dwww Home | Show directory contents | Find package

<FILENAME filename="index.html"><html><head><title>El manual del Kate</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-default.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-docs.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-localised.css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets Vsnapshot"><meta name="description" content="El Kate és un editor de texts per a programadors per al KDE. Aquest manual documenta la versió 22.08 del Kate"><meta name="keywords" content="KDE, kdebase, Kate, text, editor, programador, programant, projectes, MDI, Multi, Document, Interfície, terminal, consola"><link rel="home" href="index.html" title="El manual del Kate"><link rel="next" href="introduction.html" title="Capítol 1. Introducció"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="GENERATOR" content="KDE XSL Stylesheet V1.14 using libxslt"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div id="content"><div id="header"><div id="header_content"><div id="header_left"><div id="header_right"><img src="help:/kdoctools5-common/top-kde.jpg" width="36" height="34"> El manual del <span class="application">Kate</span></div></div></div></div><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"></td><td class="upCell"> </td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="introduction.html">Següent</a></td></tr></table></div><div id="contentBody"><div lang="ca" class="book"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title"><a name="kate"></a>El manual del <span class="application">Kate</span></h1></div><div><div class="authorgroup"><p class="author"><span class="surname">Lund</span>, <span class="firstname">Anders</span> <code class="email">&lt;anders@alweb.dk&gt;</code></p><p class="author"><span class="surname">Rothberg</span>, <span class="firstname">Seth</span> <code class="email">&lt;sethmr@bellatlantic.org&gt;</code></p><p class="author"><span class="surname">Haumann</span>, <span class="firstname">Dominik</span> <code class="email">&lt;dhdev@gmx.de&gt;</code></p><p class="author"><span class="surname">Hollingsworth</span>, <span class="firstname">T.C.</span> <code class="email">&lt;tchollingsworth@gmail.com&gt;</code></p><span class="othercredit"><span class="contrib">Traductor</span>: <span class="firstname">Antoni</span> <span class="surname">Bella</span><br></span></div></div><div>revisió <span class="releaseinfo">Aplicacions 22.08 (<span class="date">22 d'abril de 2022</span>)</span></div><div><p class="copyright">Dret de reproducció © 2000, 2001 <span class="surname">Rothberg</span>, <span class="firstname">Seth</span></p></div><div><p class="copyright">Dret de reproducció © 2002, 2003, 2005 <span class="surname">Lund</span>, <span class="firstname">Anders</span></p></div><div><p class="copyright">Dret de reproducció © 2005, 2009 <span class="surname">Haumann</span>, <span class="firstname">Dominik</span></p></div><div><p class="copyright">Dret de reproducció © 2011, 2012, 2013, 2014 <span class="surname">Hollingsworth</span>, <span class="firstname">T.C.</span></p></div><div><p><a href="help:/kdoctools5-common/fdl-notice.html">Avís legal</a></p></div><div><div><div class="abstract"><p>El <span class="application">Kate</span> és un editor de texts per a programadors per al <span class="orgname">KDE</span>.</p><p>Aquest manual documenta la versió 22.08 del <span class="application">Kate</span></p></div></div></div></div><hr></div><div class="toc"><p><b>Sumari</b></p><dl class="toc"><dt><span class="chapter"><a href="introduction.html">1. Introducció</a></span></dt><dt><span class="chapter"><a href="fundamentals.html">2. Els fonaments</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="sect1"><a href="fundamentals.html#starting-kate">Començant amb el <span class="application">Kate</span></a></span></dt><dd><dl><dt><span class="sect2"><a href="fundamentals.html#starting-from-the-menu">Des del menú</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="fundamentals.html#starting-from-the-command-line">Des de la línia d'ordres</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="fundamentals.html#drag-and-drop">Arrossegar i deixar anar</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="sect1"><a href="working-with-kate.html">Treballant amb el <span class="application">Kate</span></a></span></dt><dd><dl><dt><span class="sect2"><a href="working-with-kate.html#quick-start">Inici ràpid</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="working-with-kate.html#keystroke-commands">Dreceres</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="sect1"><a href="kate-mdi.html">Treballar amb el <acronym class="acronym">MDI</acronym> del <span class="application">Kate</span></a></span></dt><dd><dl><dt><span class="sect2"><a href="kate-mdi.html#kate-mdi-overview">Vista general</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="kate-mdi.html#kate-mdi-editor">L'àrea de l'editor</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="sect1"><a href="fundamentals-using-sessions.html">Usar les sessions</a></span></dt><dt><span class="sect1"><a href="fundamentals-quick-open.html">Obertura ràpida</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="sect2"><a href="fundamentals-quick-open.html#idm627">Ús de l'Obertura ràpida</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="fundamentals-quick-open.html#idm635">Configuració de l'Obertura ràpida</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="sect1"><a href="fundamentals-getting-help.html">Obtenir ajuda</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="sect2"><a href="fundamentals-getting-help.html#idm657">Amb el <span class="application">Kate</span></a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="fundamentals-getting-help.html#idm691">Amb els vostres fitxers de text</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="fundamentals-getting-help.html#idm698">Articles sobre el <span class="application">Kate</span></a></span></dt></dl></dd></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="kate-part.html">3. Treballar amb l'editor <span class="application">Kate</span></a></span></dt><dt><span class="chapter"><a href="plugins.html">4. Treballar amb els connectors</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="sect1"><a href="plugins.html#kate-application-plugins">Connectors de l'aplicació <span class="application">Kate</span></a></span></dt><dt><span class="sect1"><a href="kate-application-plugin-external-tools.html">Eines externes</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="sect2"><a href="kate-application-plugin-external-tools.html#kate-application-plugin-external-tools-edit">Configurar les eines externes</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="kate-application-plugin-external-tools.html#kate-application-plugin-external-tools-variables">L'expansió de les variables</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="kate-application-plugin-external-tools.html#kate-application-plugin-external-tools-defaults">Llista de les eines predeterminades</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="sect1"><a href="kate-application-plugin-backtracebrowser.html">Connector del navegador de traça inversa</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="sect2"><a href="kate-application-plugin-backtracebrowser.html#backtracebrowser-using">Ús del connector del navegador de traça inversa</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="kate-application-plugin-backtracebrowser.html#backtracebrowser-config">Configuració</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="sect1"><a href="kate-application-plugin-build.html">Connector de construcció</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="sect2"><a href="kate-application-plugin-build.html#build-intro">Introducció</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="kate-application-plugin-build.html#build-using">Ús del connector de construcció</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="kate-application-plugin-build.html#build-menu">Estructura del menú</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="kate-application-plugin-build.html#build-ack">Agraïments i reconeixements</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="sect1"><a href="kate-application-plugin-closeexceptlike.html">Connector de tancament excepte/com</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="sect2"><a href="kate-application-plugin-closeexceptlike.html#closeexceptlike-intro">Introducció</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="kate-application-plugin-closeexceptlike.html#closeexceptlike-using">Ús del connector de tancament excepte/com</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="kate-application-plugin-closeexceptlike.html#closeexceptlike-menu">Estructura del menú</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="sect1"><a href="kate-application-plugin-colorpicker.html">Connector Selector de color</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="sect2"><a href="kate-application-plugin-colorpicker.html#colorpicker-intro">Introducció</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="kate-application-plugin-colorpicker.html#colorpicker-config">Configuració</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="sect1"><a href="kate-application-plugin-colored-brackets.html">Claus amb color</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="sect2"><a href="kate-application-plugin-colored-brackets.html#idm1489">Introducció</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="kate-application-plugin-colored-brackets.html#idm1492">Configuració</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="sect1"><a href="kate-application-plugin-ctags.html">Connector de CTags</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="sect2"><a href="kate-application-plugin-ctags.html#ctags-intro">Introducció</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="kate-application-plugin-ctags.html#ctags-config">Configuració</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="kate-application-plugin-ctags.html#ctags-using">Ús del connector de CTags</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="kate-application-plugin-ctags.html#ctags-menu">Estructura del menú</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="sect1"><a href="kate-application-plugin-preview.html">Connector de Vista prèvia del document</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="sect2"><a href="kate-application-plugin-preview.html#preview-introduction">Introducció</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="kate-application-plugin-preview.html#preview-menu">Estructura del menú</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="kate-application-plugin-preview.html#preview-interface">Interfície</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="sect1"><a href="kate-application-plugin-documentswitcher.html">Connector del commutador de documents</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="sect2"><a href="kate-application-plugin-documentswitcher.html#documentswitcher-menu">Estructura del menú</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="sect1"><a href="kate-application-plugin-fsbrowser.html">Navegador del sistema de fitxers</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="sect2"><a href="kate-application-plugin-fsbrowser.html#fsbrowser-menu">Estructura del menú</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="kate-application-plugin-fsbrowser.html#fsbrowser-interface">Interfície</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="kate-application-plugin-fsbrowser.html#fsbrowser-config">Configuració</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="sect1"><a href="kate-application-plugin-documents.html">La llista Documents</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="sect2"><a href="kate-application-plugin-documents.html#documents-intro">Introducció</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="kate-application-plugin-documents.html#documents-menus">Estructura del menú</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="kate-application-plugin-documents.html#config-dialog-documents">Configuració</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="sect1"><a href="kate-application-plugin-gdb.html">Connector de <acronym class="acronym">GDB</acronym></a></span></dt><dd><dl><dt><span class="sect2"><a href="kate-application-plugin-gdb.html#gdb-intro">Introducció</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="kate-application-plugin-gdb.html#gdb-menus">Estructura del menú i de la barra d'eines</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="kate-application-plugin-gdb.html#gdb-debug-view">La vista del depurador</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="kate-application-plugin-gdb.html#gdb-other">La pila de crides i locals</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="kate-application-plugin-gdb.html#gdb-ack">Agraïments i reconeixements</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="sect1"><a href="kate-application-plugin-projects.html">Connector de projecte</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="sect2"><a href="kate-application-plugin-projects.html#project-intro">Introducció</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="kate-application-plugin-projects.html#project-view">Vista estructurada dels fitxers</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="kate-application-plugin-projects.html#project-switch">Canviar de projecte</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="kate-application-plugin-projects.html#project-search-replace">Cerca i substitueix en projectes</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="kate-application-plugin-projects.html#project-autocompletition">Compleció automàtica simple</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="kate-application-plugin-projects.html#project-build">Implementar la construcció del projecte</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="kate-application-plugin-projects.html#project-create">Crear projectes</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="kate-application-plugin-projects.html#project-current">Projecte actual</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="kate-application-plugin-projects.html#projects-menu">El menú Projectes</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="sect1"><a href="kate-application-plugin-lspclient.html">Connector del client LSP</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="sect2"><a href="kate-application-plugin-lspclient.html#lspclient-menu">Estructura del menú</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="kate-application-plugin-lspclient.html#lspclient-go-to-symbol">Implementació del símbol «goto»</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="kate-application-plugin-lspclient.html#lspclient-extra">Altres característiques</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="kate-application-plugin-lspclient.html#lspclient-configuration">Configuració</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="sect1"><a href="kate-application-plugin-searchinfiles.html">Cercar i substituir</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="sect2"><a href="kate-application-plugin-searchinfiles.html#searchinfiles-intro">Introducció</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="kate-application-plugin-searchinfiles.html#searchinfiles-ui">Interfície</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="kate-application-plugin-searchinfiles.html#searchinfiles-menu">Estructura del menú</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="sect1"><a href="kate-application-plugin-snippets.html">Retalls del <span class="application">Kate</span></a></span></dt><dd><dl><dt><span class="sect2"><a href="kate-application-plugin-snippets.html#snippets-intro">Introducció</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="kate-application-plugin-snippets.html#snippets-menu">Estructura del menú</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="kate-application-plugin-snippets.html#snippets-panel">Plafó de retalls</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="kate-application-plugin-snippets.html#snippets-using">Ús dels retalls</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="kate-application-plugin-snippets.html#snippets-ack">Agraïments i reconeixements</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="sect1"><a href="kate-application-plugin-keyboardmacros.html">Connector de macros de teclat</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="sect2"><a href="kate-application-plugin-keyboardmacros.html#keyboardmacros-intro">Introducció</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="kate-application-plugin-keyboardmacros.html#keyboardmacros-basicusage">Ús bàsic</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="kate-application-plugin-keyboardmacros.html#keyboardmacros-namedmacros">Macros amb nom</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="kate-application-plugin-keyboardmacros.html#keyboardmacros-limitations">Limitacions</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="sect1"><a href="kate-application-plugin-sql.html">Connector SQL</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="sect2"><a href="kate-application-plugin-sql.html#sql-intro">Introducció</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="kate-application-plugin-sql.html#sql-connecting">Connectar amb una base de dades</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="kate-application-plugin-sql.html#sql-querying">Executar les consultes</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="kate-application-plugin-sql.html#sql-browsing">Navegar</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="kate-application-plugin-sql.html#sql-menus">Estructura del menú</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="kate-application-plugin-sql.html#sql-ack">Agraïments i reconeixements</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="sect1"><a href="kate-application-plugin-symbolviewer.html">Connector Visualitzador de símbols</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="sect2"><a href="kate-application-plugin-symbolviewer.html#symbolviewer-using">Ús del connector de tancament excepte/com</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="kate-application-plugin-symbolviewer.html#symbolviewer-menu">Estructura del menú</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="kate-application-plugin-symbolviewer.html#symbolviewer-config">Configuració</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="sect1"><a href="kate-application-plugin-konsole.html">Connector per a la vista d'eina del terminal</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="sect2"><a href="kate-application-plugin-konsole.html#konsole-menus">Estructura del menú</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="kate-application-plugin-konsole.html#konsole-config">Configuració</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="sect1"><a href="kate-application-plugin-textfilter.html">Connector de filtre de text</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="sect2"><a href="kate-application-plugin-textfilter.html#textfilter-using">Ús del connector Filtre de text</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="kate-application-plugin-textfilter.html#textfilter-menu">Estructura del menú</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="sect1"><a href="kate-application-plugin-xmlcheck.html">Validació <acronym class="acronym">XML</acronym></a></span></dt><dd><dl><dt><span class="sect2"><a href="kate-application-plugin-xmlcheck.html#xmlcheck-menu">Estructura del menú</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="kate-application-plugin-xmlcheck.html#xmlcheck-thanks-and-acknowledgements">Agraïments i reconeixements</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="sect1"><a href="kate-application-plugin-xmltools.html">Compleció <acronym class="acronym">XML</acronym></a></span></dt><dd><dl><dt><span class="sect2"><a href="kate-application-plugin-xmltools.html#xmltools-how-to-use">Com usar-la</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="kate-application-plugin-xmltools.html#xmltools-features-and-limitations">Característiques i limitacions</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="kate-application-plugin-xmltools.html#xmltools-menu">Estructura del menú</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="kate-application-plugin-xmltools.html#xmltools-thanks-and-acknowledgements">Agraïments i reconeixements</a></span></dt></dl></dd></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="advanced-editing-tools.html">5. Eines d'edició avançades</a></span></dt><dt><span class="chapter"><a href="dev.html">6. Estendre el <span class="application">Kate</span></a></span></dt><dd><dl><dt><span class="sect1"><a href="dev.html#dev-intro">Introducció</a></span></dt><dt><span class="sect1"><a href="highlight.html">Treballar amb el ressaltat de la sintaxi</a></span></dt><dt><span class="sect1"><a href="dev-scripting.html">Crear scripts en <span class="application">JavaScript</span></a></span></dt><dt><span class="sect1"><a href="dev-app.html">Connectors (C++) de l'aplicació <span class="application">Kate</span></a></span></dt></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="vi-input-mode-chapter.html">7. El mode d'entrada del Vi</a></span></dt><dt><span class="chapter"><a href="the-menu-entries.html">8. Les entrades del menú</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="sect1"><a href="the-menu-entries.html#file-menu">El menú Fitxer</a></span></dt><dt><span class="sect1"><a href="edit-menu.html">El menú Edita</a></span></dt><dt><span class="sect1"><a href="view-menu.html">El menú Visualitza</a></span></dt><dt><span class="sect1"><a href="bookmarks-menu.html">El menú Punts</a></span></dt><dt><span class="sect1"><a href="sessions-menu.html">El menú Sessions</a></span></dt><dt><span class="sect1"><a href="tools-menu.html">El menú Eines</a></span></dt><dt><span class="sect1"><a href="settings-help-menu.html">Els menús Arranjament i Ajuda</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="configuring-kate.html">9. Configuració del <span class="application">Kate</span></a></span></dt><dd><dl><dt><span class="sect1"><a href="configuring-kate.html#configuring-overview">Vista general</a></span></dt><dt><span class="sect1"><a href="configuring-kate-configdialog.html">El diàleg principal de configuració</a></span></dt><dt><span class="sect1"><a href="config-dialog.html">La configuració de l'aplicació <span class="application">Kate</span></a></span></dt><dd><dl><dt><span class="sect2"><a href="config-dialog.html#config-dialog-general">General</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="config-dialog.html#config-dialog-sessions">Sessió</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="config-dialog.html#config-dialog-plugins">Connectors</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="config-dialog.html#config-dialog-editor">La configuració del component d'edició</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="config-dialog.html#config-variables">Configuració amb variables de document</a></span></dt></dl></dd></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="credits.html">10. Crèdits i llicència</a></span></dt><dt><span class="appendix"><a href="regular-expressions.html">A. Expressions regulars</a></span></dt></dl></div><div class="list-of-tables"><p><b>Llistat de taules</b></p><dl><dt>4.1. <a href="kate-application-plugin-preview.html#idm1612">Alguns connectors disponibles de la <acronym class="acronym">KParts</acronym></a></dt></dl></div><div class="list-of-examples"><p><b>Llistat d'exemples</b></p><dl><dt>4.1. <a href="kate-application-plugin-sql.html#idm3400">Algunes consultes d'exemple</a></dt><dt>4.2. <a href="kate-application-plugin-sql.html#idm3452">Exemple de consulta <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="command"><span class="command">SELECT</span></span></a></dt></dl></div><FILENAME filename="introduction.html"><html><head><title>Capítol 1. Introducció</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-default.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-docs.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-localised.css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets Vsnapshot"><meta name="keywords" content="KDE, kdebase, Kate, text, editor, programador, programant, projectes, MDI, Multi, Document, Interfície, terminal, consola"><link rel="home" href="index.html" title="El manual del Kate"><link rel="up" href="index.html" title="El manual del Kate"><link rel="prev" href="index.html" title="El manual del Kate"><link rel="next" href="fundamentals.html" title="Capítol 2. Els fonaments"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="GENERATOR" content="KDE XSL Stylesheet V1.14 using libxslt"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div id="content"><div id="header"><div id="header_content"><div id="header_left"><div id="header_right"><img src="help:/kdoctools5-common/top-kde.jpg" width="36" height="34"> Introducció</div></div></div></div><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="index.html">Anterior</a></td><td class="upCell"> </td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="fundamentals.html">Següent</a></td></tr></table></div><div id="contentBody"><div class="chapter"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title"><a name="introduction"></a>Capítol 1. Introducció</h1></div></div></div><p>Us donem la benvinguda al <span class="application">Kate</span>, un editor de text per a programadors per al <span class="orgname">KDE</span>. Algunes de les moltes característiques del <span class="application">Kate</span> inclouen el ressaltat configurable de la sintaxi per a llenguatges de programació des de C i C++ fins a l'<acronym class="acronym">HTML</acronym> i els scripts de bash, l'habilitat de crear i mantenir projectes, una interfície de múltiples documents (<acronym class="acronym">MDI</acronym>) i un emulador de terminal contingut en el mateix. </p><p>Però el <span class="application">Kate</span> és molt més que un editor per a programadors. La seva capacitat d'obrir diversos fitxers simultàniament és ideal per a editar molts fitxers de configuració d'<span class="trademark">UNIX</span>®. Aquest document s'ha escrit amb el <span class="application">Kate</span>. </p><p>
</p><div xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="mediaobject"><img src="kate.png"><div class="caption"><p>Editant aquest manual...</p></div></div><p>
</p></div></div><div id="footer"><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="index.html">Anterior</a></td><td class="upCell"><a accesskey="h" href="index.html">Inici</a></td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="fundamentals.html">Següent</a></td></tr><tr><td class="prevCell">El manual del <span class="application">Kate</span> </td><td class="upCell"> </td><td class="nextCell"> Els fonaments</td></tr></table></div><div id="footer_text">Voleu fer un comentari o col·laborar amb una actualització d'aquesta pàgina?<br>Envieu els comentaris a <a href="mailto:kde-doc-english@kde.org" class="footer_email">l'equip de Documentació del KDE</a></div></div></div></body></html></FILENAME><FILENAME filename="fundamentals.html"><html><head><title>Capítol 2. Els fonaments</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-default.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-docs.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-localised.css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets Vsnapshot"><meta name="keywords" content="KDE, kdebase, Kate, text, editor, programador, programant, projectes, MDI, Multi, Document, Interfície, terminal, consola"><link rel="home" href="index.html" title="El manual del Kate"><link rel="up" href="index.html" title="El manual del Kate"><link rel="prev" href="introduction.html" title="Capítol 1. Introducció"><link rel="next" href="working-with-kate.html" title="Treballant amb el Kate"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="GENERATOR" content="KDE XSL Stylesheet V1.14 using libxslt"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div id="content"><div id="header"><div id="header_content"><div id="header_left"><div id="header_right"><img src="help:/kdoctools5-common/top-kde.jpg" width="36" height="34"> Els fonaments</div></div></div></div><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="introduction.html">Anterior</a></td><td class="upCell"> </td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="working-with-kate.html">Següent</a></td></tr></table></div><div id="contentBody"><div class="chapter"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title"><a name="fundamentals"></a>Capítol 2. Els fonaments</h1></div><div><div class="authorgroup"><p class="author"><span class="firstname"></span> </p><span class="othercredit"><span class="contrib">Traductor</span>: <span class="firstname">Antoni</span> <span class="surname">Bella</span><br></span></div></div></div></div><p>Si alguna vegada heu emprat un editor de text, no hauríeu de tenir cap problema en usar el <span class="application">Kate</span>. En les següents dues seccions, <a class="link" href="fundamentals.html#starting-kate" title="Començant amb el Kate">Començant amb el <span class="application">Kate</span> </a> i en <a class="link" href="working-with-kate.html" title="Treballant amb el Kate">Treballant amb el <span class="application">Kate</span></a>, es mostrarà tot el que necessiteu per a posar-vos en marxa ràpidament. </p><div class="sect1"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="starting-kate"></a>Començant amb el <span class="application">Kate</span></h2></div></div></div><p>Podeu iniciar el <span class="application">Kate</span> des del llançador d'aplicacions o des de la línia d'ordres. </p><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="starting-from-the-menu"></a>Des del menú</h3></div></div></div><p>Obriu el menú de programes del <span class="orgname">KDE</span> fent clic a la icona del llançador d'aplicacions que hi ha a la barra d'eines a la part inferior esquerra de la vostra pantalla. En fer-ho apareixerà un menú. Moveu el cursor fins a l'element de menú <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Aplicacions</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Utilitats</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Editor de text avançat <span class="application">Kate</span></span></span>. </p></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="starting-from-the-command-line"></a>Des de la línia d'ordres</h3></div></div></div><p>Podeu iniciar el <span class="application">Kate</span> introduint el seu nom a la línia d'ordres. Si indiqueu un nom de fitxer, com a l'exemple de sota, s'obrirà o crearà aquest fitxer. </p><div class="informalexample"><pre class="screen"><code class="prompt">%</code><strong class="userinput"><code><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="command"><span class="command"><strong>kate</strong></span></span> <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="option"><code class="option"><span class="replaceable"><em class="replaceable"><code>fitxer.txt</code></em></span></code></span></code></strong>
