"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title"><a name="access-activation-gestures"></a><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Gestos d'activació</span></span></h4></div></div></div><p>En aquest plafó hi ha tres seccions.</p><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Gestos d'activació</span></span> disposa de les següents opcions:</span></dt><dd><p>
</p><table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Usa gestos per a activar les tecles apegaloses i lentes</span></span></td></tr><tr><td>Aquí podeu activar els gestos del teclat disposant de les següents característiques:</td></tr><tr><td>Tecles de ratolí: Preu <span class="keycap"><strong>Maj</strong></span>+Bloq Núm</td></tr><tr><td>Tecles apegaloses: Premeu la tecla <span class="keycap"><strong>Maj</strong></span> cinc vegades consecutives</td></tr><tr><td>Tecles lentes: Manteniu premut <span class="keycap"><strong>Maj</strong></span> durant vuit segons</td></tr><tr><td><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Desactiva les tecles apegaloses i lentes després d'un cert període d'inactivitat</span></span></td></tr></table><p>
</p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Notificació</span></span> disposa de les següents opcions:</span></dt><dd><p>
</p><table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Usa el timbre del sistema quan s'usi un gest per a commutar una característica d'accessibilitat</span></span></td></tr><tr><td><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Mostra un diàleg de confirmació sempre que es commuti una característica d'accessibilitat del teclat</span></span></td></tr><tr><td>Si aquesta opció està marcada, el <span class="orgname">KDE</span> mostrarà un diàleg de confirmació cada vegada que una característica d'accessibilitat del teclat sigui activada o desactivada.</td></tr><tr><td>Assegureu-vos que sabeu el que esteu fent si la desmarqueu, ja que la configuració d'accessibilitat del teclat sempre s'aplicarà sense confirmació.</td></tr><tr><td><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Usa el sistema de notificació del <span class="orgname">KDE</span> sempre que s'activi o desactivi una característica d'accessibilitat del teclat</span></span></td></tr></table><p>
</p></dd></dl></div><p>Feu clic al botó <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">Configura les notificacions</span></span> per a obrir un diàleg que permet editar les notificacions de canvis d'estat de totes les tecles.</p></div><div class="sect3"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title"><a name="mouse-navigation"></a>Navegació amb el ratolí</h4></div></div></div><p>Aquesta pestanya us permet configurar les tecles del teclat numèric per a utilitzar-lo com a un dispositiu apuntador. Això pot ser d'utilitat quan esteu treballant sense un dispositiu apuntador, o quan no teniu cap altre ús per al teclat numèric. </p><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Mou l'apuntador amb el teclat (usant el teclat numèric)</span></span></span></dt><dd><p>Per a activar el mode de ratolí amb el teclat us caldrà seleccionar la casella de selecció anomenada <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Mou el ratolí amb el teclat (utilitzant el teclat numèric)</span></span>. Una vegada fet, s'activaran les altres opcions i podreu personalitzar l'apuntador del teclat perquè es comporti de forma més adequada segons les necessitats. </p><p>Les diverses tecles sobre el teclat numèric mouen en la direcció que s'espera. Cal tenir present que podeu moure diagonalment amunt, avall, dreta i esquerra. La tecla número <span class="keycap"><strong>5</strong></span> emula un clic a un botó apuntador, típicament el botó <span class="mousebutton">esquerre</span> del ratolí. Els diferents botons són emulats per la tecla <span class="keycap"><strong>/</strong></span> (fa de botó <span class="mousebutton">esquerre</span> del ratolí), la tecla <span class="keycap"><strong>*</strong></span> (fa de botó <span class="mousebutton">mig</span> del ratolí) i la tecla <span class="keycap"><strong>-</strong></span> (fa de botó <span class="mousebutton">dret</span> del ratolí). Utilitzant la tecla <span class="keycap"><strong>+</strong></span> emulareu el doble clic. Podeu utilitzar la tecla <span class="keycap"><strong>0</strong></span> per a emular el fet de mantenir premut un botó de l'apuntador (per a arrossegar amb facilitat) i aleshores utilitzar la tecla <span class="keycap"><strong>.</strong></span> per a emular el fet de realitzar l'acció del botó apuntador. </p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Retard de l'acceleració</span></span></span></dt><dd><p>Aquest és el temps (en mil·lisegons) entre que es prem inicialment la tecla i el primer esdeveniment de moviment repetit per a l'acceleració de la tecla del ratolí. </p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Interval de repetició</span></span></span></dt><dd><p>Aquest és el temps en mil·lisegons entre els esdeveniments de moviment repetits per a l'acceleració de la tecla del ratolí. </p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Temps d'acceleració</span></span></span></dt><dd><p>Aquest és el temps en mil·lisegons abans que l'apuntador abasti una velocitat màxima per a l'acceleració de la tecla del ratolí. </p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Velocitat màxima</span></span></span></dt><dd><p>Aquesta és la velocitat màxima en píxels per segon que l'apuntador pot abastar per a l'acceleració de la tecla del ratolí. </p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Perfil d'acceleració</span></span></span></dt><dd><p>Aquesta és la declinació de la corba d'acceleració per a l'acceleració de la tecla del ratolí. </p></dd></dl></div></div><div class="sect3"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title"><a name="access-screenreader"></a><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Lector de pantalla</span></span></h4></div></div></div><p>Instal·la una aplicació de lector de pantalla com <a class="ulink" href="https://en.wikipedia.org/wiki/Orca_(assistive_technology)" target="_top">Orca</a> juntament amb <span class="application">speech-dispatcher</span>. </p><p>Proveu que el so de l'«speech-dispatcher» funciona utilitzant l'ordre <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="command"><span class="command"><strong>spd-say hello</strong></span></span> en un terminal. </p><p>A més, necessiteu un sintetitzador de text a veu com ara, <abbr class="abbrev">p. ex.</abbr>, <span class="application">espeak</span>. </p><p>Activeu el lector de la pantalla a la casella de selecció, tanqueu i reinicieu la sessió de l'escriptori. </p><p>Per al <span class="productname">Plasma</span>, assegureu-vos d'utilitzar el <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Menú d'aplicacions</span></span> tradicional i comproveu que aquest menú tingui una drecera de teclat associada (<span class="keycap"><strong>Alt</strong></span>+<span class="keycap"><strong>F1</strong></span>). En prémer aquesta drecera, el menú s'hauria d'obrir i poder llegir navegant amb les tecles de fletxa. </p></div></div></div></div></div><div id="footer"><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"></td><td class="upCell"> </td><td class="nextCell"></td></tr><tr><td class="prevCell"> </td><td class="upCell"> </td><td class="nextCell"> </td></tr></table></div><div id="footer_text">Voleu fer un comentari o col·laborar amb una actualització d'aquesta pàgina?<br>Envieu els comentaris a <a href="mailto:kde-doc-english@kde.org" class="footer_email">l'equip de Documentació del KDE</a></div></div></div></body></html></FILENAME>

Generated by dwww version 1.15 on Wed May 22 15:46:09 CEST 2024.