</pre></div><p>Si disposeu d'una connexió activa, i de permís, podreu beneficiar-vos de la transparència a xarxa del <span class="orgname">KDE</span> per a obrir fitxers en Internet. </p><div class="informalexample"><pre class="screen"><code class="prompt">%</code><strong class="userinput"><code><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="command"><span class="command"><strong>kate</strong></span></span> <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="option"><code class="option"><span class="replaceable"><em class="replaceable"><code><a class="ulink" href="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/" target="_top">ftp://ftp.kde.org/pub/kde/</a>README</code></em></span></code></span></code></strong>
</pre></div><p>Per a canviar el directori per als fitxers temporals, el qual està establert de manera predeterminada a <code class="filename">/tmp</code>, establiu la variable d'entorn <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="envar"><code class="envar">TMPDIR</code></span> abans d'iniciar el <span class="application">Kate</span>, <abbr class="abbrev">p. ex.</abbr> </p><div class="informalexample"><pre class="screen"><code class="prompt">%</code><strong class="userinput"><code><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="command"><span class="command"><strong>mkdir</strong></span></span> /tmp/kate -p &amp;&amp; export TMPDIR=/tmp/kate &amp;&amp; kate</code></strong>
</pre></div><p>
</p><div class="sect3"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title"><a name="command-line-options"></a>Opcions de la línia d'ordres</h4></div></div></div><p>El <span class="application">Kate</span> accepta les següents opcions de la línia d'ordres:</p><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><span class="term"><strong class="userinput"><code><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="command"><span class="command"><strong>kate</strong></span></span> <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="option"><code class="option">--help</code></span></code></strong></span></dt><dd><p>Llistarà les opcions disponibles a la mateixa línia d'ordres. </p></dd><dt><span class="term"><strong class="userinput"><code><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="command"><span class="command"><strong>kate</strong></span></span> <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="option"><code class="option">-s</code></span> <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="option"><code class="option">--start</code></span> <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="parameter"><em class="parameter"><code>nom</code></em></span></code></strong></span></dt><dd><p>Inicia el <span class="application">Kate</span> amb la sessió <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="parameter"><em class="parameter"><code>nom</code></em></span>. Es crea una sessió si encara no existeix. Si existeix una instància del <span class="application">Kate</span> de la sessió especificada, els fitxers especificats seran carregats en aquesta instància. </p></dd><dt><span class="term"><strong class="userinput"><code><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="command"><span class="command"><strong>kate</strong></span></span> <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="option"><code class="option">-p</code></span> <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="option"><code class="option">--pid</code></span> <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="parameter"><em class="parameter"><code>PID</code></em></span></code></strong></span></dt><dd><p>Tan sols torna a usar una instància amb el PID especificat (ID del procés). </p></dd><dt><span class="term"><strong class="userinput"><code><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="command"><span class="command"><strong>kate</strong></span></span> <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="option"><code class="option">-e</code></span> <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="option"><code class="option">--encoding</code></span> <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="parameter"><em class="parameter"><code>codificació</code></em></span> <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="parameter"><em class="parameter"><code>URL</code></em></span></code></strong></span></dt><dd><p>Usa la codificació especificada per al document. </p></dd><dt><span class="term"><strong class="userinput"><code><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="command"><span class="command"><strong>kate</strong></span></span> <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="option"><code class="option">-l</code></span> <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="option"><code class="option">--line</code></span> <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="parameter"><em class="parameter"><code>línia</code></em></span> <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="parameter"><em class="parameter"><code>URL</code></em></span></code></strong></span></dt><dd><p>Es desplaça a la línia especificada després d'obrir el document. </p></dd><dt><span class="term"><strong class="userinput"><code><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="command"><span class="command"><strong>kate</strong></span></span> <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="option"><code class="option">-c</code></span> <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="option"><code class="option">--column</code></span> <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="parameter"><em class="parameter"><code>columna</code></em></span> <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="parameter"><em class="parameter"><code>URL</code></em></span></code></strong></span></dt><dd><p>Es desplaça a la columna especificada després d'obrir el document. </p></dd><dt><span class="term"><strong class="userinput"><code><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="command"><span class="command"><strong>kate</strong></span></span> <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="option"><code class="option">-i</code></span> <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="option"><code class="option">--stdin</code></span></code></strong></span></dt><dd><p>Llegeix el contingut del document des de l'entrada estàndard. És similar a l'opció <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="option"><code class="option">-</code></span> usada en molts programes de línia d'ordres, i permet redirigir la sortida de les ordres al <span class="application">Kate</span>.</p></dd><dt><span class="term"><strong class="userinput"><code><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="command"><span class="command"><strong>kate</strong></span></span> <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="option"><code class="option">--startanon</code></span></code></strong></span></dt><dd><p>Inicia el <span class="application">Kate</span> amb una sessió anònima nova, implica l'argument <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="option"><code class="option">-n</code></span>.</p></dd><dt><span class="term"><strong class="userinput"><code><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="command"><span class="command"><strong>kate</strong></span></span> <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="option"><code class="option">-n</code></span> <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="option"><code class="option">--new</code></span></code></strong></span></dt><dd><p>Força l'inici d'una nova instància del <span class="application">Kate</span> (s'ignorarà si s'ha usat <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="option"><code class="option">start</code></span> i una altra instància del <span class="application">Kate</span> ja té la sessió indicada oberta), forçada si no se li proporcionen paràmetres ni URL.</p></dd><dt><span class="term"><strong class="userinput"><code><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="command"><span class="command"><strong>kate</strong></span></span> <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="option"><code class="option">-b</code></span> <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="option"><code class="option">--block</code></span></code></strong></span></dt><dd><p>Si s'està usant una instància del <span class="application">Kate</span> en execució, la bloqueja fins que sortiu, si se li han proporcionat els URL a obrir.</p><p>Podeu utilitzar aquesta opció amb el <span class="application">Kate</span> com a editor per a escriure missatges de confirmació per als sistemes de control de versions com <span class="application">Git</span> o <span class="application">Subversion</span>. Aquests sistemes esperen bloquejar l'editor fins que heu introduït el missatge, atès que a continuació obren el fitxer temporal, el qual resta buit si el <span class="application">Kate</span> torna immediatament a la crida. </p><p>Aquesta opció també és necessària amb KIO (l'entrada/sortida del <span class="orgname">KDE</span>), si obriu un fitxer remot (que s'ha baixat a un de temporal) i l'heu de tornar a pujar, per a fer-ho, deseu-lo. </p></dd><dt><span class="term"><strong class="userinput"><code><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="command"><span class="command"><strong>kate</strong></span></span> <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="option"><code class="option">--tempfile</code></span></code></strong></span></dt><dd><p>Quan s'utilitza, els fitxers especificats es tractaran com si fossin fitxers temporals i se suprimiran (si són fitxers locals i teniu els permisos suficients per a fer-ho) en tancar-la, llevat que s'hagin modificat una vegada oberts.</p></dd><dt><span class="term"><strong class="userinput"><code><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="command"><span class="command"><strong>kate</strong></span></span> <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="option"><code class="option">--desktopfile</code></span> <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="parameter"><em class="parameter"><code>nom_fitxer</code></em></span></code></strong></span></dt><dd><p>El nom del fitxer base de l'entrada de l'escriptori per a aquesta aplicació.</p><p>Això és especialment útil per a aplicacions d'embolcall i aplicacions que en general tenen múltiples fitxers d'escriptori. D'aquesta manera, cada fitxer d'escriptori pot tenir la seva pròpia línia d'ordres per a l'entrada <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="option"><code class="option">Exec</code></span>. </p></dd><dt><span class="term"><strong class="userinput"><code><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="command"><span class="command"><strong>kate</strong></span></span> <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="option"><code class="option">--author</code></span></code></strong></span></dt><dd><p>Llista als autors del <span class="application">Kate</span> a la finestra de terminal. </p></dd><dt><span class="term"><strong class="userinput"><code><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="command"><span class="command"><strong>kate</strong></span></span> <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="option"><code class="option">-v</code></span> <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="option"><code class="option">--version</code></span></code></strong></span></dt><dd><p>Llista la informació de la versió del <span class="application">Kate</span>. </p></dd><dt><span class="term"><strong class="userinput"><code><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="command"><span class="command"><strong>kate</strong></span></span> <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="option"><code class="option">--license</code></span></code></strong></span></dt><dd><p>Mostra informació sobre la llicència. </p></dd></dl></div></div></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="drag-and-drop"></a>Arrossegar i deixar anar</h3></div></div></div><p>El <span class="application">Kate</span> utilitza el protocol arrossegar i deixar anar del <span class="orgname">KDE</span>. Els fitxers es poden arrossegar i deixar anar dins del <span class="application">Kate</span> des de l'escriptori, el gestor de fitxers <span class="application">Dolphin</span> o algun servidor remot d'<acronym class="acronym">FTP</acronym> obert en una de les finestres del <span class="application">Dolphin</span>. </p></div></div><FILENAME filename="working-with-kate.html"><html><head><title>Treballant amb el Kate</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-default.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-docs.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-localised.css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets Vsnapshot"><meta name="keywords" content="KDE, kdebase, Kate, text, editor, programador, programant, projectes, MDI, Multi, Document, Interfície, terminal, consola"><link rel="home" href="index.html" title="El manual del Kate"><link rel="up" href="fundamentals.html" title="Capítol 2. Els fonaments"><link rel="prev" href="fundamentals.html" title="Capítol 2. Els fonaments"><link rel="next" href="kate-mdi.html" title="Treballar amb el MDI del Kate"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="GENERATOR" content="KDE XSL Stylesheet V1.14 using libxslt"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div id="content"><div id="header"><div id="header_content"><div id="header_left"><div id="header_right"><img src="help:/kdoctools5-common/top-kde.jpg" width="36" height="34"> Treballant amb el <span class="application">Kate</span></div></div></div></div><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="fundamentals.html">Anterior</a></td><td class="upCell">Els fonaments</td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="kate-mdi.html">Següent</a></td></tr></table></div><div id="contentBody"><div class="sect1"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="working-with-kate"></a>Treballant amb el <span class="application">Kate</span></h2></div></div></div><p><a class="link" href="working-with-kate.html#quick-start" title="Inici ràpid">Inici ràpid</a> mostrarà com canviar quatre simples opcions que permeten configurar algunes de les característiques més potents del <span class="application">Kate</span>. <a class="link" href="working-with-kate.html#keystroke-commands" title="Dreceres">Dreceres</a> mostra algunes de les dreceres de teclat predeterminades per a aquells que no poden o no volen emprar un ratolí. </p><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="quick-start"></a>Inici ràpid</h3></div></div></div><p>Aquesta secció descriu alguns dels elements en el menú <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Visualitza</span></span> de manera que podreu configurar ràpidament el <span class="application">Kate</span> perquè funcioni com voleu. </p><p>Quan inicieu el <span class="application">Kate</span> per primera vegada veureu dues finestres amb fons blanc. Per sobre de les finestres hi ha una barra d'eines amb les icones usualment anomenades com de costum. I per sobre d'aquesta, una barra de menús. </p><p>A mà esquerra de la finestra es troba una barra lateral. Combina les finestres <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Documents</span></span> i <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Navegador del sistema de fitxers</span></span>. Canvieu entre les dues fent clic a sobre de les pestanyes a la part superior de la finestra. </p><p>Si heu iniciat el <span class="application">Kate</span> amb un fitxer, la finestra de la dreta el mostrarà per a editar-lo i <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Documents</span></span> a la barra lateral en mostrarà el nom. Empreu la finestra <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Navegador del sistema de fitxers</span></span> per a obrir els fitxers. </p><p>Podeu activar o desactivar totes les barres laterals de les finestres des del menú <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Visualitza</span></span>+<span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Vistes d'eina</span></span> o utilitzeu la drecera <span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Alt</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Maj</strong></span>+<span class="keycap"><strong>F</strong></span>. Aquest menú deixa entreveure la potència i la flexibilitat del <span class="application">Kate</span>. </p><p>A les <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Vistes d'eina</span></span> tindreu una llista de tots els connectors activats. Feu clic a la casella de selecció situada davant de cada element o feu clic amb el botó <span class="mousebutton">esquerre</span> del ratolí sobre els botons d'eina que hi ha a la barra lateral per a alternar aquesta vista d'eina. </p></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="keystroke-commands"></a>Dreceres</h3></div></div></div><p>Moltes de les ordres a les tecles (dreceres de teclat) del <span class="application">Kate</span> són configurables a través del menú <a class="link" href="settings-help-menu.html" title="Els menús Arranjament i Ajuda">Arranjament</a>. De manera predeterminada, el <span class="application">Kate</span> observa els següents lligams de tecla. </p><div class="informaltable"><table class="informaltable" border="1"><colgroup><col><col></colgroup><tbody><tr><td><p><span class="keycap"><strong>F1</strong></span></p></td><td><p>Ajuda</p></td></tr><tr><td><p><span class="keycap"><strong>Maj</strong></span>+<span class="keycap"><strong>F1</strong></span></p></td><td><p><a class="link" href="fundamentals-getting-help.html#whats-this">Què és això?</a></p></td></tr><tr><td><p><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>N</strong></span></p></td><td><p>Document <a class="link" href="the-menu-entries.html#file-new">nou</a></p></td></tr><tr><td><p><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>L</strong></span></p></td><td><p>Desa-ho tot</p></td></tr><tr><td><p><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>O</strong></span></p></td><td><p><a class="link" href="the-menu-entries.html#file-open">Obre un document</a> </p></td></tr><tr><td><p><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Alt</strong></span>+<span class="keycap"><strong>O</strong></span> </p></td><td><p>Obertura ràpida</p></td></tr><tr><td><p><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Maj</strong></span>+<span class="keycap"><strong>F</strong></span> </p></td><td><p>Mode de pantalla completa</p></td></tr><tr><td><p><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Maj</strong></span>+<span class="keycap"><strong>,</strong></span> </p></td><td><p>Configura el <span class="application">Kate</span></p></td></tr><tr><td><p><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>W</strong></span> / <span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Esc</strong></span></p></td><td><p><a class="link" href="the-menu-entries.html#file-close">Tanca</a> </p></td></tr><tr><td><p><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Q</strong></span> </p></td><td><p>Surt -tanca la còpia activa de l'editor- </p></td></tr><tr><td><p><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Alt</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Maj</strong></span>+<span class="keycap"><strong>F</strong></span> </p></td><td><p>Mostra les barres laterals</p></td></tr><tr><td><p><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Maj</strong></span>+<span class="keycap"><strong>T</strong></span> </p></td><td><p>Divideix horitzontalment</p></td></tr><tr><td><p><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Maj</strong></span>+<span class="keycap"><strong>L</strong></span> </p></td><td><p>Divideix verticalment</p></td></tr><tr><td><p><span class="keycap"><strong>F8</strong></span></p></td><td><p>Vista dividida següent</p></td></tr><tr><td><p><span class="keycap"><strong>Maj</strong></span>+<span class="keycap"><strong>F8</strong></span> / <span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Esc</strong></span></p></td><td><p>Vista dividida anterior</p></td></tr><tr><td><p><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Maj</strong></span>+<span class="keycap"><strong>R</strong></span> </p></td><td><p>Tanca la vista actual</p></td></tr><tr><td><p><span class="keycap"><strong>Alt</strong></span>+<span class="keysym">Fletxa dreta</span></p></td><td><p>Pestanya següent</p></td></tr><tr><td><p><span class="keycap"><strong>Alt</strong></span>+<span class="keysym">Fletxa esquerra</span></p></td><td><p>Pestanya anterior</p></td></tr></tbody></table></div><p>A més, podeu utilitzar les dreceres proporcionades pel component <a class="ulink" href="help:/katepart/keybindings.html" target="_top"><span class="application">KatePart</span></a> i per qualsevol <a class="link" href="plugins.html" title="Capítol 4. Treballar amb els connectors">connector del <span class="application">Kate</span></a> que hi hagi activat.</p></div></div></div><div id="footer"><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="fundamentals.html">Anterior</a></td><td class="upCell"><a accesskey="h" href="index.html">Inici</a></td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="kate-mdi.html">Següent</a></td></tr><tr><td class="prevCell">Els fonaments </td><td class="upCell">Els fonaments</td><td class="nextCell"> Treballar amb el <acronym class="acronym">MDI</acronym> del <span class="application">Kate</span></td></tr></table></div><div id="footer_text">Voleu fer un comentari o col·laborar amb una actualització d'aquesta pàgina?<br>Envieu els comentaris a <a href="mailto:kde-doc-english@kde.org" class="footer_email">l'equip de Documentació del KDE</a></div></div></div></body></html></FILENAME><FILENAME filename="kate-mdi.html"><html><head><title>Treballar amb el MDI del Kate</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-default.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-docs.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-localised.css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets Vsnapshot"><meta name="keywords" content="KDE, kdebase, Kate, text, editor, programador, programant, projectes, MDI, Multi, Document, Interfície, terminal, consola"><link rel="home" href="index.html" title="El manual del Kate"><link rel="up" href="fundamentals.html" title="Capítol 2. Els fonaments"><link rel="prev" href="working-with-kate.html" title="Treballant amb el Kate"><link rel="next" href="fundamentals-using-sessions.html" title="Usar les sessions"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="GENERATOR" content="KDE XSL Stylesheet V1.14 using libxslt"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div id="content"><div id="header"><div id="header_content"><div id="header_left"><div id="header_right"><img src="help:/kdoctools5-common/top-kde.jpg" width="36" height="34"> Treballar amb el <acronym class="acronym">MDI</acronym> del <span class="application">Kate</span></div></div></div></div><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="working-with-kate.html">Anterior</a></td><td class="upCell">Els fonaments</td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="fundamentals-using-sessions.html">Següent</a></td></tr></table></div><div id="contentBody"><div class="sect1"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="kate-mdi"></a>Treballar amb el <acronym class="acronym">MDI</acronym> del <span class="application">Kate</span></h2></div></div></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="kate-mdi-overview"></a>Vista general</h3></div></div></div><p>Finestra, Vista, Document, Marc, Editor... Què signifiquen en la terminologia del <span class="application">Kate</span> i com extreure'n el màxim rendiment? Aquest capítol explicarà tot això i algunes coses més.</p><div class="sect3"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title"><a name="kate-mdi-overview-mainwindow"></a>La finestra principal</h4></div></div></div><p><a class="indexterm" name="idm551"></a> La finestra principal del <span class="application">Kate</span> és una finestra d'aplicació estàndard del <span class="orgname">KDE</span>, amb l'afegit de vistes d'eina que contenen barres laterals. Teniu una barra de menús amb tots els menús comuns i algun més, i una barra d'eines que proveeix accés a les ordres utilitzades amb més freqüència.</p><p>La part més important de la finestra és l'àrea d'edició, la qual de manera predeterminada mostra un únic component d'edició de text, en el qual podreu treballar amb els vostres documents.</p><p>L'habilitat d'acoblar de la finestra s'utilitza per a les finestres d'eines de qualsevol connector activat al diàleg de configuració.</p><p>Les vistes d'eina es poden situar en qualsevol barra lateral, per a moure una eina feu clic dret a sobre seu i seleccioneu-la des del menú del botó <span class="mousebutton">dret</span> del ratolí</p><p>Una vista d'eina es pot marcar com a <span class="emphasis"><em>persistent</em></span> en el menú del botó <span class="mousebutton">dret</span> del ratolí per al seu botó en la barra lateral. La barra lateral pot contenir més eines alhora, de manera que mentre una eina sigui persistent es poden mostrar altres eines de manera simultània.</p><p>Si un connector té opcions de configuració, podreu emprar el primer element al menú contextual per a obrir la pàgina corresponent en el diàleg de configuració del <span class="application">Kate</span>.</p></div></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="kate-mdi-editor"></a>L'àrea de l'editor</h3></div></div></div><p><a class="indexterm" name="idm567"></a> El <span class="application">Kate</span> és capaç de tenir més d'un document obert alhora i també de dividir l'àrea d'edició en qualsevol nombre de marcs, de forma similar a com ho fan, per exemple, el <span class="application">Konqueror</span> o el popular editor de texts <span class="application">emacs</span>. D'aquesta manera podreu veure diversos documents alhora o fins i tot diverses sessions del mateix document, el qual és d'utilitat, per exemple, si el vostre document conté definicions al començament i a les que us aneu referint habitualment al llarg del text. O podeu veure el codi font d'un programa en un marc, mentre editeu el fitxer d'implementació en un altre.</p><p>Quan un document està disponible en més d'un editor, els canvis realitzats en un d'ells seran reflectits en els altres de forma immediata. Això inclou tant el canvi de text, com la seva selecció. Les operacions de cerca o de moviment del cursor, només es reflecteixen en l'editor actual.</p><p>En aquest moment no és possible tenir obertes diverses sessions d'un mateix document amb la intenció que els canvis que es produeixin en una no afectin les altres.</p><p>En dividir un editor en dos marcs, aquest es dividirà en dos marcs de la mateixa grandària i ambdós mostraran el document que s'està editant. El nou marc estarà a la part inferior (en el cas d'una divisió horitzontal) o a la part dreta (si la divisió és vertical). El nou marc obtindrà el focus, el qual es representa visualment a la barra amb el cursor parpellejant en el marc amb el focus.</p></div></div></div><div id="footer"><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="working-with-kate.html">Anterior</a></td><td class="upCell"><a accesskey="h" href="index.html">Inici</a></td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="fundamentals-using-sessions.html">Següent</a></td></tr><tr><td class="prevCell">Treballant amb el <span class="application">Kate</span> </td><td class="upCell">Els fonaments</td><td class="nextCell"> Usar les sessions</td></tr></table></div><div id="footer_text">Voleu fer un comentari o col·laborar amb una actualització d'aquesta pàgina?<br>Envieu els comentaris a <a href="mailto:kde-doc-english@kde.org" class="footer_email">l'equip de Documentació del KDE</a></div></div></div></body></html></FILENAME><FILENAME filename="fundamentals-using-sessions.html"><html><head><title>Usar les sessions</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-default.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-docs.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-localised.css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets Vsnapshot"><meta name="keywords" content="KDE, kdebase, Kate, text, editor, programador, programant, projectes, MDI, Multi, Document, Interfície, terminal, consola"><link rel="home" href="index.html" title="El manual del Kate"><link rel="up" href="fundamentals.html" title="Capítol 2. Els fonaments"><link rel="prev" href="kate-mdi.html" title="Treballar amb el MDI del Kate"><link rel="next" href="fundamentals-quick-open.html" title="Obertura ràpida"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="GENERATOR" content="KDE XSL Stylesheet V1.14 using libxslt"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div id="content"><div id="header"><div id="header_content"><div id="header_left"><div id="header_right"><img src="help:/kdoctools5-common/top-kde.jpg" width="36" height="34"> Usar les sessions</div></div></div></div><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="kate-mdi.html">Anterior</a></td><td class="upCell">Els fonaments</td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="fundamentals-quick-open.html">Següent</a></td></tr></table></div><div id="contentBody"><div class="sect1"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="fundamentals-using-sessions"></a>Usar les sessions</h2></div></div></div><p>Les sessions són la manera que el <span class="application">Kate</span> permet mantenir més d'una llista de fitxers i configuracions de la <acronym class="acronym">IGU</acronym>. Podeu tenir tantes sessions com vulgueu, i podeu utilitzar sessions amb nom o anònimes per als fitxers que tan sols vulgueu utilitzar una vegada. En aquests moments el <span class="application">Kate</span> pot desar la llista de fitxers oberts, i la configuració de la finestra general en la sessió. En futures sessions del <span class="application">Kate</span> s'afegiran més característiques que es desaran en les sessions. Amb la introducció de les sessions, el <span class="application">Kate</span> també permet obrir qualsevol nombre d'instàncies de l'aplicació en comptes de tan sols una tal com solia fer en el comportament predeterminat.</p><p>Les sessions estan suportades en tres àrees: </p><div class="itemizedlist"><ul class="itemizedlist" style="list-style-type: disc; "><li class="listitem"><p><a class="link" href="fundamentals.html#command-line-options" title="Opcions de la línia d'ordres"><span class="emphasis"><em>Les opcions de la línia d'ordres</em></span></a> permeten seleccionar i iniciar sessions quan inicieu el <span class="application">Kate</span> des de la línia d'ordres.</p></li><li class="listitem"><p><a class="link" href="sessions-menu.html" title="El menú Sessions"><span class="emphasis"><em>El menú Sessions</em></span></a> permet canviar, desar, iniciar i gestionar les vostres sessions.</p></li><li class="listitem"><p><a class="link" href="config-dialog.html#config-dialog-sessions" title="Sessió"><span class="emphasis"><em>Les opcions de configuració</em></span></a> permeten decidir com s'hauran de comportar generalment les sessions.</p></li></ul></div><p>

</p><p>Quan s'inicia una nova sessió, es carrega la configuració de la <acronym class="acronym">IGU</acronym> anomenada <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Sessió per omissió</span></span>. Per a desar la configuració de la finestra com a sessió predeterminada us caldrà desar la configuració de la finestra a la pàgina de configuració Sessions del diàleg de configuració, i a continuació carregar la sessió predeterminada, podent configurar la finestra com vulgueu i desar la sessió una altra vegada.</p><p>Quan es carrega una sessió amb nom, el <span class="application">Kate</span> mostrarà el nom de la sessió en el títol de la finestra, la qual tindrà la forma <span class="quote">«<span class="quote"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="replaceable"><em class="replaceable"><code>Nom de la sessió</code></em></span>: <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="replaceable"><em class="replaceable"><code>Nom del document o <acronym class="acronym">URL</acronym></code></em></span> - <span class="application">Kate</span></span>»</span>.</p><p>En obrir fitxers a la línia d'ordres amb <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="option"><code class="option">--start <span class="replaceable"><em class="replaceable"><code>nom</code></em></span></code></span> o si una sessió se selecciona utilitzant el selector de sessions, la sessió especificada abans que els fitxers especificats a la línia d'ordres. Per a obrir fitxers des de la línia d'ordres en una sessió nova sense nom, configureu el <span class="application">Kate</span> per a iniciar una sessió nova predeterminada dintre de la pàgina Sessions del diàleg de configuració, o utilitzeu <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="option"><code class="option">--start</code></span> amb una cadena buida: <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="replaceable"><em class="replaceable"><code>''</code></em></span>.</p><p>Des del <span class="application">Kate</span> 2.5.1 el <acronym class="acronym">PID</acronym> de la instància actual s'exporta a la variable d'entorn <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="envar"><code class="envar">KATE_PID</code></span>. Quan obri fitxers des d'una terminal inclosa, el Kate seleccionarà automàticament la instància actual si no s'indica una altra cosa a la línia d'ordres.</p></div></div><div id="footer"><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="kate-mdi.html">Anterior</a></td><td class="upCell"><a accesskey="h" href="index.html">Inici</a></td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="fundamentals-quick-open.html">Següent</a></td></tr><tr><td class="prevCell">Treballar amb el <acronym class="acronym">MDI</acronym> del <span class="application">Kate</span> </td><td class="upCell">Els fonaments</td><td class="nextCell"> Obertura ràpida</td></tr></table></div><div id="footer_text">Voleu fer un comentari o col·laborar amb una actualització d'aquesta pàgina?<br>Envieu els comentaris a <a href="mailto:kde-doc-english@kde.org" class="footer_email">l'equip de Documentació del KDE</a></div></div></div></body></html></FILENAME><FILENAME filename="fundamentals-quick-open.html"><html><head><title>Obertura ràpida</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-default.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-docs.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-localised.css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets Vsnapshot"><meta name="keywords" content="KDE, kdebase, Kate, text, editor, programador, programant, projectes, MDI, Multi, Document, Interfície, terminal, consola"><link rel="home" href="index.html" title="El manual del Kate"><link rel="up" href="fundamentals.html" title="Capítol 2. Els fonaments"><link rel="prev" href="fundamentals-using-sessions.html" title="Usar les sessions"><link rel="next" href="fundamentals-getting-help.html" title="Obtenir ajuda"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="GENERATOR" content="KDE XSL Stylesheet V1.14 using libxslt"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div id="content"><div id="header"><div id="header_content"><div id="header_left"><div id="header_right"><img src="help:/kdoctools5-common/top-kde.jpg" width="36" height="34"> Obertura ràpida</div></div></div></div><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="fundamentals-using-sessions.html">Anterior</a></td><td class="upCell">Els fonaments</td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="fundamentals-getting-help.html">Següent</a></td></tr></table></div><div id="contentBody"><div class="sect1"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="fundamentals-quick-open"></a>Obertura ràpida</h2></div></div></div><p>Per a poder obrir/canviar entre fitxers ràpidament, el Kate té integrat un diàleg d'obertura ràpida. El podeu obrir amb <span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Alt</strong></span>+<span class="keycap"><strong>O</strong></span>. </p><p>L'Obertura ràpida pot mostrar tots els documents oberts al Kate, així com tots els fitxers dels projectes oberts. Per a poder veure els fitxers del projecte, cal habilitar el <a class="link" href="kate-application-plugin-projects.html" title="Connector de projecte">Connector de projecte</a>. </p><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="idm627"></a>Ús de l'Obertura ràpida</h3></div></div></div><p>L'ús de l'obertura ràpida és molt senzill. Una vegada l'obriu, escriviu el nom o parts del nom del fitxer que voleu obrir i l'obertura ràpida filtrarà la llista en funció del que heu escrit. Premeu <span class="keysym">Retorn</span> per a obrir el fitxer seleccionat, mentre que <span class="keycap"><strong>Esc</strong></span> oculta l'obertura ràpida. </p><p>De manera predeterminada, només se cerquen coincidències amb el nom del fitxer mentre es filtra. Si voleu cercar coincidències amb el camí, cal tenir una «/» en el text escrit. Per exemple: «doc/index» cercarà coincidències amb tots els fitxers que continguin «índex» dins de la carpeta «doc». </p><p>Els documents que ja estan oberts es ressalten en negreta i es llisten a la part superior quan s'obre el diàleg. A més, quan l'obertura ràpida mostra el document obert anterior ja seleccionat, de manera que només cal prémer <span class="keysym">Retorn</span> i anireu a aquest document. </p></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="idm635"></a>Configuració de l'Obertura ràpida</h3></div></div></div><div class="screenshot"><a name="screenshot-project-quickopen"></a><div xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="mediaobject"><img src="project-quickopen.png"></div></div><p>L'obertura ràpida proporciona un parell d'opcions de configuració. Per accedir a aquestes opcions, feu clic amb el botó dret a l'edició de la línia d'entrada. </p><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><span class="term">Les opcions actualment disponibles són:</span></dt><dd><p><strong class="userinput"><code>Projecte actual</code></strong> - Només mostra els fitxers del projecte actual</p><p><strong class="userinput"><code>Tots els projectes</code></strong> - Mostra els fitxers de tots els projectes oberts</p><p><strong class="userinput"><code>Filtratge difús</code></strong> - Usa un algorisme difús de coincidència per a filtrar els fitxers</p><p><strong class="userinput"><code>Filtratge amb comodins</code></strong> - Usa la coincidència amb comodins per a filtrar els fitxers</p></dd></dl></div></div></div></div><div id="footer"><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="fundamentals-using-sessions.html">Anterior</a></td><td class="upCell"><a accesskey="h" href="index.html">Inici</a></td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="fundamentals-getting-help.html">Següent</a></td></tr><tr><td class="prevCell">Usar les sessions </td><td class="upCell">Els fonaments</td><td class="nextCell"> Obtenir ajuda</td></tr></table></div><div id="footer_text">Voleu fer un comentari o col·laborar amb una actualització d'aquesta pàgina?<br>Envieu els comentaris a <a href="mailto:kde-doc-english@kde.org" class="footer_email">l'equip de Documentació del KDE</a></div></div></div></body></html></FILENAME><FILENAME filename="fundamentals-getting-help.html"><html><head><title>Obtenir ajuda</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-default.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-docs.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-localised.css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets Vsnapshot"><meta name="keywords" content="KDE, kdebase, Kate, text, editor, programador, programant, projectes, MDI, Multi, Document, Interfície, terminal, consola"><link rel="home" href="index.html" title="El manual del Kate"><link rel="up" href="fundamentals.html" title="Capítol 2. Els fonaments"><link rel="prev" href="fundamentals-quick-open.html" title="Obertura ràpida"><link rel="next" href="kate-part.html" title="Capítol 3. Treballar amb l'editor Kate"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="GENERATOR" content="KDE XSL Stylesheet V1.14 using libxslt"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div id="content"><div id="header"><div id="header_content"><div id="header_left"><div id="header_right"><img src="help:/kdoctools5-common/top-kde.jpg" width="36" height="34"> Obtenir ajuda</div></div></div></div><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="fundamentals-quick-open.html">Anterior</a></td><td class="upCell">Els fonaments</td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="kate-part.html">Següent</a></td></tr></table></div><div id="contentBody"><div class="sect1"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="fundamentals-getting-help"></a>Obtenir ajuda</h2></div></div></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="idm657"></a>Amb el <span class="application">Kate</span></h3></div></div></div><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><span class="term">Aquest manual</span></dt><dd><p>Ofereix documentació detallada sobre totes les ordres del menú, opcions de configuració, eines, diàlegs, connectors, <abbr class="abbrev">etc.</abbr> així com descripcions de la finestra del <span class="application">Kate</span>, l'editor i diversos conceptes utilitzats en l'aplicació.</p><p>Per a veure aquest manual premeu <span class="keycap"><strong>F1</strong></span> o utilitzeu el menú <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Ajuda</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Manual del <span class="application">Kate</span></span></span>.</p></dd><dt><a name="whats-this"></a><span class="term">Què és aquesta ajuda</span></dt><dd><p>Què és això? Ofereix ajuda immediata amb els elements aïllats de les finestres gràfiques, tal com els botons o d'altres àrees de la finestra.</p><p>Intentem proveir ajuda del tipus «Què és això?» per a qualsevol element en què tingui sentit. Aquesta està disponible a través del diàleg de configuració i també a molts altres diàlegs.</p><p>Per a emprar l'ajuda «Què és això?», premeu <span class="keycap"><strong>Maj</strong></span>+<span class="keycap"><strong>F1</strong></span> o utilitzeu l'element de menú <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Ajuda</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Què és això</span></span> per a activar aquest mode. El cursor es transformarà en una fletxa amb un interrogant, i ara podreu fer clic en qualsevol element en la finestra per a llegir l'ajuda «Què és això?» per a aquest element, si està disponible.</p></dd><dt><span class="term">Botons d'ajuda en els diàlegs</span></dt><dd><p>Alguns diàlegs tenen un botó <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">Ajuda</span></span>. Prement-lo s'iniciarà el <span class="application">KHelpCenter</span> i aquest obrirà la documentació corresponent.</p></dd></dl></div></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="idm691"></a>Amb els vostres fitxers de text</h3></div></div></div><p>El <span class="application">Kate</span> no proveeix (encara!) cap mitjà per a llegir documents relacionats amb la documentació. Depenent del fitxer que esteu editant, podreu trobar ajuda en l'<a class="link" href="kate-application-plugin-konsole.html" title="Connector per a la vista d'eina del terminal">Emulador de terminal inclòs</a>, a on podreu veure les pàgines del manual d'<span class="trademark">UNIX</span>® o de la documentació info relacionades o per a aquesta fi també podeu emprar el <span class="application">Konqueror</span>.</p></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="idm698"></a>Articles sobre el <span class="application">Kate</span></h3></div></div></div><p>La pàgina principal del <span class="application">Kate</span> proveeix alguns <a class="ulink" href="https://kate-editor.org/featured-articles" target="_top">Articles i Com es fa</a> amb informació més enllà de l'àmbit d'aquest manual.</p></div></div></div><div id="footer"><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="fundamentals-quick-open.html">Anterior</a></td><td class="upCell"><a accesskey="h" href="index.html">Inici</a></td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="kate-part.html">Següent</a></td></tr><tr><td class="prevCell">Obertura ràpida </td><td class="upCell">Els fonaments</td><td class="nextCell"> Treballar amb l'editor <span class="application">Kate</span></td></tr></table></div><div id="footer_text">Voleu fer un comentari o col·laborar amb una actualització d'aquesta pàgina?<br>Envieu els comentaris a <a href="mailto:kde-doc-english@kde.org" class="footer_email">l'equip de Documentació del KDE</a></div></div></div></body></html></FILENAME></div></div><div id="footer"><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="introduction.html">Anterior</a></td><td class="upCell"><a accesskey="h" href="index.html">Inici</a></td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="working-with-kate.html">Següent</a></td></tr><tr><td class="prevCell">Introducció </td><td class="upCell"> </td><td class="nextCell"> Treballant amb el <span class="application">Kate</span></td></tr></table></div><div id="footer_text">Voleu fer un comentari o col·laborar amb una actualització d'aquesta pàgina?<br>Envieu els comentaris a <a href="mailto:kde-doc-english@kde.org" class="footer_email">l'equip de Documentació del KDE</a></div></div></div></body></html></FILENAME><FILENAME filename="kate-part.html"><html><head><title>Capítol 3. Treballar amb l'editor Kate</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-default.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-docs.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-localised.css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets Vsnapshot"><meta name="keywords" content="KDE, kdebase, Kate, text, editor, programador, programant, projectes, MDI, Multi, Document, Interfície, terminal, consola"><link rel="home" href="index.html" title="El manual del Kate"><link rel="up" href="index.html" title="El manual del Kate"><link rel="prev" href="fundamentals-getting-help.html" title="Obtenir ajuda"><link rel="next" href="plugins.html" title="Capítol 4. Treballar amb els connectors"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="GENERATOR" content="KDE XSL Stylesheet V1.14 using libxslt"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div id="content"><div id="header"><div id="header_content"><div id="header_left"><div id="header_right"><img src="help:/kdoctools5-common/top-kde.jpg" width="36" height="34"> Treballar amb l'editor <span class="application">Kate</span></div></div></div></div><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="fundamentals-getting-help.html">Anterior</a></td><td class="upCell"> </td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="plugins.html">Següent</a></td></tr></table></div><div id="contentBody"><div class="chapter"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title"><a name="kate-part"></a>Capítol 3. Treballar amb l'editor <span class="application">Kate</span></h1></div></div></div><p>Per a obtenir informació sobre el bàsic de treballar amb el component d'edició subjacent del <span class="application">Kate</span>, vegeu el capítol <a class="ulink" href="help:/katepart/kate-part.html" target="_top">Treballar amb l'editor de la <span class="application">KatePart</span> al manual de la <span class="application">KatePart</span></a>.</p></div></div><div id="footer"><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="fundamentals-getting-help.html">Anterior</a></td><td class="upCell"><a accesskey="h" href="index.html">Inici</a></td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="plugins.html">Següent</a></td></tr><tr><td class="prevCell">Obtenir ajuda </td><td class="upCell"> </td><td class="nextCell"> Treballar amb els connectors</td></tr></table></div><div id="footer_text">Voleu fer un comentari o col·laborar amb una actualització d'aquesta pàgina?<br>Envieu els comentaris a <a href="mailto:kde-doc-english@kde.org" class="footer_email">l'equip de Documentació del KDE</a></div></div></div></body></html></FILENAME><FILENAME filename="plugins.html"><html><head><title>Capítol 4. Treballar amb els connectors</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-default.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-docs.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-localised.css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets Vsnapshot"><meta name="keywords" content="KDE, kdebase, Kate, text, editor, programador, programant, projectes, MDI, Multi, Document, Interfície, terminal, consola"><link rel="home" href="index.html" title="El manual del Kate"><link rel="up" href="index.html" title="El manual del Kate"><link rel="prev" href="kate-part.html" title="Capítol 3. Treballar amb l'editor Kate"><link rel="next" href="kate-application-plugin-external-tools.html" title="Eines externes"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="GENERATOR" content="KDE XSL Stylesheet V1.14 using libxslt"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div id="content"><div id="header"><div id="header_content"><div id="header_left"><div id="header_right"><img src="help:/kdoctools5-common/top-kde.jpg" width="36" height="34"> Treballar amb els connectors</div></div></div></div><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="kate-part.html">Anterior</a></td><td class="upCell"> </td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="kate-application-plugin-external-tools.html">Següent</a></td></tr></table></div><div id="contentBody"><div class="chapter"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title"><a name="plugins"></a>Capítol 4. Treballar amb els connectors</h1></div><div><div class="authorgroup"><p class="author"><span class="surname">Lund</span>, <span class="firstname">Anders</span> <code class="email">&lt;anders@alweb.dk&gt;</code></p><span class="othercredit"><span class="contrib">Traductor</span>: <span class="firstname">Antoni</span> <span class="surname">Bella</span><br></span></div></div></div></div><p>Podeu activar els connectors individualment en el <a class="link" href="configuring-kate-configdialog.html" title="El diàleg principal de configuració">diàleg de configuració</a>, el qual també proveeix accés a les opcions de configuració addicionals per als connectors que ho requereixin.</p><div class="sect1"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="kate-application-plugins"></a>Connectors de l'aplicació <span class="application">Kate</span></h2></div></div></div><p>Els connectors del <span class="application">Kate</span> són funcionalitats addicionals per a l'editor <span class="application">Kate</span>. Poden afegir menús extres i dreceres, i estendre les característiques del <span class="application">Kate</span>. Podeu instal·lar-ne tants com vulgueu, des del <span class="application">Kate</span>. Obriu el diàleg de configuració del <span class="application">Kate</span> amb <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Arranjament</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Configura el <span class="application">Kate</span>...</span></span>. Seleccioneu <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Aplicació</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Connectors</span></span> per a escollir els connectors que requeriu. </p><p>Els connectors d'aplicació disponibles són: </p><div class="itemizedlist"><ul class="itemizedlist" style="list-style-type: disc; "><li class="listitem"><p><a class="link" href="kate-application-plugin-external-tools.html" title="Eines externes">Eines externes</a>: Executa les eines i les aplicacions externes</p></li><li class="listitem"><p><a class="link" href="kate-application-plugin-backtracebrowser.html" title="Connector del navegador de traça inversa">Navegador de traça inversa</a>: Vista d'eina del navegador de traça inversa per a C/C++</p></li><li class="listitem"><p><a class="link" href="kate-application-plugin-build.html" title="Connector de construcció">Connector de construcció</a>: Compila o construeix amb Make i analitza els missatges d'error</p></li><li class="listitem"><p><a class="link" href="kate-application-plugin-closeexceptlike.html" title="Connector de tancament excepte/com">Tanca excepte/com</a>: Tanca un grup de documents basats en un camí comú o en l'extensió del fitxer</p></li><li class="listitem"><p><a class="link" href="kate-application-plugin-colorpicker.html" title="Connector Selector de color">Selector de color</a>: Mostra la vista prèvia dels noms de color coneguts</p></li><li class="listitem"><p><a class="link" href="kate-application-plugin-colorpicker.html" title="Connector Selector de color">Claus amb color</a> - Claus amb color per a llegir millor</p></li><li class="listitem"><p><a class="link" href="kate-application-plugin-ctags.html" title="Connector de CTags">CTags</a>: Cerca definicions/declaracions amb CTags</p></li><li class="listitem"><p><a class="link" href="kate-application-plugin-preview.html" title="Connector de Vista prèvia del document">Vista prèvia del document</a>: Previsualitza el document en el format de destinació.</p></li><li class="listitem"><p><a class="link" href="kate-application-plugin-documentswitcher.html" title="Connector del commutador de documents">Commutador de documents</a>: Canvia ràpidament de document amb el comportament d'<span class="keycap"><strong>Alt</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Tab</strong></span></p></li><li class="listitem"><p><a class="link" href="kate-application-plugin-fsbrowser.html" title="Navegador del sistema de fitxers">Navegador del sistema de fitxers</a>: Vista d'eina del navegador del sistema de fitxers</p></li><li class="listitem"><p><a class="link" href="kate-application-plugin-documents.html" title="La llista Documents">Vista en arbre de documents</a>: Mostra els documents oberts en un arbre de fitxers</p></li><li class="listitem"><p><a class="link" href="kate-application-plugin-gdb.html" title="Connector de GDB"><acronym class="acronym">GDB</acronym></a>: Proporciona un frontal senzill del <acronym class="acronym">GDB</acronym></p></li><li class="listitem"><p><a class="link" href="kate-application-plugin-projects.html" title="Connector de projecte">Connector de projecte</a>: Integració amb <span class="application">Git</span> i altres sistemes de control de codi font</p></li><li class="listitem"><p>Replicode: Llenguatge IA constructivista i en temps d'execució</p></li><li class="listitem"><p><a class="link" href="kate-application-plugin-lspclient.html" title="Connector del client LSP">Client LSP</a>: El client LSP proporciona navegació i finalització de codi per a molts llenguatges</p></li><li class="listitem"><p><a class="link" href="kate-application-plugin-searchinfiles.html" title="Cercar i substituir">Cerca i substitueix</a>: Cerca i substitueix en els documents, carpetes o projectes</p></li><li class="listitem"><p><a class="link" href="kate-application-plugin-snippets.html" title="Retalls del Kate">Vista d'eina de retalls</a>: Vista d'eina que incrusta la gestió dels retalls</p></li><li class="listitem"><p><a class="link" href="kate-application-plugin-keyboardmacros.html" title="Connector de macros de teclat">Macros de teclat</a> - Enregistra i reprodueix macros de teclat (és a dir, una seqüència d'acció de teclat)</p></li><li class="listitem"><p><a class="link" href="kate-application-plugin-sql.html" title="Connector SQL">Connector SQL</a>: Executa consultes a bases de dades SQL</p></li><li class="listitem"><p><a class="link" href="kate-application-plugin-symbolviewer.html" title="Connector Visualitzador de símbols">Visualitzador de símbols</a>: Extreu i visualitza símbols de referència des del codi font</p></li><li class="listitem"><p><a class="link" href="kate-application-plugin-konsole.html" title="Connector per a la vista d'eina del terminal">Vista d'eina del terminal</a>: Tindreu un terminal a punt, utilitzant el giny del <span class="application">Konsole</span> del <span class="orgname">KDE</span></p></li><li class="listitem"><p><a class="link" href="kate-application-plugin-textfilter.html" title="Connector de filtre de text">Filtre de text</a>: Processareu el text emprant ordres de terminal</p></li><li class="listitem"><p><a class="link" href="kate-application-plugin-xmltools.html" title="Compleció XML">Compleció <acronym class="acronym">XML</acronym></a>: Llista els elements, atributs, valors dels atributs i entitats permeses per la DTD</p></li><li class="listitem"><p><a class="link" href="kate-application-plugin-xmlcheck.html" title="Validació XML">Validació <acronym class="acronym">XML</acronym></a>: Valida els fitxers en <acronym class="acronym">XML</acronym> utilitzant el «xmllint»</p></li></ul></div></div><FILENAME filename="kate-application-plugin-external-tools.html"><html><head><title>Eines externes</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-default.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-docs.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-localised.css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets Vsnapshot"><meta name="keywords" content="KDE, kdebase, Kate, text, editor, programador, programant, projectes, MDI, Multi, Document, Interfície, terminal, consola"><link rel="home" href="index.html" title="El manual del Kate"><link rel="up" href="plugins.html" title="Capítol 4. Treballar amb els connectors"><link rel="prev" href="plugins.html" title="Capítol 4. Treballar amb els connectors"><link rel="next" href="kate-application-plugin-backtracebrowser.html" title="Connector del navegador de traça inversa"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="GENERATOR" content="KDE XSL Stylesheet V1.14 using libxslt"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div id="content"><div id="header"><div id="header_content"><div id="header_left"><div id="header_right"><img src="help:/kdoctools5-common/top-kde.jpg" width="36" height="34"> Eines externes</div></div></div></div><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="plugins.html">Anterior</a></td><td class="upCell">Treballar amb els connectors</td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="kate-application-plugin-backtracebrowser.html">Següent</a></td></tr></table></div><div id="contentBody"><div class="sect1"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="kate-application-plugin-external-tools"></a>Eines externes</h2></div></div></div><p>El connector <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Eines externes</span></span> permet invocar aplicacions externes amb dades relacionades amb el document actual, per exemple, el seu <acronym class="acronym">URL</acronym>, directori, text o selecció. Un cop habilitat, apareix una pàgina de configuració com es mostra a continuació que permetrà canviar o eliminar les eines existents. De la mateixa manera, es poden afegir eines noves al vostre gust. Les eines apareixeran en el submenú <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Eines externes</span></span> del menú <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Eines</span></span> de l'aplicació. </p><div xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="mediaobject"><img src="kateexternaltools.png"></div><p>La pàgina de configuració permet afegir eines externes noves fent clic sobre el botó <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Afegeix</span></span>. En aquest cas, apareixerà un menú emergent on es podrà afegir una eina externa nova, afegir una eina existent a partir d'una llista predefinida o afegir una categoria nova per a organitzar-les en categories. De la mateixa manera, les eines existents es podran modificar fent doble clic o invocant <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Edita...</span></span> i <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Elimina</span></span> sobre les eines seleccionades. </p><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="kate-application-plugin-external-tools-edit"></a>Configurar les eines externes</h3></div></div></div><p>L'edició d'una eina obrirà un diàleg de configuració que permetrà una configuració detallada de l'eina:</p><div xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="mediaobject"><img src="kateeditexternaltool.png"></div><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><span class="term">Com es pot veure, es poden definir molts detalls, com:</span></dt><dd><p>El <strong class="userinput"><code>Nom</code></strong> de l'eina, el qual apareixerà després en el menú.</p><p>La <strong class="userinput"><code>Icona</code></strong> opcional que estarà visible en el menú.</p><p>L'<strong class="userinput"><code>Executable</code></strong> incloent un camí complet, o l'executable haurà d'estar a la variable d'entorn <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="envar"><code class="envar">PATH</code></span>.</p><p>Els <strong class="userinput"><code>Arguments</code></strong> opcionals que es passen a l'executable.</p><p>Una <strong class="userinput"><code>Entrada</code></strong> opcional que es passarà al procés a través de l'entrada estàndard.</p><p>El <strong class="userinput"><code>Directori de treball</code></strong> on s'iniciarà l'eina. Si està buit, el directori de treball s'establirà en el camí cap al document actual.</p><p>Un <strong class="userinput"><code>Tipus <acronym class="acronym">MIME</acronym></code></strong>, si està establert, l'eina només estarà activa si coincideix amb el tipus <acronym class="acronym">MIME</acronym> del document actual.</p><p><strong class="userinput"><code>Desa</code></strong>, quan s'invoca, no es desarà res, el document actual o tots els documents.</p><p><strong class="userinput"><code>Activador</code></strong>, un activador per executar aquesta eina. Un activador només afectarà el document actiu actualment i només s'executarà si el tipus MIME del document actiu actual coincideix amb el tipus MIME de l'eina externa.</p><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><span class="term">Hi ha disponibles els activadors següents:</span></dt><dd><p><strong class="userinput"><code>Cap</code></strong>, aquest és el predeterminat, i vol dir que l'eina no té cap activador.</p><p><strong class="userinput"><code>Abans de desar</code></strong>, aquest activador s'executarà just abans de desar el document.</p><p><strong class="userinput"><code>Després de desar</code></strong>, aquest activador executarà l'eina després de desar el document.</p></dd></dl></div><p><strong class="userinput"><code>Recarrega el document actual després de l'execució</code></strong>, útil quan es modifica en el disc el fitxer actual.</p><p><strong class="userinput"><code>Sortida</code></strong>, la sortida defineix la destinació de la sortida estàndard. S'estableix a <strong class="userinput"><code>Ignorat</code></strong>, <strong class="userinput"><code>Insereix a la posició del cursor</code></strong>, <strong class="userinput"><code>Substitució del text seleccionat</code></strong>, <strong class="userinput"><code>Substitueix en el document actual</code></strong>, <strong class="userinput"><code>Afegeix al document actual</code></strong>, <strong class="userinput"><code>Insereix en un document nou</code></strong>, <strong class="userinput"><code>Copia al porta-retalls</code></strong> o <strong class="userinput"><code>Mostra en una subfinestra</code></strong>.</p><p>Una <strong class="userinput"><code>Ordre de l'editor</code></strong> opcional que es pot utilitzar per a invocar l'eina externa a través de la <a class="ulink" href="help:/katepart/advanced.html#advanced-editing-tools-commandline" target="_top">línia d'ordres</a> incorporada.</p></dd></dl></div><p>El botó <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Per omissió</span></span> només estarà visible per a les eines que s'envien amb el <span class="application">Kate</span>. Quan s'hi fa clic, totes les opcions de configuració de l'eina tornaran als valors predeterminats (també coneguts com, de fàbrica). </p></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="kate-application-plugin-external-tools-variables"></a>L'expansió de les variables</h3></div></div></div><p>Alguns camps d'edició com <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Executable</span></span>, <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Arguments</span></span>, <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Entrada</span></span> i <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Directori de treball</span></span> admeten variables que s'expandeixen en la invocació de les eines. Això s'indica amb la icona <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">{}</span></span> que apareix una vegada que un d'aquests camps d'entrada de text té el focus (vegeu el cercle vermell): </p><div xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="mediaobject"><img src="katevariableexpansion.png"></div><p>En passar el cursor per sobre un d'aquests camps d'entrada de text, també es mostrarà un consell d'eina amb el text actual expandit. A més, en fer clic sobre l'acció <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">{}</span></span>, s'obrirà un diàleg que llistarà totes les variables disponibles: </p><div xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="mediaobject"><img src="kateexternaltoolvariablechooser.png"></div><p>Aquesta característica proporciona molta flexibilitat quan es defineix una eina externa, ja que totes les variables de la forma <strong class="userinput"><code>%{...}</code></strong> s'expandiran quan s'invoqui l'eina. Hi ha dos tipus de variables admeses: </p><div class="itemizedlist"><ul class="itemizedlist" style="list-style-type: disc; "><li class="listitem"><p><strong class="userinput"><code>%{nom_variable}</code></strong></p></li><li class="listitem"><p><strong class="userinput"><code>%{nom_variable:&lt;value&gt;}</code></strong></p></li></ul></div><p> La primera forma <strong class="userinput"><code>%{nom_variable}</code></strong> senzillament substituirà la variable amb el seu contingut. Per exemple, la variable <strong class="userinput"><code>%{Document:FileName}</code></strong> se substituirà pel nom de fitxer del document actual sense el seu camí. La segona forma, <strong class="userinput"><code>%{nom_variable:&lt;value&gt;}</code></strong> obté el <strong class="userinput"><code>&lt;valor&gt;</code></strong> com a contingut. Per exemple, això es pot utilitzar per a expandir una variable d'entorn amb <strong class="userinput"><code>%{ENV:HOME}</code></strong>, o es pot obtenir la data actual en el format preferit com <strong class="userinput"><code>%{Date:yyyy-MM-dd}</code></strong>. </p><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><span class="term">Les variables admeses inclouen:</span></dt><dd><p><strong class="userinput"><code>Document:FileBaseName</code></strong>: Nom base del fitxer sense el camí ni el sufix del document actual.</p><p><strong class="userinput"><code>Document:FileExtension</code></strong>: Extensió de fitxer del document actual.</p><p><strong class="userinput"><code>Document:FileName</code></strong>: Nom del fitxer sense el camí del document actual.</p><p><strong class="userinput"><code>Document:FilePath</code></strong>: Camí complet del document actual incloent el nom de fitxer</p><p><strong class="userinput"><code>Document:Text</code></strong>: Contingut del document actual.</p><p><strong class="userinput"><code>Document:Path</code></strong>: Camí complet del document actual excloent el nom de fitxer.</p><p><strong class="userinput"><code>Document:NativeFilePath</code></strong>: Camí complet del document incloent el nom de fitxer, amb el separador de camí natiu (barra inversa a Windows).</p><p><strong class="userinput"><code>Document:NativePath</code></strong>: Camí complet del document excloent el nom de fitxer, amb el separador de camí natiu (barra inversa a Windows).</p><p><strong class="userinput"><code>Document:Cursor:Line</code></strong>: Número de línia de la posició del cursor de text al document actual (comença per 0).</p><p><strong class="userinput"><code>Document:Cursor:Column</code></strong>: Número de columna de la posició del cursor de text al document actual (comença per 0).</p><p><strong class="userinput"><code>Document:Cursor:XPos</code></strong>: Component X de les coordenades de la pantalla global de la posició del cursor.</p><p><strong class="userinput"><code>Document:Cursor:YPos</code></strong>: Component Y de les coordenades de la pantalla global de la posició del cursor.</p><p><strong class="userinput"><code>Document:Selection:Text</code></strong>: Selecció de text del document actual.</p><p><strong class="userinput"><code>Document:Selection:StartLine</code></strong>: Línia d'inici del text seleccionat del document actual.</p><p><strong class="userinput"><code>Document:Selection:StartColumn</code></strong>: Columna inicial del text seleccionat del document actual.</p><p><strong class="userinput"><code>Document:Selection:EndLine</code></strong>: Final de línia del text seleccionat del document actual.</p><p><strong class="userinput"><code>Document:Selection:EndColumn</code></strong>: Final de columna del text seleccionat del document actual.</p><p><strong class="userinput"><code>Document:RowCount</code></strong>: Nombre de files del document actual.</p><p><strong class="userinput"><code>Document:Variable:&lt;variable&gt;</code></strong>: Expandeix arbitràriament les <a class="ulink" href="help:/katepart/config-variables.html" target="_top">variables de document</a>.</p><p><strong class="userinput"><code>Date:Locale</code></strong>: La data actual en la configuració regional actual.</p><p><strong class="userinput"><code>Date:ISO</code></strong>: La data actual (ISO).</p><p><strong class="userinput"><code>Date:&lt;value&gt;</code></strong>: La data actual (<a class="ulink" href="https://doc.qt.io/qt-5/qdate.html#toString" target="_top">format de cadena QDate</a>).</p><p><strong class="userinput"><code>Time:Locale</code></strong>: L'hora actual en la configuració regional actual.</p><p><strong class="userinput"><code>Time:ISO</code></strong>: L'hora actual (ISO).</p><p><strong class="userinput"><code>Time:&lt;value&gt;</code></strong>: L'hora actual (<a class="ulink" href="https://doc.qt.io/qt-5/qtime.html#toString" target="_top">format de cadena QTime</a>).</p><p><strong class="userinput"><code>ENV:&lt;value&gt;</code></strong>: Accés a les variables d'entorn.</p><p><strong class="userinput"><code>JS:&lt;expression&gt;</code></strong>: Avalua una sentència JavaScript senzilla.</p><p><strong class="userinput"><code>PercentEncoded:&lt;text&gt;</code></strong>: Percentatge de text codificat.</p><p><strong class="userinput"><code>UUID</code></strong>: Genera un UUID nou.</p></dd></dl></div></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="kate-application-plugin-external-tools-defaults"></a>Llista de les eines predeterminades</h3></div></div></div><p>De manera predeterminada es distribueixen diverses eines. No obstant això, si teniu més eines útils, col·laboreu amb elles a <code class="email">(kwrite-devel AT kde.org)</code> perquè puguem afegir-les a aquesta llista. De manera predeterminada totes les eines predeterminades estan visibles a la vista de llista. No obstant això, totes les eines es podran canviar al vostre gust, inclosa la categoria o fins i tot eliminar-les. Les eines eliminades es podran tornar a afegir fent clic al botó <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">Afegeix</span></span> que hi ha a la pàgina de configuració com s'ha descrit anteriorment. </p><div class="variablelist"><p class="title"><b>git-cola</b></p><dl class="variablelist"><dt><span class="term">El git-cola és un client gràfic de Git que permet organitzar i confirmar amb facilitat els canvis. Si està instal·lat, també estarà disponible a través de la línia d'ordres escrivint <strong class="userinput"><code>git-cola</code></strong></span></dt><dd><p><strong class="userinput"><code>Nom</code></strong>: git-cola</p><p><strong class="userinput"><code>Icona</code></strong>: git-cola</p><p><strong class="userinput"><code>Executable</code></strong>: git-cola</p><p><strong class="userinput"><code>Arguments</code></strong>: -r %{Document:Path}</p><p><strong class="userinput"><code>Ordre de l'editor</code></strong>: git-cola</p></dd></dl></div><div class="variablelist"><p class="title"><b>gitk</b></p><dl class="variablelist"><dt><span class="term">El gitk també és un client de Git que permet visualitzar molt bé l'historial de Git.</span></dt><dd><p><strong class="userinput"><code>Nom</code></strong>: gitk</p><p><strong class="userinput"><code>Icona</code></strong>: git-gui</p><p><strong class="userinput"><code>Executable</code></strong>: gitk</p><p><strong class="userinput"><code>Directori de treball</code></strong>: %{Document:Path}</p><p><strong class="userinput"><code>Ordre de l'editor</code></strong>: gitk</p></dd></dl></div><div class="variablelist"><p class="title"><b>git blame</b></p><dl class="variablelist"><dt><span class="term">Inicia «git blame» per a seguir amb facilitat els canvis de Git en el fitxer actual.</span></dt><dd><p><strong class="userinput"><code>Nom</code></strong>: git blame</p><p><strong class="userinput"><code>Executable</code></strong>: git</p><p><strong class="userinput"><code>Arguments</code></strong>: gui blame %{Document:FileName}</p><p><strong class="userinput"><code>Desa</code></strong>: el document actual</p><p><strong class="userinput"><code>Directori de treball</code></strong>: %{Document:Path}</p><p><strong class="userinput"><code>Ordre de l'editor</code></strong>: git-blame</p></dd></dl></div><div class="variablelist"><p class="title"><b>Executar l'script de l'intèrpret d'ordes</b></p><dl class="variablelist"><dt><span class="term">Inicia una consola externa en la qual s'executa el document actual. L'script haurà d'indicar l'intèrpret en la primera línia mitjançant <strong class="userinput"><code>#!/camí/intèrpret</code></strong>.</span></dt><dd><p><strong class="userinput"><code>Nom</code></strong>: Executa l'script de l'intèrpret d'ordes</p><p><strong class="userinput"><code>Icona</code></strong>: system-run</p><p><strong class="userinput"><code>Executable</code></strong>: konsole</p><p><strong class="userinput"><code>Arguments</code></strong>: -e sh -c "cd %{Document:Path} &amp;&amp; pwd &amp;&amp; chmod -vc a+x %{Document:FileName} &amp;&amp; ./%{Document:FileName} ; echo Premeu qualsevol tecla per a continuar. &amp;&amp; read -n 1"</p><p><strong class="userinput"><code>Desa</code></strong>: el document actual</p><p><strong class="userinput"><code>Directori de treball</code></strong>: %{Document:Path}</p><p><strong class="userinput"><code>Ordre de l'editor</code></strong>: run-script</p></dd></dl></div><div class="variablelist"><p class="title"><b>Cercar a Google el text seleccionat</b></p><dl class="variablelist"><dt><span class="term">Cerca a Google el text seleccionat.</span></dt><dd><p><strong class="userinput"><code>Nom</code></strong>: Text seleccionat de Google</p><p><strong class="userinput"><code>Icona</code></strong>: globe</p><p><strong class="userinput"><code>Executable</code></strong>: xdg-open</p><p><strong class="userinput"><code>Arguments</code></strong>: "https://www.google.cat/search?q=%{Document:Selection:Text}"</p><p><strong class="userinput"><code>Ordre de l'editor</code></strong>: google</p></dd></dl></div><div class="variablelist"><p class="title"><b>Inserir l'UUID</b></p><dl class="variablelist"><dt><span class="term">Insereix un UUID nou cada vegada que s'invoca aquesta acció.</span></dt><dd><p><strong class="userinput"><code>Nom</code></strong>: Insereix un UUID</p><p><strong class="userinput"><code>Executable</code></strong>: echo</p><p><strong class="userinput"><code>Arguments</code></strong>: %{UUID}</p><p><strong class="userinput"><code>Sortida</code></strong>: Insereix a la posició del cursor</p><p><strong class="userinput"><code>Ordre de l'editor</code></strong>: uuid</p></dd></dl></div><div class="variablelist"><p class="title"><b>Format Clang en tot el fitxer</b></p><dl class="variablelist"><dt><span class="term">Executa «clang-format» sobre el fitxer actual en el disc. Després, el document es tornarà a carregar.</span></dt><dd><p><strong class="userinput"><code>Nom</code></strong>: Format Clang en tot el fitxer</p><p><strong class="userinput"><code>Executable</code></strong>: clang-format</p><p><strong class="userinput"><code>Arguments</code></strong>: -i %{Document:FileName}</p><p><strong class="userinput"><code>Directori de treball</code></strong>: %{Document:Path}</p><p><strong class="userinput"><code>Desa</code></strong>: el document actual</p><p><strong class="userinput"><code>Reload</code></strong>: Sí</p><p><strong class="userinput"><code>Ordre de l'editor</code></strong>: clang-format-file</p></dd></dl></div><div class="variablelist"><p class="title"><b>Format Clang en el text seleccionat</b></p><dl class="variablelist"><dt><span class="term">Executa «clang-format» només sobre el text seleccionat en el document actual.</span></dt><dd><p><strong class="userinput"><code>Nom</code></strong>: Format Clang en el text seleccionat</p><p><strong class="userinput"><code>Executable</code></strong>: clang-format</p><p><strong class="userinput"><code>Arguments</code></strong>: -assume-fileName: %{Document:FileName}</p><p><strong class="userinput"><code>Directori de treball</code></strong>: %{Document:Path}</p><p><strong class="userinput"><code>Entrada</code></strong>: %{Document:Selection:Text}</p><p><strong class="userinput"><code>Sortida</code></strong>: Substitueix el text seleccionat</p><p><strong class="userinput"><code>Ordre de l'editor</code></strong>: clang-format-selection</p></dd></dl></div><div class="variablelist"><p class="title"><b>Vista prèvia del Qt Quick 2 (qmlscene)</b></p><dl class="variablelist"><dt><span class="term">Mostra una vista prèvia del fitxer QML actual en el «qmlscene».</span></dt><dd><p><strong class="userinput"><code>Nom</code></strong>: Vista prèvia Qt Quick 2 (qmlscene)</p><p><strong class="userinput"><code>Executable</code></strong>: qmlscene</p><p><strong class="userinput"><code>Arguments</code></strong>: %{Document:FileName}</p><p><strong class="userinput"><code>Desa</code></strong>: el document actual</p><p><strong class="userinput"><code>Directori de treball</code></strong>: %{Document:Path}</p><p><strong class="userinput"><code>Ordre de l'editor</code></strong>: qml-preview</p></dd></dl></div><div class="variablelist"><p class="title"><b>Format JSON en tot el fitxer</b></p><dl class="variablelist"><dt><span class="term">Dona format JSON en tot el fitxer.</span></dt><dd><p><strong class="userinput"><code>Nom</code></strong>: Format JSON en tot el fitxer</p><p><strong class="userinput"><code>Icona</code></strong>: application-json</p><p><strong class="userinput"><code>Executable</code></strong>: jq</p><p><strong class="userinput"><code>Arguments</code></strong>: %{Document:FileName}</p><p><strong class="userinput"><code>Desa</code></strong>: el document actual</p><p><strong class="userinput"><code>Directori de treball</code></strong>: %{Document:Path}</p><p><strong class="userinput"><code>Sortida</code></strong>: Substitueix en el document actual</p><p><strong class="userinput"><code>Ordre de l'editor</code></strong>: json-format-file</p></dd></dl></div><div class="variablelist"><p class="title"><b>Format XML en tot el fitxer</b></p><dl class="variablelist"><dt><span class="term">Dona format XML en tot el fitxer.</span></dt><dd><p><strong class="userinput"><code>Nom</code></strong>: Format JSON en tot el fitxer</p><p><strong class="userinput"><code>Icona</code></strong>: application-xml</p><p><strong class="userinput"><code>Executable</code></strong>: xmllint</p><p><strong class="userinput"><code>Arguments</code></strong>: --format %{Document:FileName}</p><p><strong class="userinput"><code>Desa</code></strong>: el document actual</p><p><strong class="userinput"><code>Directori de treball</code></strong>: %{Document:Path}</p><p><strong class="userinput"><code>Sortida</code></strong>: Substitueix en el document actual</p><p><strong class="userinput"><code>Ordre de l'editor</code></strong>: xml-format-file</p></dd></dl></div></div></div></div><div id="footer"><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="plugins.html">Anterior</a></td><td class="upCell"><a accesskey="h" href="index.html">Inici</a></td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="kate-application-plugin-backtracebrowser.html">Següent</a></td></tr><tr><td class="prevCell">Treballar amb els connectors </td><td class="upCell">Treballar amb els connectors</td><td class="nextCell"> Connector del navegador de traça inversa</td></tr></table></div><div id="footer_text">Voleu fer un comentari o col·laborar amb una actualització d'aquesta pàgina?<br>Envieu els comentaris a <a href="mailto:kde-doc-english@kde.org" class="footer_email">l'equip de Documentació del KDE</a></div></div></div></body></html></FILENAME><FILENAME filename="kate-application-plugin-backtracebrowser.html"><html><head><title>Connector del navegador de traça inversa</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-default.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-docs.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-localised.css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets Vsnapshot"><meta name="keywords" content="KDE, kdebase, Kate, text, editor, programador, programant, projectes, MDI, Multi, Document, Interfície, terminal, consola"><link rel="home" href="index.html" title="El manual del Kate"><link rel="up" href="plugins.html" title="Capítol 4. Treballar amb els connectors"><link rel="prev" href="kate-application-plugin-external-tools.html" title="Eines externes"><link rel="next" href="kate-application-plugin-build.html" title="Connector de construcció"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="GENERATOR" content="KDE XSL Stylesheet V1.14 using libxslt"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div id="content"><div id="header"><div id="header_content"><div id="header_left"><div id="header_right"><img src="help:/kdoctools5-common/top-kde.jpg" width="36" height="34"> Connector del navegador de traça inversa</div></div></div></div><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="kate-application-plugin-external-tools.html">Anterior</a></td><td class="upCell">Treballar amb els connectors</td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="kate-application-plugin-build.html">Següent</a></td></tr></table></div><div id="contentBody"><div class="sect1"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="kate-application-plugin-backtracebrowser"></a>Connector del navegador de traça inversa</h2></div></div></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="backtracebrowser-using"></a>Ús del connector del navegador de traça inversa</h3></div></div></div><p>Aquest connector és per a desenvolupadors i probablement de poca utilitat per als usuaris. Mostra una traça enrere de «gdb» en una vista de llista en una vista d'eina del <span class="application">Kate</span>. En fer clic sobre un element, s'obrirà el fitxer seleccionat i saltarà al número de línia correcta. Funciona per a traces enrere generades en la vostra pròpia màquina, si no que també funcionarà per a traces enrere d'altra gent, <abbr class="abbrev">és a dir</abbr>, amb <code class="filename">/home/dummy/qt-copy/…/qwidget.cpp</code> encara es trobarà en altres màquines. Perquè això funcioni, haureu d'indexar els directoris on es troba el codi font. </p><p>A vegades hi ha diversos fitxers amb el mateix nom, <abbr class="abbrev">p. ex.</abbr></p><table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td><code class="filename">kdegraphics/okular/generators/dvi/config.h</code></td></tr><tr><td><code class="filename">kdepim-runtime/resources/gmail/saslplugin/config.h</code></td></tr></table><p>Per a escollir la millor opció, el connector escull les dues últimes parts de l'<acronym class="acronym">URL</acronym>, en aquest cas, això seria</p><table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td><code class="filename">dvi/config.h</code></td></tr><tr><td><code class="filename">saslplugin/config.h</code></td></tr></table><p>I després, generalment el connector troba el correcte.</p><p>Indexar el «master» i algunes branques, òbviament donarà lloc a un conflicte.</p></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="backtracebrowser-config"></a>Configuració</h3></div></div></div><p>A la pàgina de configuració, afegeix les carpetes que contenen el codi font.</p><div class="screenshot"><a name="screenshot-backtrace-settings"></a><div xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="mediaobject"><img src="backtrace-settings.png"><div class="caption">Configura els camins a la vista d'eina Navegador de traça inversa</div></div></div><p>En fer clic a <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">D'acord</span></span> s'iniciarà la indexació. Un cop finalitzada, obriu la vista d'eina <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Navegador de traça inversa</span></span>.</p><p>Ara podeu carregar una traça inversa des del porta-retalls (<abbr class="abbrev">p. ex.</abbr>, fent clic a <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">Copia al porta-retalls</span></span> al <span class="application">DrKonqi</span>) o des d'un fitxer.</p></div></div></div><div id="footer"><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="kate-application-plugin-external-tools.html">Anterior</a></td><td class="upCell"><a accesskey="h" href="index.html">Inici</a></td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="kate-application-plugin-build.html">Següent</a></td></tr><tr><td class="prevCell">Eines externes </td><td class="upCell">Treballar amb els connectors</td><td class="nextCell"> Connector de construcció</td></tr></table></div><div id="footer_text">Voleu fer un comentari o col·laborar amb una actualització d'aquesta pàgina?<br>Envieu els comentaris a <a href="mailto:kde-doc-english@kde.org" class="footer_email">l'equip de Documentació del KDE</a></div></div></div></body></html></FILENAME><FILENAME filename="kate-application-plugin-build.html"><html><head><title>Connector de construcció</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-default.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-docs.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-localised.css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets Vsnapshot"><meta name="keywords" content="KDE, kdebase, Kate, text, editor, programador, programant, projectes, MDI, Multi, Document, Interfície, terminal, consola"><link rel="home" href="index.html" title="El manual del Kate"><link rel="up" href="plugins.html" title="Capítol 4. Treballar amb els connectors"><link rel="prev" href="kate-application-plugin-backtracebrowser.html" title="Connector del navegador de traça inversa"><link rel="next" href="kate-application-plugin-closeexceptlike.html" title="Connector de tancament excepte/com"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="GENERATOR" content="KDE XSL Stylesheet V1.14 using libxslt"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div id="content"><div id="header"><div id="header_content"><div id="header_left"><div id="header_right"><img src="help:/kdoctools5-common/top-kde.jpg" width="36" height="34"> Connector de construcció</div></div></div></div><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="kate-application-plugin-backtracebrowser.html">Anterior</a></td><td class="upCell">Treballar amb els connectors</td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="kate-application-plugin-closeexceptlike.html">Següent</a></td></tr></table></div><div id="contentBody"><div class="sect1"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="kate-application-plugin-build"></a>Connector de construcció</h2></div><div><div class="authorgroup"><p class="author"><span class="surname">Sultana</span>, <span class="firstname">Salma</span> </p><p class="author"><span class="surname">Hollingsworth</span>, <span class="firstname">T.C.</span> <code class="email">&lt;tchollingsworth@gmail.com&gt;</code></p></div></div></div></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="build-intro"></a>Introducció</h3></div></div></div><p>El connector de construcció permet executar accions com la construcció, neteja i compilació d'un projecte.</p></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="build-using"></a>Ús del connector de construcció</h3></div></div></div><p>El connector de construcció afegeix una vista d'eina <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Sortida de la construcció</span></span> a la part inferior i un menú <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Construeix</span></span> a la barra de menús. La vista d'eina es pot utilitzar per a configurar les opcions de l'objectiu a construir, mentre que el menú es pot utilitzar per a dur a terme les accions de construcció, neteja i compilació.</p><div class="screenshot"><a name="screenshot-build-output"></a><div xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="mediaobject"><img src="build-output.png"></div></div><p>La vista d'eina <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Sortida de la construcció</span></span> disposa dues pestanyes:</p><div class="itemizedlist"><ul class="itemizedlist" style="list-style-type: disc; "><li class="listitem"><p><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Arranjament de l'objectiu</span></span></p></li><li class="listitem"><p><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Sortida</span></span></p></li></ul></div><div class="sect3"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title"><a name="build-using-target-settings"></a>La pestanya Arranjament de l'objectiu</h4></div></div></div><p>La pestanya arranjament de l'objectiu es pot utilitzar per a configurar diversos objectius de construcció i definir conjunts d'objectius.</p><p>Per a canviar els noms o les ordres feu doble clic sobre les entrades de la taula i utilitzeu la llista desplegable per a seleccionar l'ajust de l'objectiu actiu. Utilitzeu la casella de selecció al davant de cada objectiu per a definir un valor predeterminat.</p><p>Un conjunt d'objectius conté diverses opcions de configuració:</p><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Directori de treball</span></span></span></dt><dd><p>Aquí podeu establir el camí cap al projecte. Deixar el camp buit per a utilitzar el directori on es troba el document actual.</p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Construeix</span></span></span></dt><dd><p>Aquesta opció permet definir l'ordre per a executar la construcció. De manera predeterminada s'estableix a <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="command"><span class="command"><strong>make</strong></span></span>.</p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Neteja</span></span></span></dt><dd><p>Aquesta opció permet definir l'ordre per a executar la neteja. De manera predeterminada s'estableix a <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="command"><span class="command"><strong>make clean</strong></span></span>.</p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Configuració</span></span></span></dt><dd><p>Aquesta opció permet definir l'ordre per a executar la configuració. De manera predeterminada s'estableix a <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="command"><span class="command"><strong>cmake -DCMAKE_BUILD_TYPE=Debug -DCMAKE_INSTALL_PREFIX=/usr/local ../</strong></span></span>.</p></dd></dl></div><p>A la part superior d'aquest connector hi ha una barra d'eines amb els botons següents:</p><table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td><span class="guiicon"><span class="inlinemediaobject"><img src="dialog-ok-22.png"></span></span> Construeix l'objectiu seleccionat</td></tr><tr><td><span class="guiicon"><span class="inlinemediaobject"><img src="list-add-22.png"></span></span> Afegeix un objectiu de construcció nou</td></tr><tr><td><span class="guiicon"><span class="inlinemediaobject"><img src="document-new-22.png"></span></span> Crea un conjunt d'objectius de construcció nou</td></tr><tr><td><span class="guiicon"><span class="inlinemediaobject"><img src="edit-copy-22.png"></span></span> Copia l'ordre o el conjunt d'objectius</td></tr><tr><td><span class="guiicon"><span class="inlinemediaobject"><img src="edit-delete-22.png"></span></span> Elimina l'ordre actual o el conjunt d'objectius</td></tr></table></div><div class="sect3"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title"><a name="build-using-output"></a>La pestanya Sortida</h4></div></div></div><p>La pestanya <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Sortida</span></span> mostra la sortida de consola generada per l'última ordre.</p><p>Utilitzeu el control lliscant a la part superior per a mostrar o amagar les categories de la sortida:</p><p><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Sortida completa</span></span>, <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Sortida analitzada</span></span>, <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Errors i avisos</span></span> o <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Només els errors</span></span> </p><p>Cada línia conté un missatge, el nom de fitxer i el número de línia si està disponible. En fer clic sobre l'error o l'avís se us indicarà el fitxer corresponent i es col·locarà el cursor sobre el número de línia corresponent.</p><p>Per a navegar cap a l'error anterior, premeu <span class="keycap"><strong>Alt</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Maj</strong></span>+<span class="keysym">Fletxa esquerra</span>. Per a navegar cap a l'error següent, premeu <span class="keycap"><strong>Alt</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Maj</strong></span>+<span class="keysym">Fletxa dreta</span>.</p></div></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="build-menu"></a>Estructura del menú</h3></div></div></div><div class="variablelist"><a name="build-build"></a><dl class="variablelist"><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Construeix</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Selecciona l'objectiu</span></span></span></dt><dd><p>Selecciona des d'una llista d'objectius configurats per l'usuari.</p></dd><dt><a name="build-default"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Construeix</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Construeix l'objectiu per defecte</span></span></span></dt><dd><p>Construeix l'objectiu definit com a predeterminat en el conjunt actiu d'objectius.</p></dd><dt><a name="build-previous"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Construeix</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Construeix l'objectiu anterior</span></span></span></dt><dd><p>Canvia a l'objectiu configurat anteriorment per l'usuari.</p></dd><dt><a name="build-stop"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Construeix</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Atura</span></span></span></dt><dd><p>Atura la construcció d'un objectiu.</p></dd><dt><a name="build-previous-error"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Construeix</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Error anterior</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Alt</strong></span>+<span class="keysym">Fletxa esquerra</span></strong></span>)</span></dt><dd><p>Mou el cursor a la ubicació de l'anterior error en el document.</p></dd><dt><a name="build-next-error"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Construeix</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Error següent</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Alt</strong></span>+<span class="keysym">Fletxa dreta</span></strong></span>)</span></dt><dd><p>Mou el cursor a la ubicació de l'error següent en el document.</p></dd></dl></div></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="build-ack"></a>Agraïments i reconeixements</h3></div></div></div><p>El connector construcció del <span class="application">Kate</span> va ser escrit per en Kåre Särs.</p><p>Un agraïment especial a la Google Code-in 2011, a la participant Salma Sultana per escriure gran part d'aquesta secció.</p></div></div></div><div id="footer"><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="kate-application-plugin-backtracebrowser.html">Anterior</a></td><td class="upCell"><a accesskey="h" href="index.html">Inici</a></td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="kate-application-plugin-closeexceptlike.html">Següent</a></td></tr><tr><td class="prevCell">Connector del navegador de traça inversa </td><td class="upCell">Treballar amb els connectors</td><td class="nextCell"> Connector de tancament excepte/com</td></tr></table></div><div id="footer_text">Voleu fer un comentari o col·laborar amb una actualització d'aquesta pàgina?<br>Envieu els comentaris a <a href="mailto:kde-doc-english@kde.org" class="footer_email">l'equip de Documentació del KDE</a></div></div></div></body></html></FILENAME><FILENAME filename="kate-application-plugin-closeexceptlike.html"><html><head><title>Connector de tancament excepte/com</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-default.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-docs.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-localised.css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets Vsnapshot"><meta name="keywords" content="KDE, kdebase, Kate, text, editor, programador, programant, projectes, MDI, Multi, Document, Interfície, terminal, consola"><link rel="home" href="index.html" title="El manual del Kate"><link rel="up" href="plugins.html" title="Capítol 4. Treballar amb els connectors"><link rel="prev" href="kate-application-plugin-build.html" title="Connector de construcció"><link rel="next" href="kate-application-plugin-colorpicker.html" title="Connector Selector de color"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="GENERATOR" content="KDE XSL Stylesheet V1.14 using libxslt"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div id="content"><div id="header"><div id="header_content"><div id="header_left"><div id="header_right"><img src="help:/kdoctools5-common/top-kde.jpg" width="36" height="34"> Connector de tancament excepte/com</div></div></div></div><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="kate-application-plugin-build.html">Anterior</a></td><td class="upCell">Treballar amb els connectors</td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="kate-application-plugin-colorpicker.html">Següent</a></td></tr></table></div><div id="contentBody"><div class="sect1"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="kate-application-plugin-closeexceptlike"></a>Connector de tancament excepte/com</h2></div></div></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="closeexceptlike-intro"></a>Introducció</h3></div></div></div><p>Aquest connector permet tancar un grup de documents en funció de la seva extensió i el camí.</p></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="closeexceptlike-using"></a>Ús del connector de tancament excepte/com</h3></div></div></div><p>Suposeu que teniu aquests documents oberts al <span class="application">Kate</span>:</p><table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td>/tmp/subfolder/test.h</td></tr><tr><td>/tmp/test.cpp</td></tr><tr><td>/tmp/test.txt</td></tr></table><p>Llavors teniu les opcions següents per a tancar documents com es mostra a la captura de pantalla:</p><div class="screenshot"><a name="screenshot-closeexceptlike"></a><div xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="mediaobject"><img src="close-except-like.png"></div></div><p>Utilitzeu la casella de selecció en l'últim element de la llista per a activar o desactivar un diàleg de confirmació. L'opció seleccionada s'aplicarà en ambdues accions de tancar. </p></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="closeexceptlike-menu"></a>Estructura del menú</h3></div></div></div><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><a name="file-close-except"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Fitxer</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Tanca excepte</span></span></span></dt><dd><p><span class="action">Tanca</span> tots els documents oberts, <span class="emphasis"><em>excepte</em></span> aquells que coincideixin amb el camí o extensió de fitxer seleccionat en el submenú.</p></dd><dt><a name="file-close-like"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Fitxer</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Tanca com</span></span></span></dt><dd><p><span class="action">Tanca</span> tots els documents oberts que coincideixin amb el camí o extensió de fitxer seleccionat en el submenú.</p></dd></dl></div></div></div></div><div id="footer"><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="kate-application-plugin-build.html">Anterior</a></td><td class="upCell"><a accesskey="h" href="index.html">Inici</a></td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="kate-application-plugin-colorpicker.html">Següent</a></td></tr><tr><td class="prevCell">Connector de construcció </td><td class="upCell">Treballar amb els connectors</td><td class="nextCell"> Connector Selector de color</td></tr></table></div><div id="footer_text">Voleu fer un comentari o col·laborar amb una actualització d'aquesta pàgina?<br>Envieu els comentaris a <a href="mailto:kde-doc-english@kde.org" class="footer_email">l'equip de Documentació del KDE</a></div></div></div></body></html></FILENAME><FILENAME filename="kate-application-plugin-colorpicker.html"><html><head><title>Connector Selector de color</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-default.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-docs.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-localised.css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets Vsnapshot"><meta name="keywords" content="KDE, kdebase, Kate, text, editor, programador, programant, projectes, MDI, Multi, Document, Interfície, terminal, consola"><link rel="home" href="index.html" title="El manual del Kate"><link rel="up" href="plugins.html" title="Capítol 4. Treballar amb els connectors"><link rel="prev" href="kate-application-plugin-closeexceptlike.html" title="Connector de tancament excepte/com"><link rel="next" href="kate-application-plugin-colored-brackets.html" title="Claus amb color"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="GENERATOR" content="KDE XSL Stylesheet V1.14 using libxslt"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div id="content"><div id="header"><div id="header_content"><div id="header_left"><div id="header_right"><img src="help:/kdoctools5-common/top-kde.jpg" width="36" height="34"> Connector Selector de color</div></div></div></div><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="kate-application-plugin-closeexceptlike.html">Anterior</a></td><td class="upCell">Treballar amb els connectors</td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="kate-application-plugin-colored-brackets.html">Següent</a></td></tr></table></div><div id="contentBody"><div class="sect1"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="kate-application-plugin-colorpicker"></a>Connector Selector de color</h2></div></div></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="colorpicker-intro"></a>Introducció</h3></div></div></div><p>Aquest connector afegeix una vista prèvia/selector de color inclòs als colors en el text (<abbr class="abbrev">p. ex.</abbr>, <code class="literal">#FFFFFF</code>, <code class="literal">white</code>).</p><p>Per a carregar aquest connector obriu el diàleg de configuració del <span class="application">Kate</span> a <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Arranjament</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Configura el <span class="application">Kate</span>...</span></span>. A continuació, seleccioneu <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Selector de color</span></span> i tanqueu el diàleg. </p></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="colorpicker-config"></a>Configuració</h3></div></div></div><p>A la pàgina de configuració del Selector de color a la configuració del <span class="application">Kate</span>, podreu configurar les opcions següents de comportament del connector.</p><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Mostra la vista prèvia dels noms de color coneguts</span></span></span></dt><dd><p>Si es mostrarà el selector de color per als noms de color coneguts (<abbr class="abbrev">p. ex.</abbr>, <code class="literal">skyblue</code>). Per a la llista dels colors, vegeu <a class="ulink" href="https://www.w3.org/TR/SVG11/types.html#ColorKeywords" target="_top">aquesta pàgina</a>.</p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Col·loca la vista prèvia després del color del text</span></span></span></dt><dd><p>Si es col·locarà la vista prèvia inclosa després del color del text en el text.</p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Coincidència de color hexadecimal</span></span></span></dt><dd><p>Aquí podreu triar la millor opció de coincidència per als colors utilitzats en el vostre codi.</p></dd></dl></div></div></div></div><div id="footer"><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="kate-application-plugin-closeexceptlike.html">Anterior</a></td><td class="upCell"><a accesskey="h" href="index.html">Inici</a></td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="kate-application-plugin-colored-brackets.html">Següent</a></td></tr><tr><td class="prevCell">Connector de tancament excepte/com </td><td class="upCell">Treballar amb els connectors</td><td class="nextCell"> Claus amb color</td></tr></table></div><div id="footer_text">Voleu fer un comentari o col·laborar amb una actualització d'aquesta pàgina?<br>Envieu els comentaris a <a href="mailto:kde-doc-english@kde.org" class="footer_email">l'equip de Documentació del KDE</a></div></div></div></body></html></FILENAME><FILENAME filename="kate-application-plugin-colored-brackets.html"><html><head><title>Claus amb color</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-default.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-docs.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-localised.css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets Vsnapshot"><meta name="keywords" content="KDE, kdebase, Kate, text, editor, programador, programant, projectes, MDI, Multi, Document, Interfície, terminal, consola"><link rel="home" href="index.html" title="El manual del Kate"><link rel="up" href="plugins.html" title="Capítol 4. Treballar amb els connectors"><link rel="prev" href="kate-application-plugin-colorpicker.html" title="Connector Selector de color"><link rel="next" href="kate-application-plugin-ctags.html" title="Connector de CTags"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="GENERATOR" content="KDE XSL Stylesheet V1.14 using libxslt"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div id="content"><div id="header"><div id="header_content"><div id="header_left"><div id="header_right"><img src="help:/kdoctools5-common/top-kde.jpg" width="36" height="34"> Claus amb color</div></div></div></div><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="kate-application-plugin-colorpicker.html">Anterior</a></td><td class="upCell">Treballar amb els connectors</td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="kate-application-plugin-ctags.html">Següent</a></td></tr></table></div><div id="contentBody"><div class="sect1"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="kate-application-plugin-colored-brackets"></a>Claus amb color</h2></div></div></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="idm1489"></a>Introducció</h3></div></div></div><p>El connector de claus amb color acoloreix els parells de claus que concorden en colors diferents per millorar la llegibilitat. No obstant això, no s'acoloreixen totes les claus. S'ignorarà la clau quan la clau concordant d'obertura o tancament no sigui visible. De la mateixa manera, no s'acolorirà un parell de claus que sigui l'únic parell de claudàtors d'una línia. </p></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="idm1492"></a>Configuració</h3></div></div></div><p>El connector no proporciona cap configuració.</p></div></div></div><div id="footer"><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="kate-application-plugin-colorpicker.html">Anterior</a></td><td class="upCell"><a accesskey="h" href="index.html">Inici</a></td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="kate-application-plugin-ctags.html">Següent</a></td></tr><tr><td class="prevCell">Connector Selector de color </td><td class="upCell">Treballar amb els connectors</td><td class="nextCell"> Connector de CTags</td></tr></table></div><div id="footer_text">Voleu fer un comentari o col·laborar amb una actualització d'aquesta pàgina?<br>Envieu els comentaris a <a href="mailto:kde-doc-english@kde.org" class="footer_email">l'equip de Documentació del KDE</a></div></div></div></body></html></FILENAME><FILENAME filename="kate-application-plugin-ctags.html"><html><head><title>Connector de CTags</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-default.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-docs.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-localised.css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets Vsnapshot"><meta name="keywords" content="KDE, kdebase, Kate, text, editor, programador, programant, projectes, MDI, Multi, Document, Interfície, terminal, consola"><link rel="home" href="index.html" title="El manual del Kate"><link rel="up" href="plugins.html" title="Capítol 4. Treballar amb els connectors"><link rel="prev" href="kate-application-plugin-colored-brackets.html" title="Claus amb color"><link rel="next" href="kate-application-plugin-preview.html" title="Connector de Vista prèvia del document"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="GENERATOR" content="KDE XSL Stylesheet V1.14 using libxslt"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div id="content"><div id="header"><div id="header_content"><div id="header_left"><div id="header_right"><img src="help:/kdoctools5-common/top-kde.jpg" width="36" height="34"> Connector de CTags</div></div></div></div><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="kate-application-plugin-colored-brackets.html">Anterior</a></td><td class="upCell">Treballar amb els connectors</td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="kate-application-plugin-preview.html">Següent</a></td></tr></table></div><div id="contentBody"><div class="sect1"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="kate-application-plugin-ctags"></a>Connector de CTags</h2></div></div></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="ctags-intro"></a>Introducció</h3></div></div></div><p><a class="ulink" href="https://en.wikipedia.org/wiki/Ctags" target="_top">CTags</a> genera un fitxer d'índex (o d'etiquetes) dels objectes del llenguatge trobats en els fitxers de codi font, permet que aquests elements estiguin ubicats de forma ràpida i fàcil utilitzant aquest connector al <span class="application">Kate</span>. </p><p>Una etiqueta significa un objecte del llenguatge per a la qual hi ha disponible una entrada d'índex (o, si no, es crearà una entrada d'índex per a aquest objecte).</p><p>La generació d'etiquetes és acceptada amb aquests <a class="ulink" href="http://ctags.sourceforge.net/languages.html" target="_top">llenguatges de programació</a>. </p></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="ctags-config"></a>Configuració</h3></div></div></div><p>El connector de CTags utilitza dos fitxers de bases de dades diferents per a l'índex.</p><p>A la pàgina de configuració de CTags a la configuració del <span class="application">Kate</span>, podeu afegir o eliminar directoris que contenen el codi font i regenerar la base de dades de CTags comuna.</p><div class="sect3"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title"><a name="ctags-config-common"></a>Índex comú</h4></div></div></div><div class="screenshot"><a name="screenshot-ctags-global-settings"></a><div xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="mediaobject"><img src="ctags-global-setting.png"><div class="caption">Configura la base de dades global de CTags</div></div></div><p>A la part inferior de la pàgina de configuració podeu adaptar l'<span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Ordre de CTags</span></span>. </p><p>Per a obtenir més informació sobre totes les opcions disponibles, si us plau, llegiu la pàgina man de CTags. Aquesta pàgina man està disponible al <span class="application">KHelpCenter</span> i també podeu introduir l'<acronym class="acronym">URL</acronym> <span class="emphasis"><em>man:/ctags</em></span> directament al <span class="application">Konqueror</span> </p><p>En fer clic a <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">Actualitza</span></span> s'iniciarà la indexació. Un cop finalitzada, es tancarà el diàleg.</p></div><div class="sect3"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title"><a name="ctags-config-session"></a>Índex de la sessió</h4></div></div></div><p>Per a configurar l'índex de la sessió, obriu la vista de <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">CTags</span></span>.</p><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Objectius de l'índex</span></span></span></dt><dd><p>En aquesta pestanya podeu afegir o eliminar els directoris que contenen el codi font i regenerar manualment la base de dades específica de la sessió de CTags.</p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Base de dades</span></span></span></dt><dd><div class="screenshot"><a name="screenshot-ctags-session-settings"></a><div xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="mediaobject"><img src="ctags-session-setting.png"><div class="caption">Configurant la base de dades de la sessió de CTags</div></div></div><p>Seleccioneu un altre fitxer de base de dades de CTags, configureu l'ordre de CTags o torneu a l'ordre predeterminada.</p></dd></dl></div></div></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="ctags-using"></a>Ús del connector de CTags</h3></div></div></div><p>Situeu el cursor del ratolí sobre l'objecte del llenguatge com una funció, símbol, <abbr class="abbrev">etc.</abbr> que us interessa i després seleccioneu una de les accions en el <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Menú de CTags</span></span> per a saltar a la línia i al fitxer on es defineix o declara aquest objecte.</p><p>De manera predeterminada, les accions al menú <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">CTags</span></span> no tenen dreceres assignades. Utilitzeu l'<a class="ulink" href="help:/fundamentals/shortcuts.html" target="_top">editor de dreceres de teclat</a> per a configurar les vostres pròpies dreceres.</p><p>Alternativament, podeu utilitzar el camp de cerca a la pestanya <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Cerca</span></span> de la vista de CTags.</p><p>En introduir caràcters en el camp de cerca s'iniciarà la cerca i mostrarà els noms dels objectes del llenguatge que coincideixen com funcions, classes, símbols, <abbr class="abbrev">etc.</abbr> juntament amb el tipus i nom de fitxer.</p><p>Seleccioneu un element a la llista per a saltar a la línia corresponent al fitxer de codi font.</p></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="ctags-menu"></a>Estructura del menú</h3></div></div></div><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><a name="ctags-jumpback"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">CTags</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Fes un pas enrere</span></span></span></dt><dd><p>Navega cap enrere en l'historial de l'última etiqueta visitada.</p></dd><dt><a name="ctags-lookup"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">CTags</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Cerca el text actual</span></span></span></dt><dd><p>Obre la pestanya <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Cerca</span></span> de la vista de CTags i mostra a la llista tots els objectes del llenguatge que concordin amb la selecció de text actual.</p></dd><dt><a name="ctags-gotodeclaration"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">CTags</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Ves a la declaració</span></span></span></dt><dd><p>Si el cursor està en un objecte de definició, si cal, això obrirà el document que conté la declaració corresponent, activarà la seva vista i situarà el cursor al començament de la declaració.</p></dd><dt><a name="ctags-gotodefinition"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">CTags</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Ves a la definició</span></span></span></dt><dd><p>Si el cursor està en un objecte de declaració, si cal, això obrirà el document que conté la definició corresponent, activarà la seva vista i situarà el cursor al començament de la definició.</p></dd></dl></div></div></div></div><div id="footer"><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="kate-application-plugin-colored-brackets.html">Anterior</a></td><td class="upCell"><a accesskey="h" href="index.html">Inici</a></td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="kate-application-plugin-preview.html">Següent</a></td></tr><tr><td class="prevCell">Claus amb color </td><td class="upCell">Treballar amb els connectors</td><td class="nextCell"> Connector de Vista prèvia del document</td></tr></table></div><div id="footer_text">Voleu fer un comentari o col·laborar amb una actualització d'aquesta pàgina?<br>Envieu els comentaris a <a href="mailto:kde-doc-english@kde.org" class="footer_email">l'equip de Documentació del KDE</a></div></div></div></body></html></FILENAME><FILENAME filename="kate-application-plugin-preview.html"><html><head><title>Connector de Vista prèvia del document</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-default.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-docs.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-localised.css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets Vsnapshot"><meta name="keywords" content="KDE, kdebase, Kate, text, editor, programador, programant, projectes, MDI, Multi, Document, Interfície, terminal, consola"><link rel="home" href="index.html" title="El manual del Kate"><link rel="up" href="plugins.html" title="Capítol 4. Treballar amb els connectors"><link rel="prev" href="kate-application-plugin-ctags.html" title="Connector de CTags"><link rel="next" href="kate-application-plugin-documentswitcher.html" title="Connector del commutador de documents"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="GENERATOR" content="KDE XSL Stylesheet V1.14 using libxslt"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div id="content"><div id="header"><div id="header_content"><div id="header_left"><div id="header_right"><img src="help:/kdoctools5-common/top-kde.jpg" width="36" height="34"> Connector de Vista prèvia del document</div></div></div></div><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="kate-application-plugin-ctags.html">Anterior</a></td><td class="upCell">Treballar amb els connectors</td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="kate-application-plugin-documentswitcher.html">Següent</a></td></tr></table></div><div id="contentBody"><div class="sect1"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="kate-application-plugin-preview"></a>Connector de Vista prèvia del document</h2></div></div></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="preview-introduction"></a>Introducció</h3></div></div></div><p>El connector permet una vista prèvia en viu a la barra lateral del document de text actualment editat en el format final. De manera que quan editeu <abbr class="abbrev">p. ex.</abbr>, un text de <acronym class="acronym">Markdown</acronym> o una imatge <acronym class="acronym">SVG</acronym>, el resultat serà immediatament visible al costat del text d'origen. </p><p>Per a la visualització, el connector utilitza el connector <acronym class="acronym">KParts</acronym>, el qual està seleccionat com a preferit per al tipus <acronym class="acronym">MIME</acronym> del document. Si no hi ha cap connector de <acronym class="acronym">KParts</acronym> per a aquest tipus, no hi haurà cap vista prèvia. </p><p>Per a canviar el connector preferit, obriu el mòdul <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Associacions de fitxer</span></span> a l'<span class="application">Arranjament del sistema</span> i editeu <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Ordre de preferència dels serveis</span></span> a la pestanya <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Incrustat</span></span>. </p><div class="table"><a name="idm1612"></a><p class="title"><b>Taula 4.1. Alguns connectors disponibles de la <acronym class="acronym">KParts</acronym></b></p><div class="table-contents"><table class="table" summary="Alguns connectors disponibles de la KParts" border="1"><colgroup><col><col></colgroup><tbody><tr><td>Tipus <acronym class="acronym">MIME</acronym></td><td>Connector de la <acronym class="acronym">KParts</acronym></td></tr><tr><td>Text de <acronym class="acronym">Markdown</acronym></td><td>KMarkdownWebViewPart o OkularPart</td></tr><tr><td>Imatge <acronym class="acronym">SVG</acronym></td><td>SVGPart</td></tr><tr><td>Fitxers UI de les <span class="trademark">Qt</span>™</td><td>KUIViewerPart</td></tr><tr><td>Fitxers de grafs <acronym class="acronym">DOT</acronym></td><td>KGraphviewerPart</td></tr></tbody></table></div></div><br class="table-break"></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="preview-menu"></a>Estructura del menú</h3></div></div></div><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><a name="view-toolviews-show-preview"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Visualitza</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Vistes d'eina</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Mostra la vista prèvia</span></span></span></dt><dd><p>Mostra o oculta la vista prèvia del document del <span class="application">Kate</span> a la barra lateral.</p></dd></dl></div></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="preview-interface"></a>Interfície</h3></div></div></div><p>Els botons a la part superior de la finestra de vista prèvia proporcionen aquestes accions: </p><div class="itemizedlist"><ul class="itemizedlist" style="list-style-type: disc; "><li class="listitem"><p>Bloqueja la vista prèvia en un document determinat. Si seleccioneu aquesta opció, assegurareu que si es canvia el focus a un altre document a la mateixa finestra del <span class="application">Kate</span>, la vista prèvia no seguirà a aquest document, sinó que continuarà previsualitzant aquest document.</p></li><li class="listitem"><p>Habilita o inhabilita les actualitzacions de la vista prèvia del contingut del document actual</p></li><li class="listitem"><p>Actualitzeu manualment la vista prèvia del contingut del document actual</p></li><li class="listitem"><p>Un menú desplegable amb accions del connector de la <acronym class="acronym">KParts</acronym></p></li></ul></div></div></div></div><div id="footer"><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="kate-application-plugin-ctags.html">Anterior</a></td><td class="upCell"><a accesskey="h" href="index.html">Inici</a></td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="kate-application-plugin-documentswitcher.html">Següent</a></td></tr><tr><td class="prevCell">Connector de CTags </td><td class="upCell">Treballar amb els connectors</td><td class="nextCell"> Connector del commutador de documents</td></tr></table></div><div id="footer_text">Voleu fer un comentari o col·laborar amb una actualització d'aquesta pàgina?<br>Envieu els comentaris a <a href="mailto:kde-doc-english@kde.org" class="footer_email">l'equip de Documentació del KDE</a></div></div></div></body></html></FILENAME><FILENAME filename="kate-application-plugin-documentswitcher.html"><html><head><title>Connector del commutador de documents</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-default.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-docs.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-localised.css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets Vsnapshot"><meta name="keywords" content="KDE, kdebase, Kate, text, editor, programador, programant, projectes, MDI, Multi, Document, Interfície, terminal, consola"><link rel="home" href="index.html" title="El manual del Kate"><link rel="up" href="plugins.html" title="Capítol 4. Treballar amb els connectors"><link rel="prev" href="kate-application-plugin-preview.html" title="Connector de Vista prèvia del document"><link rel="next" href="kate-application-plugin-fsbrowser.html" title="Navegador del sistema de fitxers"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="GENERATOR" content="KDE XSL Stylesheet V1.14 using libxslt"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div id="content"><div id="header"><div id="header_content"><div id="header_left"><div id="header_right"><img src="help:/kdoctools5-common/top-kde.jpg" width="36" height="34"> Connector del commutador de documents</div></div></div></div><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="kate-application-plugin-preview.html">Anterior</a></td><td class="upCell">Treballar amb els connectors</td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="kate-application-plugin-fsbrowser.html">Següent</a></td></tr></table></div><div id="contentBody"><div class="sect1"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="kate-application-plugin-documentswitcher"></a>Connector del commutador de documents</h2></div></div></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="documentswitcher-menu"></a>Estructura del menú</h3></div></div></div><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><a name="view-documentswitcher"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Visualitza</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Vistes emprades per darrera vegada</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Tab</strong></span></strong></span>), </span><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Visualitza</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Vistes emprades per darrera vegada (a l'inrevés)</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Maj</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Tab</strong></span></strong></span>)</span></dt><dd><p><span class="action">Obre</span> una llista amb els últims documents visualitzats:</p><div class="screenshot"><a name="screenshot-documentswitcher"></a><div xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="mediaobject"><img src="documentswitcher.png"></div></div><p>Manteniu premudes les tecles <span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span> i <span class="keycap"><strong>Tab</strong></span> per a avançar a través de la llista. A més, premeu la tecla <span class="keycap"><strong>Maj</strong></span> per a invertir la direcció. </p><p>Manteniu premuda la drecera <span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Tab</strong></span> i podeu utilitzar les tecles <span class="keysym">Fletxa amunt</span>, <span class="keysym">Fletxa avall</span>, <span class="keycap"><strong>Inici</strong></span> o <span class="keycap"><strong>Fi</strong></span> per a navegar per la llista. En prémer una tecla de caràcter se circularà consecutivament a través de tots els elements amb la primera coincidència de la llista. Si deixeu anar les tecles de drecera, la vista canviarà al document seleccionat a la llista. </p></dd></dl></div></div></div></div><div id="footer"><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="kate-application-plugin-preview.html">Anterior</a></td><td class="upCell"><a accesskey="h" href="index.html">Inici</a></td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="kate-application-plugin-fsbrowser.html">Següent</a></td></tr><tr><td class="prevCell">Connector de Vista prèvia del document </td><td class="upCell">Treballar amb els connectors</td><td class="nextCell"> Navegador del sistema de fitxers</td></tr></table></div><div id="footer_text">Voleu fer un comentari o col·laborar amb una actualització d'aquesta pàgina?<br>Envieu els comentaris a <a href="mailto:kde-doc-english@kde.org" class="footer_email">l'equip de Documentació del KDE</a></div></div></div></body></html></FILENAME><FILENAME filename="kate-application-plugin-fsbrowser.html"><html><head><title>Navegador del sistema de fitxers</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-default.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-docs.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-localised.css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets Vsnapshot"><meta name="keywords" content="KDE, kdebase, Kate, text, editor, programador, programant, projectes, MDI, Multi, Document, Interfície, terminal, consola"><link rel="home" href="index.html" title="El manual del Kate"><link rel="up" href="plugins.html" title="Capítol 4. Treballar amb els connectors"><link rel="prev" href="kate-application-plugin-documentswitcher.html" title="Connector del commutador de documents"><link rel="next" href="kate-application-plugin-documents.html" title="La llista Documents"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="GENERATOR" content="KDE XSL Stylesheet V1.14 using libxslt"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div id="content"><div id="header"><div id="header_content"><div id="header_left"><div id="header_right"><img src="help:/kdoctools5-common/top-kde.jpg" width="36" height="34"> Navegador del sistema de fitxers</div></div></div></div><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="kate-application-plugin-documentswitcher.html">Anterior</a></td><td class="upCell">Treballar amb els connectors</td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="kate-application-plugin-documents.html">Següent</a></td></tr></table></div><div id="contentBody"><div class="sect1"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="kate-application-plugin-fsbrowser"></a>Navegador del sistema de fitxers</h2></div></div></div><p>El navegador del sistema de fitxers és un visualitzador de carpetes, permet obrir fitxers d'una carpeta que es mostren en el marc actual.</p><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="fsbrowser-menu"></a>Estructura del menú</h3></div></div></div><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><a name="view-toolviews-show-filebrowser"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Visualitza</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Vistes d'eina</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem"> Mostra Navegador del sistema de fitxers</span></span></span></dt><dd><p>Mostra o oculta la presència del navegador del sistema de fitxers del <span class="application">Kate</span>.</p></dd></dl></div></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="fsbrowser-interface"></a>Interfície</h3></div></div></div><p>De dalt a baix, el navegador del sistema de fitxers consta dels elements següents:</p><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><span class="term">Una barra d'eines</span></dt><dd><p>Aquesta conté els botons d'eines per a la navegació estàndard:</p><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><span class="term"><span class="guiicon"><span class="inlinemediaobject"><img src="go-previous-22.png"></span> Enrere</span></span></dt><dd><p>Fa que la vista de carpeta faci un <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="command"><span class="command"><strong>cd</strong></span></span> a la carpeta que s'ha mostrat anteriorment en l'historial. Aquest botó està desactivat, si no hi ha un element anterior.</p></dd><dt><span class="term"><span class="guiicon"><span class="inlinemediaobject"><img src="go-next-22.png"></span> Endavant</span></span></dt><dd><p>Fa que la vista de carpeta faci un <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="command"><span class="command"><strong>cd</strong></span></span> a la carpeta que s'ha mostrat seguidament en l'historial. Aquest botó està desactivat, si no hi ha un element següent.</p></dd><dt><span class="term"><span class="guiicon"><span class="inlinemediaobject"><img src="bookmarks-22.png"></span> Punts</span></span></dt><dd><p>Obre un submenú per a editar o afegir punts i afegir una nova carpeta de punts.</p></dd><dt><span class="term"><span class="guiicon"><span class="inlinemediaobject"><img src="system-switch-user-22.png"></span> Carpeta de documents actual</span></span></dt><dd><p>Aquest botó farà que la vista de carpeta faci un <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="command"><span class="command"><strong>cd</strong></span></span> a la carpeta del document actiu, si és possible. Aquest botó estarà desactivat, si el document actiu és un fitxer nou i sense desar, o resideix en una carpeta sobre la qual no es pot decidir.</p></dd><dt><span class="term"><span class="guiicon"><span class="inlinemediaobject"><img src="games-config-options-22.png"></span> Opcions</span></span></dt><dd><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Vista breu</span></span></span></dt><dd><p>Només mostra els noms de fitxer.</p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Vista detallada</span></span></span></dt><dd><p>Mostra el <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Nom</span></span>, <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Data</span></span> i <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Mida</span></span> dels fitxers.</p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Vista en arbre</span></span></span></dt><dd><p>Com una vista breu, però les carpetes es poden expandir per a veure'n el contingut.</p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Vista en arbre detallada</span></span></span></dt><dd><p>Això també permet que les carpetes s'expandeixin, però mostra les columnes addicionals disponibles a la vista detallada.</p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Mostra els fitxers ocults</span></span></span></dt><dd><p>Mostra els fitxers normalment ocults pel vostre sistema operatiu.</p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Sincronitza automàticament amb el document actual</span></span></span></dt><dd><p>Quan aquesta opció està habilitada, el navegador del sistema de fitxers automàticament farà <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="command"><span class="command"><strong>cd</strong></span></span> a la carpeta del document obert actualment en l'àrea d'edició cada vegada que aquest canvia.</p></dd></dl></div></dd></dl></div></dd><dt><span class="term">Una entrada de la ubicació</span></dt><dd><p>Mostra un camí de navegació cap a la carpeta oberta, similar al <span class="application">Dolphin</span>. Podeu fer clic sobre una carpeta qualsevol per a anar-hi, o fer clic sobre una de les fletxes a l'esquerra d'una carpeta per a seleccionar les carpetes de sota. També podeu seleccionar des de la llista de llocs fent clic sobre la icona de l'esquerra en el camí de navegació, el qual mostrarà una icona que representarà el lloc actual.</p><p>També podeu fer clic a la dreta del camí per a canviar a un quadre de text on podreu escriure el camí d'una carpeta per a navegar. L'entrada de l'<acronym class="acronym">URL</acronym> manté una llista dels camins que heu escrit. Per a triar-ne un, utilitzeu el botó de fletxa a la dreta de l'entrada.</p><div class="tip" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><h3 class="title">Suggeriment</h3><p>L'entrada de l'<acronym class="acronym">URL</acronym> disposa de compleció automàtica. El mètode de compleció es pot ajustar mitjançant el menú del botó <span class="mousebutton">dret</span> del ratolí de l'entrada de text.</p></div></dd><dt><span class="term">Una vista de carpeta</span></dt><dd><p>Aquesta és una vista de carpeta estàndard del <span class="orgname">KDE</span>.</p></dd><dt><span class="term">Una entrada de filtre</span></dt><dd><p>L'entrada de filtre permet introduir un filtre per als fitxers mostrats a la vista de carpeta. El filtre utilitza llenguatge estàndard, els patrons han d'estar separats per espais en blanc. Exemple: <strong class="userinput"><code>*.cpp *.h *.moc</code></strong></p><p>Per a mostrar tots els fitxers, escriviu un asterisc <strong class="userinput"><code>*</code></strong>.</p><p>L'entrada de filtre desa els últims 10 filtres d'entrada entre les sessions. Per a utilitzar-lo, premeu la fletxa a la dreta de l'entrada i seleccioneu la cadena de filtre desitjada. Podeu desactivar el filtre prement el botó <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">Neteja el text</span></span> a l'esquerra de la fletxa de compleció automàtica.</p></dd></dl></div></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="fsbrowser-config"></a>Configuració</h3></div></div></div><p>Aquest connector es pot configurar a la pàgina <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Navegador del sistema de fitxers</span></span> de la <a class="link" href="configuring-kate-configdialog.html" title="El diàleg principal de configuració">configuració del <span class="application">Kate</span></a>.</p><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Barra d'eines</span></span></span></dt><dd><p>Configura els botons de la barra d'eines del navegador del sistema de fitxers movent els que vulgueu activar cap a la llista <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Accions seleccionades</span></span>, i el seu ordre utilitzant els botons de fletxa al costat de la llista.</p></dd></dl></div></div></div></div><div id="footer"><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="kate-application-plugin-documentswitcher.html">Anterior</a></td><td class="upCell"><a accesskey="h" href="index.html">Inici</a></td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="kate-application-plugin-documents.html">Següent</a></td></tr><tr><td class="prevCell">Connector del commutador de documents </td><td class="upCell">Treballar amb els connectors</td><td class="nextCell"> La llista Documents</td></tr></table></div><div id="footer_text">Voleu fer un comentari o col·laborar amb una actualització d'aquesta pàgina?<br>Envieu els comentaris a <a href="mailto:kde-doc-english@kde.org" class="footer_email">l'equip de Documentació del KDE</a></div></div></div></body></html></FILENAME><FILENAME filename="kate-application-plugin-documents.html"><html><head><title>La llista Documents</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-default.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-docs.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-localised.css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets Vsnapshot"><meta name="keywords" content="KDE, kdebase, Kate, text, editor, programador, programant, projectes, MDI, Multi, Document, Interfície, terminal, consola"><link rel="home" href="index.html" title="El manual del Kate"><link rel="up" href="plugins.html" title="Capítol 4. Treballar amb els connectors"><link rel="prev" href="kate-application-plugin-fsbrowser.html" title="Navegador del sistema de fitxers"><link rel="next" href="kate-application-plugin-gdb.html" title="Connector de GDB"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="GENERATOR" content="KDE XSL Stylesheet V1.14 using libxslt"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div id="content"><div id="header"><div id="header_content"><div id="header_left"><div id="header_right"><img src="help:/kdoctools5-common/top-kde.jpg" width="36" height="34"> La llista Documents</div></div></div></div><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="kate-application-plugin-fsbrowser.html">Anterior</a></td><td class="upCell">Treballar amb els connectors</td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="kate-application-plugin-gdb.html">Següent</a></td></tr></table></div><div id="contentBody"><div class="sect1"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="kate-application-plugin-documents"></a>La llista Documents</h2></div></div></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="documents-intro"></a>Introducció</h3></div></div></div><p><a class="indexterm" name="idm1851"></a> La llista Documents mostra una llista de tots els documents actualment oberts al <span class="application">Kate</span>. Els fitxers modificats tindran una petita icona d'un <span class="guiicon">disquet</span> a la seva esquerra per a indicar el seu estat.</p><p>A la part superior de la llista Documents hi ha una barra d'eines amb els botons següents:</p><table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td><span class="guiicon"><span class="inlinemediaobject"><img src="document-new-22.png"></span></span> Crea un document nou</td></tr><tr><td><span class="guiicon"><span class="inlinemediaobject"><img src="document-open-22.png"></span></span> Obre un document existent</td></tr><tr><td><span class="guiicon"><span class="inlinemediaobject"><img src="go-up-22.png"></span></span> Document anterior</td></tr><tr><td><span class="guiicon"><span class="inlinemediaobject"><img src="go-down-22.png"></span></span> Document següent</td></tr><tr><td><span class="guiicon"><span class="inlinemediaobject"><img src="document-save-22.png"></span></span> Desa el document actual</td></tr><tr><td><span class="guiicon"><span class="inlinemediaobject"><img src="document-save-as-22.png"></span></span> Desa el document actual sota un nom nou</td></tr></table><p>De manera predeterminada, la llista Documents apareix en el <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Mode en arbre</span></span>, la qual mostra l'estructura de les carpetes envoltant tots els documents oberts. També està disponible el <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Mode de llista</span></span>, que mostra una llista simple de tots els documents oberts. Podeu canviar els modes fent clic dret sobre la llista i seleccionant-ho des del menú <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Mode de vista</span></span>.</p><p>Si s'obren dos o més fitxers amb el mateix nom (ubicats en diferents carpetes) en el <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Mode de llista</span></span>, el nom del segon prendrà la forma <span class="quote">«<span class="quote">(2)</span>»</span> i així successivament. El consell d'eina per al fitxer mostrarà el seu nom complet incloent el camí, permetent-vos escollir el que vulgueu.</p><p>Per a mostrar un document en el marc actiu, feu clic al nom del document en la llista.</p><p>El menú contextual té algunes accions comunes al menú <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Fitxer</span></span>.</p><p>A més, hi ha accions del gestor de fitxers per a reanomenar o suprimir el fitxer. Amb <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Copia la ubicació</span></span> podreu copiar el camí complet del document al porta-retalls.</p><p>Podeu ordenar la llista de diferents formes fent clic amb el botó dret en la llista i seleccionant la desitjada des del menú <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Ordena per</span></span>. Les opcions són: </p><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Nom del document</span></span></span></dt><dd><p>Llista els documents segons l'ordre alfabètic del seu nom.</p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Camí del document</span></span></span></dt><dd><p>Llista els documents segons l'ordre alfabètic del seu camí.</p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Ordre d'obertura</span></span></span></dt><dd><p>Llista els documents en l'ordre d'obertura.</p></dd></dl></div><p>

</p><p>La llista documents, de forma predeterminada mostrarà el vostre historial ombrejant les entrades dels documents més recents amb un color de fons. Si el document fou editat, s'utilitzarà una combinació de colors. Els documents més recents tindran colors més intensos, de forma que pugueu trobar amb més facilitat els documents amb els quals heu treballat. Aquesta característica es pot desactivar a la pàgina <a class="link" href="kate-application-plugin-documents.html#config-dialog-documents" title="Configuració">Documents</a> del diàleg de configuració.</p><p>La ubicació predeterminada de la llista Documents a la finestra del <span class="application">Kate</span> es troba a l'esquerra de l'àrea d'edició.</p></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="documents-menus"></a>Estructura del menú</h3></div></div></div><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><a name="view-document-previous"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Visualitza</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Document anterior</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Alt</strong></span>+<span class="keysym">Fletxa amunt</span></strong></span>)</span></dt><dd><p>Obre el document mostrant-lo per sobre del document obert actualment a la llista Documents.</p></dd><dt><a name="view-document-next"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Visualitza</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Document següent</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Alt</strong></span>+<span class="keysym">Fletxa avall</span></strong></span>)</span></dt><dd><p>Obre el document mostrant-lo per sota del document obert actualment a la llista Documents.</p></dd><dt><a name="view-active"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Visualitza</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Mostra els actius</span></span></span></dt><dd><p>Mostra el document obert a la llista Documents.</p></dd></dl></div></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="config-dialog-documents"></a>Configuració</h3></div></div></div><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Ombra del fons</span></span></span></dt><dd><p>Aquesta secció permet activar o desactivar la visualització de l'ombra del fons de la vostra activitat recent, i triar quins colors utilitzar si està activada.</p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Ordena per</span></span></span></dt><dd><p>Estableix la manera com s'ordenarà la llista Documents. Això també es pot configurar des del menú del botó <span class="mousebutton">dret</span> del ratolí a la llista Documents.</p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Mode de vista</span></span></span></dt><dd><p>Ofereix dues opcions que afecten la visualització de la vista d'eina Documents. L'opció <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Vista en arbre</span></span> mostrarà els documents en un arbre sota les carpetes on es trobin, mentre que l'opció <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Vista de llista</span></span> mostrarà una llista plana dels documents. </p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Mostra el camí sencer</span></span></span></dt><dd><p>Quan la vista en arbre i aquesta opció estan activades, les entrades de carpeta mostrades a la vista d'eina Documents mostrarà el camí complet cap als fitxers de la carpeta, a més del nom de la carpeta. No té cap efecte a la vista de llista.</p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Mostra la barra d'eines</span></span></span></dt><dd><p>Quan està habilitada, es mostrarà una barra d'eines amb accions com <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">Desa</span></span> a sobre de la llista de documents. Desmarqueu aquesta opció si la barra d'eines ha d'estar oculta.</p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Mostra el botó de tancament</span></span></span></dt><dd><p>Quan està habilitada, el <span class="application">Kate</span> mostrarà un botó de tancament en passar el ratolí per sobre dels documents oberts.</p></dd></dl></div></div></div></div><div id="footer"><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="kate-application-plugin-fsbrowser.html">Anterior</a></td><td class="upCell"><a accesskey="h" href="index.html">Inici</a></td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="kate-application-plugin-gdb.html">Següent</a></td></tr><tr><td class="prevCell">Navegador del sistema de fitxers </td><td class="upCell">Treballar amb els connectors</td><td class="nextCell"> Connector de <acronym class="acronym">GDB</acronym></td></tr></table></div><div id="footer_text">Voleu fer un comentari o col·laborar amb una actualització d'aquesta pàgina?<br>Envieu els comentaris a <a href="mailto:kde-doc-english@kde.org" class="footer_email">l'equip de Documentació del KDE</a></div></div></div></body></html></FILENAME><FILENAME filename="kate-application-plugin-gdb.html"><html><head><title>Connector de GDB</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-default.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-docs.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-localised.css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets Vsnapshot"><meta name="keywords" content="KDE, kdebase, Kate, text, editor, programador, programant, projectes, MDI, Multi, Document, Interfície, terminal, consola"><link rel="home" href="index.html" title="El manual del Kate"><link rel="up" href="plugins.html" title="Capítol 4. Treballar amb els connectors"><link rel="prev" href="kate-application-plugin-documents.html" title="La llista Documents"><link rel="next" href="kate-application-plugin-projects.html" title="Connector de projecte"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="GENERATOR" content="KDE XSL Stylesheet V1.14 using libxslt"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div id="content"><div id="header"><div id="header_content"><div id="header_left"><div id="header_right"><img src="help:/kdoctools5-common/top-kde.jpg" width="36" height="34"> Connector de <acronym class="acronym">GDB</acronym></div></div></div></div><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="kate-application-plugin-documents.html">Anterior</a></td><td class="upCell">Treballar amb els connectors</td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="kate-application-plugin-projects.html">Següent</a></td></tr></table></div><div id="contentBody"><div class="sect1"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="kate-application-plugin-gdb"></a>Connector de <acronym class="acronym">GDB</acronym></h2></div><div><div class="authorgroup"><p class="author"><span class="surname">Gergov</span>, <span class="firstname">Martin</span> </p><p class="author"><span class="surname">Hollingsworth</span>, <span class="firstname">T.C.</span> <code class="email">&lt;tchollingsworth@gmail.com&gt;</code></p></div></div></div></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="gdb-intro"></a>Introducció</h3></div></div></div><p>El connector de <acronym class="acronym">GDB</acronym> per al <span class="application">Kate</span> proporciona un frontal senzill per al popular depurador de projectes de <acronym class="acronym">GNU</acronym>.</p><div class="important" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><h3 class="title">Important</h3><p>L'experiència prèvia amb <acronym class="acronym">GDB</acronym> és molt recomanable. Per a obtenir més informació sobre l'ús de <acronym class="acronym">GDB</acronym>, visiteu <a class="ulink" href="https://www.gnu.org/software/gdb/" target="_top">el lloc web de <acronym class="acronym">GDB</acronym></a>.</p></div><p>Podeu activar el connector de <acronym class="acronym">GDB</acronym> a <a class="link" href="config-dialog.html#config-dialog-plugins" title="Connectors">la secció Connectors de la configuració del <span class="application">Kate</span></a>.</p><p>Perquè el connector funcioni correctament, haureu de tenir un fitxer d'origen (de qualsevol tipus admès pel <acronym class="acronym">GDB</acronym>) i un executable.</p><div class="tip" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><h3 class="title">Suggeriment</h3><p>Si compileu amb <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="command"><span class="command"><strong>gcc</strong></span></span>/<span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="command"><span class="command"><strong>g++</strong></span></span> és possible que vulgueu utilitzar l'argument de la línia d'ordres <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="command"><span class="command"><strong><span class="parameter"><em class="parameter"><code>-ggdb</code></em></span></strong></span></span>. </p></div><p>Una vegada fets aquests preparatius, obriu el fitxer d'origen en el <span class="application">Kate</span>, introduïu el camí cap a l'executable a la pestanya <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Arranjament</span></span> de la vista d'eina <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Vista del depurador</span></span> i seleccioneu <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Depura</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Inicia la depuració</span></span> des del menú per a començar.</p></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="gdb-menus"></a>Estructura del menú i de la barra d'eines</h3></div></div></div><p>Totes aquestes opcions estan disponibles en els menús del <span class="application">Kate</span>, i moltes estan disponibles a la barra d'eines de depuració, així.</p><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><a name="gdb-menus-show-debug-view"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Visualitza</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Vista d'eina</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Mostra Vista del depurador</span></span></span></dt><dd><p>Mostra una vista d'eina que conté la sortida de <acronym class="acronym">GDB</acronym>, la línia d'ordres de <acronym class="acronym">GDB</acronym> utilitzada, i altres opcions de configuració.</p></dd><dt><a name="gdb-menus-show-locals-and-stack"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Visualitza</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Vista d'eina</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Mostra Locals i pila</span></span></span></dt><dd><p>Mostra una llista de totes les variables actualment carregades, els seus valors i les traces enrere del <acronym class="acronym">GDB</acronym>. </p></dd><dt><a name="gdb-menus-targets"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Depura</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Objectius</span></span></span></dt><dd><p>Un submenú que conté una llista d'objectius (executables). </p></dd><dt><a name="gdb-menus-start"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Depura</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Inicia la depuració</span></span></span></dt><dd><p>Inicia el <acronym class="acronym">GDB</acronym> amb un objectiu.</p></dd><dt><a name="gdb-menus-kill"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Depura</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Mata/atura la depuració</span></span></span></dt><dd><p>Atura el <acronym class="acronym">GDB</acronym>.</p></dd><dt><a name="gdb-menus-restart"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Depura</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Reinicia la depuració</span></span></span></dt><dd><p>Reinicia el <acronym class="acronym">GDB</acronym>.</p></dd><dt><a name="gdb-menus-break"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Depura</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Commuta entre punt d'interrupció/interrupció</span></span></span></dt><dd><p>Estableix un punt d'interrupció a la ubicació actual del cursor. </p></dd><dt><a name="gdb-menus-step-in"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Depura</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Avança per dins</span></span></span></dt><dd><p>Executa la sentència present (la crida a la funció serà depurada). </p></dd><dt><a name="gdb-menus-step-over"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Depura</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Passa per sobre</span></span></span></dt><dd><p>Executa la sentència present (la crida a la funció no serà depurada).</p></dd><dt><a name="gdb-menus-step-out"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Depura</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Avança per fora</span></span></span></dt><dd><p>Reprèn l'execució fins que finalitza el programa que s'està executant.</p></dd><dt><a name="gdb-menus-move-pc"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Depura</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Mou el CP</span></span></span></dt><dd><p>Mou el comptador del programa (propera execució).</p></dd><dt><a name="gdb-menus-run-to-cursor"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Depura</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Executa fins al cursor</span></span></span></dt><dd><p>Executa el programa fins que arriba a la posició actual del cursor. </p></dd><dt><a name="gdb-menus-continue"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Depura</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Continua</span></span></span></dt><dd><p>Ignora qualsevol punt d'interrupció i executa el programa fins que acaba (amb èxit o no).</p></dd><dt><a name="gdb-menus-print-value"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Depura</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Imprimeix el valor</span></span></span></dt><dd><p>Imprimeix el valor de la variable a la qual està apuntant el cursor.</p></dd><dt><a name="gdb-menus-toolbar"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Arranjament</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Barres d'eines mostrades</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Connector de <acronym class="acronym">GDB</acronym></span></span></span></dt><dd><p>Mostra la barra d'eines de depuració.</p></dd></dl></div></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="gdb-debug-view"></a>La vista del depurador</h3></div></div></div><p>La vista d'eina <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Vista del depurador</span></span> consisteix en diverses pestanyes: </p><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Sortida del <acronym class="acronym">GDB</acronym></span></span></span></dt><dd><p>Conté la sortida del <acronym class="acronym">GDB</acronym> i una línia d'ordres del <acronym class="acronym">GDB</acronym>.</p><div class="screenshot"><a name="screenshot-gdb-output"></a><div xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="mediaobject"><img src="gdb-output.png" alt="La pestanya Sortida."><div class="caption"><p>La pestanya <span class="guiitem"><span class="guilabel">Sortida</span></span> mostra la sortida des d'una sessió de depuració.</p></div></div></div></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Arranjament</span></span></span></dt><dd><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Executable</span></span></span></dt><dd><p>Camí cap a l'objectiu (executable) per a la depuració.</p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Directori de treball</span></span></span></dt><dd><p>El directori de treball actual que proporciona l'objectiu. </p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Arguments</span></span></span></dt><dd><p>Arguments passats al programa.</p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Mantén el focus</span></span></span></dt><dd><p>Mantén el focus a la línia d'ordres del <acronym class="acronym">GDB</acronym>.</p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Redirigeix la E/S</span></span></span></dt><dd><p>Obre una nova pestanya <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">E/S</span></span> a la <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Vista del depurador</span></span> on podreu veure la sortida i proveir entrades al programa en execució.</p></dd></dl></div><div class="screenshot"><a name="screenshot-gdb-settings"></a><div xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="mediaobject"><img src="gdb-settings.png" alt="El diàleg d'arranjament"><div class="caption"><p>El diàleg <span class="guiitem"><span class="guilabel">Arranjament</span></span> mostra la configuració d'una sessió de depuració.</p></div></div></div></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">ES</span></span></span></dt><dd><p>Conté una àrea que mostra la sortida del programa en execució i una línia d'ordres des d'on podeu proveir entrades a aquest.</p><div class="screenshot"><a name="screenshot-gdb-io"></a><div xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="mediaobject"><img src="gdb-io.png" alt="La pestanya ES."><div class="caption"><p>La pestanya <span class="guiitem"><span class="guilabel">ES</span></span> mostra la sortida des d'una prova simple del programa.</p></div></div></div></dd></dl></div></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="gdb-other"></a>La pila de crides i locals</h3></div></div></div><p>La vista d'eina <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Pila de crides</span></span> conté una llista amb format de traces inverses retornada pel <acronym class="acronym">GDB</acronym>.</p><div class="screenshot"><a name="screenshot-gdb-call-stack"></a><div xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="mediaobject"><img src="gdb-call-stack.png" alt="La vista d'eina Pila de crides."><div class="caption"><p>La vista d'eina <span class="guiitem"><span class="guilabel">Pila de crides</span></span> del connector de <acronym class="acronym">GDB</acronym>. </p></div></div></div><p>La vista d'eina <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Locals</span></span> conté una llista de totes les variables actualment carregades i els seus valors corresponents.</p><div class="screenshot"><a name="screenshot-gdb-locals"></a><div xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="mediaobject"><img src="gdb-locals.png" alt="La vista d'eina Locals."><div class="caption"><p>La vista d'eina <span class="guiitem"><span class="guilabel">Locals</span></span> del connector de <acronym class="acronym">GDB</acronym>. </p></div></div></div></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="gdb-ack"></a>Agraïments i reconeixements</h3></div></div></div><p>Un agraïment especial a la Google Code-in 2011, al participant Martin Gergov per escriure gran part d'aquesta secció.</p></div></div></div><div id="footer"><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="kate-application-plugin-documents.html">Anterior</a></td><td class="upCell"><a accesskey="h" href="index.html">Inici</a></td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="kate-application-plugin-projects.html">Següent</a></td></tr><tr><td class="prevCell">La llista Documents </td><td class="upCell">Treballar amb els connectors</td><td class="nextCell"> Connector de projecte</td></tr></table></div><div id="footer_text">Voleu fer un comentari o col·laborar amb una actualització d'aquesta pàgina?<br>Envieu els comentaris a <a href="mailto:kde-doc-english@kde.org" class="footer_email">l'equip de Documentació del KDE</a></div></div></div></body></html></FILENAME><FILENAME filename="kate-application-plugin-projects.html"><html><head><title>Connector de projecte</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-default.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-docs.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-localised.css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets Vsnapshot"><meta name="keywords" content="KDE, kdebase, Kate, text, editor, programador, programant, projectes, MDI, Multi, Document, Interfície, terminal, consola"><link rel="home" href="index.html" title="El manual del Kate"><link rel="up" href="plugins.html" title="Capítol 4. Treballar amb els connectors"><link rel="prev" href="kate-application-plugin-gdb.html" title="Connector de GDB"><link rel="next" href="kate-application-plugin-lspclient.html" title="Connector del client LSP"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="GENERATOR" content="KDE XSL Stylesheet V1.14 using libxslt"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div id="content"><div id="header"><div id="header_content"><div id="header_left"><div id="header_right"><img src="help:/kdoctools5-common/top-kde.jpg" width="36" height="34"> Connector de projecte</div></div></div></div><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="kate-application-plugin-gdb.html">Anterior</a></td><td class="upCell">Treballar amb els connectors</td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="kate-application-plugin-lspclient.html">Següent</a></td></tr></table></div><div id="contentBody"><div class="sect1"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="kate-application-plugin-projects"></a>Connector de projecte</h2></div></div></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="project-intro"></a>Introducció</h3></div></div></div><p>La idea bàsica del connector Projecte és tenir una llista estructurada dels fitxers que pertanyen al projecte amb les propietats següents:</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p>Proporciona una vista estructurada dels fitxers</p></li><li class="listitem"><p>Fa que sigui molt fàcil i ràpid obrir i canviar de projecte</p></li><li class="listitem"><p>Implementa la cerca i substitució per a un projecte</p></li><li class="listitem"><p>Proporciona una compleció automàtica simple</p></li><li class="listitem"><p>Fa que sigui senzill obrir ràpidament fitxers en el projecte</p></li><li class="listitem"><p>Implementa la construcció del projecte</p></li></ol></div></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="project-view"></a>Vista estructurada dels fitxers</h3></div></div></div><p>Una vegada es carrega el connector Projecte a la pàgina de configuració del <span class="application">Kate</span>, obriu un fitxer en un projecte i apareixerà una barra lateral que llistarà tots els projectes, així com els fitxers de projecte de la manera següent:</p><div class="screenshot"><a name="screenshot-project-view"></a><div xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="mediaobject"><img src="project-view.png"></div></div><p>Com podeu veure, el projecte actualment actiu és el <span class="quote">«<span class="quote">Kate</span>»</span>, i el seu contingut apareix a la vista en arbre. En fer clic sobre algun dels fitxers a la vista en arbre, aquest s'obrirà a l'editor. A més, proporciona un menú contextual amb el qual podreu obrir els fitxers amb altres aplicacions, com per exemple un fitxer <code class="filename">.ui</code> amb el Qt Designer.</p><p>Podeu filtrar els elements escrivint parts del nom de fitxer que esteu cercant a la barra de cerca a la part inferior de la llista.</p></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="project-switch"></a>Canviar de projecte</h3></div></div></div><p>La idea és que mai hàgiu d'obrir un projecte de forma manual, això encara no s'admet en absolut. Per tant, què passa si obriu un fitxer, el connector Projecte ràpidament escanejarà la carpeta i les seves carpetes pare per a un fitxer <code class="filename">.kateproject</code>. Si el troba, el projecte serà carregat automàticament.</p><p>D'altra banda, si obriu un altre document al <span class="application">Kate</span>, que pertanyi a un altre projecte, el connector Projecte canviarà automàticament el projecte actual. Fent-ho de manera intuïtiva, sempre restarà actiu el projecte correcte. Per descomptat, també podeu canviar el projecte actiu en aquest moment utilitzant el quadre combinat.</p></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="project-search-replace"></a>Cerca i substitueix en projectes</h3></div></div></div><p>El <span class="application">Kate</span> té un connector Cerca i substitueix que apareix a la barra lateral inferior. Si es carrega un projecte, s'obrirà la barra lateral Cerca i substitueix, i canviarà al mode de cerca i substitueix al projecte actual:</p><div class="screenshot"><a name="screenshot-projects-search"></a><div xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="mediaobject"><img src="project-search.png"></div></div></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="project-autocompletition"></a>Compleció automàtica simple</h3></div></div></div><p>Amb el coneixement de tots els fitxers pertanyents a un projecte, el connector Projecte proporciona instal·lacions per a la compleció automàtica senzilla basada en CTags. Si s'obre un projecte inicialment, el CTags analitzarà tots els fitxers de projecte en un fil en segon pla i desarà la informació CTags a <code class="filename">/tmp</code>. Aquest fitxer s'utilitza per a emplenar la finestra emergent de compleció automàtica al <span class="application">Kate</span>.</p><p>Per contra, sense aquesta compleció automàtica, el <span class="application">Kate</span> només serà capaç de mostrar els elements de compleció automàtica a partir de les paraules del fitxer actual. Pel que la compleció automàtica proporcionada pel connector Projecte és molt més potent.</p><div class="screenshot"><a name="screenshot-completion-search"></a><div xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="mediaobject"><img src="project-completition.png"></div></div><p>Si no es troba CTags, una finestra emergent passiva advertirà sobre aquest problema. També és notable, que el fitxer CTags a <code class="filename">/tmp</code> es netejarà quan se surti del <span class="application">Kate</span>, de manera que el connector no contaminarà cap carpeta amb fitxers no desitjats.</p></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="project-build"></a>Implementar la construcció del projecte</h3></div></div></div><p>Una altra característica és tenir implementat el <a class="link" href="kate-application-plugin-projects.html#projects-build-support">connector Construeix</a>, el qual es configura correctament de forma automàtica.</p></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="project-create"></a>Crear projectes</h3></div></div></div><div class="sect3"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title"><a name="project-autoload"></a>Carregar automàticament els projectes</h4></div></div></div><p>El connector Projecte té una característica de càrrega automàtica. Podeu llegir la llista de fitxers des del sistema de control de versions. Amb aquesta finalitat, la càrrega automàtica per al sistema de control de versions respectiu necessita ser activada a la configuració (activada de manera predeterminada): </p><div class="screenshot"><a name="screenshot-project-configure"></a><div xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="mediaobject"><img src="project-configure.png"></div></div></div><div class="sect3"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title"><a name="project-manual"></a>Crear projectes manualment</h4></div></div></div><p>Només haureu de crear un fitxer <code class="filename">.kateproject</code> a la carpeta arrel del projecte. Per exemple, el fitxer <code class="filename">.kateproject</code> del <span class="quote">«<span class="quote">Kate</span>»</span> es veu així: </p><pre class="screen">{
  "name": "Kate",
  "files": [
    {
      "git": 1
    }
  ]
}
</pre><p>El contingut del fitxer s'escriu en la sintaxi <acronym class="acronym">JSON</acronym>. El nom del projecte és <span class="quote">«<span class="quote">Kate</span>»</span>, i els fitxers continguts s'han de llegir des de <span class="application">Git</span>. </p><p>També en comptes de <code class="literal">git</code> hi ha implementats el subversion a través de <code class="literal">svn</code> i el mercurial a través de <code class="literal">hg</code>. Si no voleu llegir els fitxers des d'un sistema de control de versions, podeu invocar el Kate des de la línia d'ordres com: </p><pre class="screen">
kate /path/to/folder
</pre><p> o dir-li que carregui els fitxers de forma recursiva des dels directoris com segueix: </p><pre class="screen">{
  "name": "Kate",
  "files": [
    {
      "directory": "kate",
      "filters": [
        "*.cpp",
        "*.h",
        "*.ui",
        "CMakeLists.txt",
        "Find*.cmake"
      ],
      "recursive": 1
    }
  ]
}
</pre><p>Aquí, les subcarpetes i filtres defineixen el que forma part del projecte. També podeu barrejar el control de versions i els fitxers basats en filtres. </p><p><a name="projects-build-support"></a>Si voleu afegir implementació per a la construcció, podeu escriure un <code class="filename">.kateproject</code> com aquest:</p><pre class="screen">{
  "name": "Kate",
  "files": [
    {
      "git": 1
    }
  ],
  "build": {
    "directory": "build",
    "build": "make all",
    "clean": "make clean",
    "install": "make install",
    "targets": [
      {
        "name": "all",
        "build_cmd": "ninja"
        "run_cmd": "./bin/kate"
      },
      {
        "name": "kate",
        "build_cmd": "ninja kate-bin"
      }
    ]
  }
}
</pre><p>Els objectius especificats abans apareixeran al <a class="link" href="kate-application-plugin-build.html" title="Connector de construcció">Connector de construcció</a> sota <span class="bold"><strong>«Objectius del connector de projectes»</strong></span>. Si s'especifica la matriu <code class="code">"targets"</code>, llavors s'ignoren <code class="code">"build"</code>, <code class="code">"clean"</code> i <code class="code">"install"</code>. Cada element de la matriu especifica un objectiu. <code class="code">"name"</code> és el nom de l'objectiu, <code class="code">"build_cmd"</code> s'usarà per construir l'objectiu, <code class="code">"run_cmd"</code> s'usarà per a executar l'objectiu. El més important de tot és <code class="code"> "directory"</code>, és a on s'executaran les ordres. </p><p>En cas que tingueu un fitxer <code class="filename">.kateproject</code> seguit per un sistema de control de versions, però necessiteu canviar la configuració per a un espai de treball en particular, podreu desar aquests canvis en un fitxer separat anomenat <code class="filename">.kateproject.local</code>. El seu contingut tindrà prioritat sobre <code class="filename">.kateproject</code>. </p></div></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="project-current"></a>Projecte actual</h3></div></div></div><p>Utilitzant <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Projectes</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Ves a</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Alt</strong></span>+<span class="keycap"><strong>1</strong></span></strong></span>) obrireu la vista <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Projecte actual</span></span> a la part inferior de la finestra de l'editor amb quatre pestanyes:</p><div class="screenshot"><a name="screenshot-project-current"></a><div xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="mediaobject"><img src="project-current-analysis.png"></div></div><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><span class="term">
<span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Plafó del terminal</span></span>
</span></dt><dd><p>Un <a class="link" href="kate-application-plugin-konsole.html" title="Connector per a la vista d'eina del terminal">emulador de terminal</a> començant a la carpeta arrel del projecte.</p></dd><dt><span class="term">
<span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Índex del codi</span></span>
</span></dt><dd><p>En introduir caràcters a la barra de cerca s'iniciarà la cerca i mostrarà els noms coincidents de les funcions, classes, símbols, <abbr class="abbrev">etc.</abbr>, juntament amb el tipus, nom de fitxer i número de línia.</p><p>Seleccioneu un element a la llista per a saltar a la línia corresponent al fitxer de codi font.</p></dd><dt><span class="term">
<span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Anàlisi del codi</span></span>
</span></dt><dd><p>Feu clic a <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Inicia l'anàlisi</span></span> per a realitzar una anàlisi estàtica del codi per a C i C++ utilitzant el <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="command"><span class="command"><strong>cppcheck</strong></span></span> i generar un informe que mostri el nom de fitxer, número de la línia, la severitat (estil, avís, <abbr class="abbrev">etc.</abbr>) i el problema trobat.</p><p>Seleccioneu un element a la llista per a saltar a la línia corresponent al fitxer de codi font.</p></dd><dt><span class="term">
<span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Notes</span></span>
</span></dt><dd><p>El text introduït en aquesta pestanya es desa al fitxer <code class="filename">.kateproject.notes</code>.</p></dd></dl></div></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="projects-menu"></a>El menú Projectes</h3></div></div></div><p>El menú <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Projectes</span></span> permet canviar entre els projectes actualment oberts. És mostrat pel connector Projecte.</p><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><a name="projects-back"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Projectes</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Enrere</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Alt</strong></span>+<span class="keysym">Fletxa esquerra</span></strong></span>)</span></dt><dd><p>Canvia al projecte anterior.</p></dd><dt><a name="projects-forward"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Projectes</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Endavant</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Alt</strong></span>+<span class="keysym">Fletxa dreta</span></strong></span>)</span></dt><dd><p>Canvia al projecte següent.</p></dd><dt><a name="projects-goto"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Projectes</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Ves a</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Alt</strong></span>+<span class="keycap"><strong>1</strong></span></strong></span>)</span></dt><dd><p>Obre la vista <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Projecte actual</span></span> a la part inferior de la finestra de l'editor.</p></dd></dl></div></div></div></div><div id="footer"><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="kate-application-plugin-gdb.html">Anterior</a></td><td class="upCell"><a accesskey="h" href="index.html">Inici</a></td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="kate-application-plugin-lspclient.html">Següent</a></td></tr><tr><td class="prevCell">Connector de <acronym class="acronym">GDB</acronym> </td><td class="upCell">Treballar amb els connectors</td><td class="nextCell"> Connector del client LSP</td></tr></table></div><div id="footer_text">Voleu fer un comentari o col·laborar amb una actualització d'aquesta pàgina?<br>Envieu els comentaris a <a href="mailto:kde-doc-english@kde.org" class="footer_email">l'equip de Documentació del KDE</a></div></div></div></body></html></FILENAME><FILENAME filename="kate-application-plugin-lspclient.html"><html><head><title>Connector del client LSP</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-default.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-docs.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-localised.css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets Vsnapshot"><meta name="keywords" content="KDE, kdebase, Kate, text, editor, programador, programant, projectes, MDI, Multi, Document, Interfície, terminal, consola"><link rel="home" href="index.html" title="El manual del Kate"><link rel="up" href="plugins.html" title="Capítol 4. Treballar amb els connectors"><link rel="prev" href="kate-application-plugin-projects.html" title="Connector de projecte"><link rel="next" href="kate-application-plugin-searchinfiles.html" title="Cercar i substituir"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="GENERATOR" content="KDE XSL Stylesheet V1.14 using libxslt"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div id="content"><div id="header"><div id="header_content"><div id="header_left"><div id="header_right"><img src="help:/kdoctools5-common/top-kde.jpg" width="36" height="34"> Connector del client LSP</div></div></div></div><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="kate-application-plugin-projects.html">Anterior</a></td><td class="upCell">Treballar amb els connectors</td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="kate-application-plugin-searchinfiles.html">Següent</a></td></tr></table></div><div id="contentBody"><div class="sect1"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="kate-application-plugin-lspclient"></a>Connector del client LSP</h2></div></div></div><p>El connector del client LSP proporciona moltes característiques de llenguatge com ara la finalització de codi, la navegació de codi o la cerca de referències basades en el <a class="ulink" href="https://microsoft.github.io/language-server-protocol/" target="_top">protocol del servidor del llenguatge</a> (Language Server Protocol -LSP-).</p><p>Una vegada hàgiu activat el client LSP a la pàgina del connector, apareixerà una pàgina nova anomenada Client LSP al vostre diàleg de configuració del <span class="application">Kate</span>. </p><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="lspclient-menu"></a>Estructura del menú</h3></div></div></div><p>Si correspon, l'ordre LSP corresponent també s'esmentarà a l'explicació a continuació, la documentació pot proporcionar antecedents i interpretacions addicionals, encara que pot variar segons el llenguatge real. La frase «símbol actual» es refereix al símbol corresponent a la posició actual del cursor, segons el que determini la implementació del llenguatge i del servidor. </p><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><a name="lspclient-definition"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Client LSP</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Ves a la definició</span></span></span></dt><dd><p>[textDocument/definition] Va a la definició del símbol actual.</p></dd><dt><a name="lspclient-declaration"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Client LSP</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Ves a la declaració</span></span></span></dt><dd><p>[textDocument/declaration] Va a la declaració del símbol actual.</p></dd><dt><a name="lspclient-typedefinition"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Client LSP</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Ves a la definició del tipus</span></span></span></dt><dd><p>[textDocument/typeDefinition] Va a la definició de tipus del símbol actual.</p></dd><dt><a name="lspclient-references"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Client LSP</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Troba les referències</span></span></span></dt><dd><p>[textDocument/references] Cerca les referències al símbol actual.</p></dd><dt><a name="lspclient-implementation"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">LSP Client</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Troba les implementacions</span></span></span></dt><dd><p>[textDocument/implementation] Cerca les implementacions del símbol actual.</p></dd><dt><a name="lspclient-highlight"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Client LSP</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Ressaltat</span></span></span></dt><dd><p>[textDocument/documentHighlight] Ressalta les referències del símbol actual en el document actual.</p></dd><dt><a name="lspclient-hover"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Client LSP</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">En passar per sobre</span></span></span></dt><dd><p>[textDocument/hover] Ofereix informació en passar per sobre per al símbol actual.</p></dd><dt><a name="lspclient-format"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Client LSP</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Format</span></span></span></dt><dd><p>[textDocument/formatting] [textDocument/rangeFormatting] Dona format al document actual o a la selecció actual.</p></dd><dt><a name="lspclient-rename"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Client LSP</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Reanomena</span></span></span></dt><dd><p>[textDocument/rename] Canvia el nom del símbol actual.</p></dd><dt><a name="lspclient-quick-fix"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Client LSP</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Esmena ràpida</span></span></span></dt><dd><p>[textDocument/codeAction, workspace/executeCommand] Calcula i aplica una solució ràpida per a un diagnòstic a la posició (o línia) actual.</p></dd><dt><a name="lspclient-completion-documentation"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Client LSP</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Mostra la documentació de compleció seleccionada</span></span></span></dt><dd><p>Mostra la documentació per a un element seleccionat a la llista de compleció.</p></dd><dt><a name="lspclient-signature-help"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Client LSP</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Activa l'ajuda de signatures amb la compleció automàtica</span></span></span></dt><dd><p>També es mostrarà ajuda de la signatura a la llista de compleció.</p></dd><dt><a name="lspclient-declaration-references"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Client LSP</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Inclou la declaració a les referències</span></span></span></dt><dd><p>Sol·licita incloure la declaració d'un símbol quan se sol·liciten les referències.</p></dd><dt><a name="lspclient-completion-parens"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Client LSP</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Afegeix un parèntesi a la finalització de la funció</span></span></span></dt><dd><p>Afegeix automàticament una parella de parèntesis després de completar una funció.</p></dd><dt><a name="lspclient-show-hover"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Client LSP</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Mostra la informació en passar per sobre</span></span></span></dt><dd><p>Mostra informació en passar per sobre (cursor del ratolí). Independentment d'aquesta opció de configuració, la sol·licitud sempre es podrà iniciar manualment. </p></dd><dt><a name="lspclient-format-typing"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Client LSP</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Format per a escriure</span></span></span></dt><dd><p>[document/onTypeFormatting] Dona format a parts del document en escriure certs caràcters desencadenants. Per exemple, es podria aplicar sagnat a la línia nova, o segons ho determini el servidor LSP. Recordeu que els scripts de sagnat de l'editor podrien estar intentant fer el mateix (segons el mode) i, per tant, podria no ser recomanable tenir ambdós habilitats alhora. </p></dd><dt><a name="lspclient-incremental-sync"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Client LSP</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Sincronització incremental de la documentació</span></span></span></dt><dd><p>Envia edicions parcials del document per a actualitzar el servidor en lloc de tot el text del document (si està admès).</p></dd><dt><a name="lspclient-highlight-goto"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Client LSP</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Ressalta la ubicació «goto»</span></span></span></dt><dd><p>Proporciona una indicació visual transitòria després de realitzar un «goto» a una ubicació (de definició, declaració, etc.).</p></dd><dt><a name="lspclient-diagnostics"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Client LSP</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Mostra les notificacions de diagnòstic</span></span></span></dt><dd><p>[textDocument/publishDiagnostics] Processa i mostra les notificacions de diagnòstic enviades pel servidor.</p></dd><dt><a name="lspclient-diagnostics-highlight"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Client LSP</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Mostra els ressaltats de diagnòstic</span></span></span></dt><dd><p>Afegeix ressaltat del text per als intervals indicats en el diagnòstic.</p></dd><dt><a name="lspclient-diagnostics-marks"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Client LSP</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Mostra les marques de diagnòstic</span></span></span></dt><dd><p>Afegeix marques al document per a les línies indicades en el diagnòstic.</p></dd><dt><a name="lspclient-diagnostics-tab"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Client LSP</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Canvia a la pestanya diagnòstic</span></span></span></dt><dd><p>Canvia a la pestanya de diagnòstic en la vista d'eina del connector.</p></dd><dt><a name="lspclient-close-non-diagnostics"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Client LSP</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Tanca totes les pestanyes que no siguin de diagnòstic</span></span></span></dt><dd><p>Tanca totes les pestanyes no siguin de diagnòstic (<abbr class="abbrev">p. ex.</abbr>, referències) a la vista d'eina del connector.</p></dd><dt><a name="lspclient-restart"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Client LSP</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Reinicia el servidor LSP</span></span></span></dt><dd><p>Torna a iniciar el servidor LSP del document actual.</p></dd><dt><a name="lspclient-restart-all"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Client LSP</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Reinicia tots els servidors LSP</span></span></span></dt><dd><p>Atura tots els servidors LSP que després es tornaran a iniciar o només iniciar segons calgui.</p></dd></dl></div></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="lspclient-go-to-symbol"></a>Implementació del símbol «goto»</h3></div></div></div><p>El client LSP pot ajudar-vos a saltar a qualsevol símbol en el vostre projecte o fitxer actual. Per saltar a qualsevol símbol del fitxer, useu la vista d'eina «Client LSP de símbols d'esquema» a la vora dreta del Kate. Aquesta vista d'eina llista tots els símbols trobats pel servidor en el document actual. </p><div class="sect3"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title"><a name="lspclient-symbol-outline-config"></a>Configuració del client LSP de símbols d'esquema</h4></div></div></div><p>De manera predeterminada, els símbols s'ordenen per la seva aparició en el document, però podeu canviar l'ordenació per a que sigui alfabètica. Per fer-ho, feu clic dret a la vista d'eina i marqueu «Ordena alfabèticament». </p><p>La vista d'eina mostra els símbols en mode arbre de manera predeterminada, però podeu canviar-ho a una llista utilitzant el menú contextual. </p></div><div class="sect3"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title"><a name="lspclient-global-go-to-symbol"></a>Implementació del símbol «goto» global</h4></div></div></div><p>Per saltar a qualsevol símbol del projecte, podeu obrir el diàleg del símbol «goto» utilitzant <span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Alt</strong></span>+<span class="keycap"><strong>p</strong></span>. El diàleg està buit quan s'obre però tan aviat com escriviu alguna cosa el diàleg començarà a mostrar-vos símbols coincidents. La qualitat de les coincidències i les capacitats de filtratge depenen del servidor que utilitzeu. Per exemple, el «clangd» admet un filtratge aproximat, però pot ser que altres servidors no. </p></div></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="lspclient-extra"></a>Altres característiques</h3></div></div></div><p>S'admet l'ordre de la capçalera del codi font de commutació del «clangd». Per canviar la capçalera d'origen en un projecte de C o C++ utilitzeu l'opció «Commuta la capçalera del codi font» des del menú contextual o la drecera <span class="keycap"><strong>F12</strong></span>. </p><p>Podeu saltar a un símbol ràpidament posant el ratolí sobre el símbol i després prement <span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span> + botó esquerre del ratolí. </p></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="lspclient-configuration"></a>Configuració</h3></div></div></div><p>La pàgina de configuració del connector permet principalment la configuració persistent d'alguns dels elements de menú anteriors. No obstant això, hi ha una entrada addicional per a especificar el fitxer de configuració del servidor. Aquest és un fitxer <acronym class="acronym">JSON</acronym> que es pot utilitzar per a especificar el servidor LSP a iniciar (i després s'hi comunica sobre l'entrada/sortida estàndard). Per comoditat, s'inclou alguna configuració predeterminada, el qual es pot inspeccionar en la pàgina de configuració del connector. Per a ajudar en l'explicació a sota, aquí es proporciona un extracte d'aquesta configuració: </p><pre class="screen">{
    "servers": {
        "bibtex": {
            "use": "latex",
            "highlightingModeRegex": "^BibTeX$"
        },
        "c": {
            "command": ["clangd", "-log=error", "--background-index"],
            "commandDebug": ["clangd", "-log=verbose", "--background-index"],
            "url": "https://clang.llvm.org/extra/clangd/",
            "highlightingModeRegex": "^(C|ANSI C89|Objective-C)$"
        },
        "cpp": {
            "use": "c",
            "highlightingModeRegex": "^(C\\+\\+|ISO C\\+\\+|Objective-C\\+\\+)$"
        },
        "d": {
            "command": ["dls", "--stdio"],
            "url": "https://github.com/d-language-server/dls",
            "highlightingModeRegex": "^D$"
        },
        "fortran": {
            "command": ["fortls"],
            "rootIndicationFileNames": [".fortls"],
            "url": "https://github.com/hansec/fortran-language-server",
            "highlightingModeRegex": "^Fortran.*$"
        },
        "javascript": {
            "command": ["typescript-language-server", "--stdio"],
            "rootIndicationFileNames": ["package.json", "package-lock.json"],
            "url": "https://github.com/theia-ide/typescript-language-server",
            "highlightingModeRegex": "^JavaScript.*$",
            "documentLanguageId": false
        },
        "latex": {
            "command": ["texlab"],
            "url": "https://texlab.netlify.com/",
            "highlightingModeRegex": "^LaTeX$"
        },
        "go": {
            "command": ["go-langserver"],
            "commandDebug": ["go-langserver", "-trace"],
            "url": "https://github.com/sourcegraph/go-langserver",
            "highlightingModeRegex": "^Go$"
        },
        "python": {
            "command": ["python3", "-m", "pyls", "--check-parent-process"],
            "url": "https://github.com/palantir/python-language-server",
            "highlightingModeRegex": "^Python$"
        },
        "rust": {
            "command": ["rls"],
            "path": ["%{ENV:HOME}/.cargo/bin", "%{ENV:USERPROFILE}/.cargo/bin"],
            "rootIndicationFileNames": ["Cargo.lock", "Cargo.toml"],
            "url": "https://github.com/rust-lang/rls",
            "highlightingModeRegex": "^Rust$"
        },
        "ocaml": {
            "command": ["ocamlmerlin-lsp"],
            "url": "https://github.com/ocaml/merlin",
            "highlightingModeRegex": "^Objective Caml.*$"
        }
    }
}
</pre><p>Cal tenir en compte que cada <span class="quote">«<span class="quote">command</span>»</span> pot ser una matriu o una cadena (en aquest cas es divideix en una matriu). A més, una entrada <span class="quote">«<span class="quote">global</span>»</span> de nivell superior (al costat de <span class="quote">«<span class="quote">server</span>»</span>) també es considerarà (vegeu més a baix). El binari especificat és la cerca de la forma habitual, <abbr class="abbrev">p. ex.</abbr>, utilitzant <code class="literal">PATH</code>. Si està instal·lat en una ubicació personalitzada, és possible que s'hagi d'estendre aquest últim. O de manera alternativa, es pot utilitzar un enllaç (simbòlic) o un script d'embolcall en una ubicació que estigui dins del <code class="literal">PATH</code> habitual. Com s'il·lustra a dalt, també es pot especificar un <span class="quote">«<span class="quote">camí</span>»</span> que se cercarà després de les ubicacions estàndard. </p><p>Totes les entrades a <span class="quote">«<span class="quote">command</span>»</span>, <span class="quote">«<span class="quote">root</span>»</span> i <span class="quote">«<span class="quote">path</span>»</span> estan subjectes a l'expansió de les variables. </p><p>El <span class="quote">«<span class="quote">highlightingModeRegex</span>»</span> s'utilitza per a mapar el mode de ressaltat emprat pel <span class="application">Kate</span> amb l'ID d'idioma de servidor. Si no es proporciona una expressió regular, s'utilitzarà l'ID de l'idioma. Si s'estableix a fals una entrada <span class="quote">«<span class="quote">documentLanguageId</span>»</span>, no es proporcionarà cap ID d'idioma al servidor en obrir el document. Això pot tenir millors resultats per a alguns servidors que són més precisos determinant el tipus de document que fer-ho basant-se en un mode del <span class="application">Kate</span>. </p><p>De l'exemple anterior, l'essència és presumiblement clara. A més, cada objecte d'entrada del servidor també podrà tenir una entrada «initializationOptions», la qual es passarà al servidor com a part del mètode «initialize». Si està present, es passarà una entrada «settings» al servidor mitjançant la notificació «workspace/didChangeConfiguration». </p><p>S'apliquen diverses etapes de superposició/fusió; </p><div class="itemizedlist"><ul class="itemizedlist" style="list-style-type: disc; "><li class="listitem"><p>configuració de l'usuari (carregada des del fitxer) superposa la configuració predeterminada (interna)</p></li><li class="listitem"><p>entrada «lspclient» a la configuració del projecte <code class="filename">.kateproject</code> anul·la l'anterior</p></li><li class="listitem"><p>l'entrada «global» resultant s'utilitzarà per a complementar (no anul·lar) qualsevol entrada del servidor</p></li></ul></div><p>
</p><p>S'utilitza una instància del servidor per combinació (arrel, tipus de servidor). Si s'especifica «root» com un camí absolut, llavors s'utilitzarà com està, en cas contrari serà relatiu a <span class="quote">«<span class="quote">projectBase</span>»</span> (segons ho determini el <a class="link" href="kate-application-plugin-projects.html" title="Connector de projecte">connector Projecte</a>) si escau, o d'una altra manera relativa al directori del document. Si no s'especifica i «rootIndicationFileNames» és una matriu com noms de fitxer, llavors se selecciona un directori pare del document actual que conté aquest fitxer. Alternativament, si no s'especifica «root» i «rootIndicationFilePatterns» és una matriu de patrons de fitxers, llavors se selecciona un directori pare del document actual que coincideixi amb el patró de fitxer. Com a últim recurs, se seleccionarà el directori inicial com a «root». Per a qualsevol document, el «root» resultant determinarà si es necessita o no una instància separada. Si és així, el «root» es passarà com a rootUri/rootPath. </p><p>En general, es recomana deixar l'arrel sense especificar, ja que no és tan important per a un servidor (encara que la vostra experiència pot variar). Òbviament, menys instàncies del servidor serà més eficient, i també tindreu una vista «més àmplia» que amb la vista de moltes instàncies separades. </p><p>Com s'ha esmentat anteriorment, diverses entrades estan subjectes a una expansió variable. Una aplicació adequada de la combinació amb els enfocaments «script embolcall» permet personalitzar en moltes circumstàncies. Per exemple, considereu un escenari de desenvolupament en Python format per múltiples projectes (p. ex., repositors Git), cadascun amb la seva pròpia configuració de «virtualenv». Utilitzant la configuració predeterminada, el servidor de llenguatge Python no serà conscient de l'entorn virtual. No obstant això, es pot solucionar amb l'enfocament següent. En primer lloc, es pot introduir el fragment següent «User Server Settings» en el connector de LSPClient: </p><pre class="screen">{
        "servers":
        {
                "python":
                {
                        "command": ["pylsp_in_env"], ["%{Project:NativePath}"],
                        "root": "."
                }
        }
}
</pre><p>L'entrada arrel de dalt és relativa al directori del projecte i garanteix que s'inicia un servidor de llenguatge a part per a cada projecte, el qual és necessari en aquest cas, ja que cadascun té un entorn virtual diferent. </p><p><code class="filename">pylsp_in_env</code> és un petit «script d'embolcall» que s'hauria de col·locar en la <code class="literal">PATH</code> amb el contingut següent (per a ajustar): </p><pre class="screen">#!/bin/bash
cd $1
# Executa el servidor (python-lsp-server) dins del «virtualenv»
# (és a dir, amb les variables de «virtualenv» configurades),
# de manera que es fonamenta el «virtualenv»source XYZ
# El quilometratge o els arguments del servidor poden variar
exec myserver
</pre><div class="sect3"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title"><a name="lspclient-customization"></a>Configuració del servidor LSP</h4></div></div></div><p>Cada servidor LSP particular té la seva pròpia manera de personalització i podreu utilitzar mitjans específics del llenguatge/eina per a la configuració, <abbr class="abbrev">p. ex.</abbr>, <code class="filename">tox.ini</code> (a.o. al python), <code class="filename">.clang-format</code> per al format d'estil en C++. Aquesta configuració també es pot utilitzar per a altres eines (no LSP) (com el format <span class="application">tox</span> o <span class="application">Clang</span>). A més d'això, alguns servidors LSP també carreguen la configuració des de fitxers personalitzats (<abbr class="abbrev">p. ex.</abbr>, <code class="filename">.ccls</code>). A més, la configuració personalitzada del servidor també es pot passar a través de LSP (protocol), consulteu les entrades esmentades anteriorment «initializationOptions» i «settings» a la configuració del servidor. </p><p>Atès que s'apliquen diversos nivells de superposició/fusió, l'exemple següent de configuració de client especificada per l'usuari modifica algunes configuracions de servidor del llenguatge Python. </p><pre class="screen">{
    "servers": {
        "python": {
            "settings": {
                "pyls": {
                    "plugins": {
                        "pylint": {
                            "enable": true
                        }
                    }
                }
            }
        }
    }
}
</pre><p>Malauradament, la configuració/personalització del servidor LSP sovint no està tan ben documentada, de manera que només examinar el codi font ens mostrarà els enfocaments i com establir les opcions de configuració disponibles. En particular, el servidor de l'anterior exemple admet moltes més opcions a «settings». Vegeu la <a class="ulink" href="https://github.com/neoclide/coc.nvim/wiki/Language-servers" target="_top">documentació d'un altre client LSP</a> per a veure altres exemples de servidors de llenguatge i la configuració corresponent, la qual pot transformar-se amb facilitat a la configuració <acronym class="acronym">JSON</acronym> que s'utilitza aquí i que s'ha descrit anteriorment. </p></div><div class="sect3"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title"><a name="lspclient-diagnostics-suppression"></a>Supressió del diagnòstic del servidor LSP</h4></div></div></div><p>Pot passar que s'informi que els diagnòstics que no són prou útils. Això pot ser molt molest, especialment si n'hi ha molts (sovint del mateix tipus). En alguns casos, això es pot afinar mitjançant específics (servidor) del llenguatge. Per exemple, el <a class="ulink" href="https://clangd.llvm.org/config.html" target="_top">mecanisme de configuració de «clangd»</a> permet afinar alguns aspectes del diagnòstic. No obstant això, en general podria ser que no sempre sigui evident com fer-ho o pot ser que no sigui possible en les formes desitjades a causa de les limitacions dels servidors o de l'error. </p><p>Com a tal, el connector admet la supressió de diagnòstics similar a, <abbr class="abbrev">p. ex.</abbr>, les supressions de «valgrind». La configuració detallada es pot subministrar en una clau «suppressions» en la configuració en <acronym class="acronym">JSON</acronym> (fusionada). </p><pre class="screen">{
    "servers": {
        "c": {
            "suppressions": {
                "rulename": ["filename", "foo"],
                "clang_pointer": ["", "clang-tidy", "clear_pointer"],
            }
        }
    }
}
</pre><p>Cada regla (vàlida) té un nom arbitrari i es defineix per una matriu de longitud 2 o 3, la qual proporciona una expressió regular que coincidirà amb el nom de fitxer (complet), una expressió regular perquè coincideixi amb el diagnòstic (text) i una expressió regular opcional que coincideixi amb el text (interval del codi font de) al qual s'aplica el diagnòstic. </p><p>A més de la configuració detallada anterior, el menú contextual a la pestanya de diagnòstic també admet afegir/eliminar les supressions que coincideixin exactament amb un diagnòstic (text) en particular, ja sigui globalment (qualsevol fitxer) o localment (el fitxer específic en qüestió). Aquestes supressions s'emmagatzemen i es carregaran des de la configuració de la sessió. </p></div><div class="sect3"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title"><a name="lspclient-troubleshooting"></a>Solució de problemes del servidor LSP</h4></div></div></div><p>Una cosa és descriure com configurar un servidor LSP (a mida) per a qualsevol idioma en particular, i una altra és acabar amb el servidor funcionant sense problemes. En general, afortunadament aquest últim és el cas. A vegades, però, poden sorgir problemes a causa d'una mala configuració «ximple» o un problema més fonamental amb el servidor en si. Aquest últim normalment pot manifestar-se com un parell d'intents en iniciar el servidor, com s'informa a la pestanya Sortida del <span class="application">Kate</span>. No obstant això, aquesta pestanya només està destinada a transmetre missatges d'alt nivell o de progrés en lloc de proporcionar un diagnòstic detallat, i menys encara per al que de fet és un altre procés (el servidor LSP). </p><p>La forma habitual de diagnosticar-ho és afegir alguna/es etiqueta/es a l'ordre d'inici (del servidor d'idioma) que habilita el registre (addicional) (a algun fitxer o error estàndard), en la mesura que no ho faci de manera predeterminada. Si el <span class="application">Kate</span> s'inicia a la línia d'ordres, aleshores podríem obtenir més informació (a la vista) del que podria estar sortint malament. </p><p>També pot ser informatiu examinar l'intercanvi de protocols entre el client LSP del <span class="application">Kate</span> i el servidor LSP. De nou, aquest últim generalment té formes per a rastrejar-ho. El client LSP també proporciona un seguiment de depuració addicional (a la sortida d'error estàndard) quan s'invoca el <span class="application">Kate</span> amb el següent <code class="literal">export</code> <code class="literal">QT_LOGGING_RULES=katelspclientplugin=true</code> adequat. </p></div></div></div></div><div id="footer"><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="kate-application-plugin-projects.html">Anterior</a></td><td class="upCell"><a accesskey="h" href="index.html">Inici</a></td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="kate-application-plugin-searchinfiles.html">Següent</a></td></tr><tr><td class="prevCell">Connector de projecte </td><td class="upCell">Treballar amb els connectors</td><td class="nextCell"> Cercar i substituir</td></tr></table></div><div id="footer_text">Voleu fer un comentari o col·laborar amb una actualització d'aquesta pàgina?<br>Envieu els comentaris a <a href="mailto:kde-doc-english@kde.org" class="footer_email">l'equip de Documentació del KDE</a></div></div></div></body></html></FILENAME><FILENAME filename="kate-application-plugin-searchinfiles.html"><html><head><title>Cercar i substituir</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-default.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-docs.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-localised.css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets Vsnapshot"><meta name="keywords" content="KDE, kdebase, Kate, text, editor, programador, programant, projectes, MDI, Multi, Document, Interfície, terminal, consola"><link rel="home" href="index.html" title="El manual del Kate"><link rel="up" href="plugins.html" title="Capítol 4. Treballar amb els connectors"><link rel="prev" href="kate-application-plugin-lspclient.html" title="Connector del client LSP"><link rel="next" href="kate-application-plugin-snippets.html" title="Retalls del Kate"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="GENERATOR" content="KDE XSL Stylesheet V1.14 using libxslt"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div id="content"><div id="header"><div id="header_content"><div id="header_left"><div id="header_right"><img src="help:/kdoctools5-common/top-kde.jpg" width="36" height="34"> Cercar i substituir</div></div></div></div><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="kate-application-plugin-lspclient.html">Anterior</a></td><td class="upCell">Treballar amb els connectors</td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="kate-application-plugin-snippets.html">Següent</a></td></tr></table></div><div id="contentBody"><div class="sect1"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="kate-application-plugin-searchinfiles"></a>Cercar i substituir</h2></div><div><div class="authorgroup"><p class="author"><span class="surname">Hollingsworth</span>, <span class="firstname">T.C.</span> <code class="email">&lt;tchollingsworth@gmail.com&gt;</code></p></div></div></div></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="searchinfiles-intro"></a>Introducció</h3></div></div></div><p>El connector Cerca i substitueix del <span class="application">Kate</span> permet fer cerques de text o amb <a class="ulink" href="help:/katepart/regular-expressions.html" target="_top">expressions regulars</a> en diferents fitxers a la vegada. Podeu cercar a tots els fitxers oberts, o a tots els fitxers en un directori, i de manera opcional els seus subdirectoris, o en tots els fitxers al projecte actual. Fins i tot es poden filtrar per nom de fitxer, per exemple, cercar només als fitxers que acabin amb una extensió de fitxer en particular.</p></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="searchinfiles-ui"></a>Interfície</h3></div></div></div><div class="sect3"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title"><a name="searchinfiles-ui-query"></a>Consulta de la cerca</h4></div></div></div><p>Les opcions següents estan sempre a la part superior de la vista d'eina cerca en fitxers:</p><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><span class="term"><span class="guiicon"><span class="inlinemediaobject"><img src="tab-new-22.png"></span></span></span></dt><dd><p>Podeu tenir tantes cerques com vulgueu obrir alhora. Simplement feu clic al botó de pestanya nova a la part superior esquerra de la vista d'eina de cerca i s'obrirà una pestanya de resultats, de manera que podreu fer una altra cerca. </p></dd><dt><span class="term"><span class="guiicon"><span class="inlinemediaobject"><img src="games-config-options-22.png"></span></span></span></dt><dd><p>El botó a la cantonada superior dreta de la vista d'eina cerca en fitxers, commutarà la meitat inferior de la vista d'eina entre veure les opcions addicionals per al mode cerca en carpeta i veure els resultats de la cerca. </p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Cerca</span></span></span></dt><dd><p>Aquí és on escriviu el que es vol trobar. Podeu introduir text estàndard, o una expressió regular si està activat. </p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Substitueix</span></span> (quadre de text)</span></dt><dd><p>El text de substitució que s'afegirà al/s fitxer/s, en lloc del text al quadre de text <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Cerca</span></span>. </p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">Cerca</span></span></span></dt><dd><p>En acabar de configurar-ho tot, només haureu de prémer el botó <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">Cerca</span></span> per a realitzar la cerca. Podeu prémer la tecla <span class="keysym">Retorn</span> en el quadre de text de consulta per a fer el mateix. </p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">Substitueix</span></span></span></dt><dd><p>En acabar de configurar-ho tot, només haureu de prémer el botó <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">Substitueix</span></span> per a realitzar la substitució entre els quadres de text <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Cerca</span></span> amb el que heu introduït a <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Substitueix</span></span>. Podeu prémer la tecla <span class="keysym">Retorn</span> en el quadre de text <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Substitueix</span></span> per a fer el mateix. </p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">Següent</span></span></span></dt><dd><p>Va a la coincidència següent de la vostra consulta de cerca, si és necessari alterna entre els fitxers. </p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">Substitueix les verificades</span></span></span></dt><dd><p>El mateix que <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">Substitueix</span></span>, però només realitzarà les substitucions en els fitxers que es comproven a la subfinestra de sota. </p></dd></dl></div></div><div class="sect3"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title"><a name="searchinfiles-ui-folder"></a>Opcions de cerca en carpeta</h4></div></div></div><p>Aquestes opcions que es mostren a sota, esmenten les opcions per a la consulta. Si en el seu lloc es mostren els resultats de cerca, premeu el botó <span class="guiicon"><span class="inlinemediaobject"><img src="games-config-options-22.png"></span></span> per a mostrar-les.</p><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Cerca a</span></span></span></dt><dd><p>Hi ha tres opcions. Seleccioneu <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Als fitxers oberts</span></span> per a cercar a tots els fitxers oberts actualment al <span class="application">Kate</span>. Seleccioneu <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">A la carpeta</span></span> per a cercar dins d'una carpeta i, opcionalment, les seves subcarpetes. Seleccioneu <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Al fitxer actual</span></span> per a només cercar al fitxer actiu. </p><p>Si està carregat el connector <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Projectes</span></span>, també podeu cercar en el <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Projecte actual</span></span> o a <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Tots els projectes oberts</span></span>. </p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Coincidència de majúscules</span></span></span></dt><dd><p>Restringeix els resultats de cerca a aquells que tenen la combinació exacta de majúscules i minúscules, com la vostra consulta de cerca. </p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Expressions regulars</span></span></span></dt><dd><p>Permet utilitzar <a class="ulink" href="help:/katepart/regular-expressions.html" target="_top">expressions regulars</a> en lloc de text simple com a consulta de cerca. </p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Expandeix els resultats</span></span></span></dt><dd><p>Mostra tots els resultats trobats en cada fitxer, en lloc de només una llista dels fitxers que contenen la consulta de cerca. </p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Carpeta</span></span></span></dt><dd><p>Podeu introduir el camí de la carpeta en la qual voleu cercar. Per exemple, podeu introduir <strong class="userinput"><code>~/development/kde/kate/</code></strong> si voleu cercar al codi font del <span class="application">Kate</span>. Aquesta opció només estarà disponible quan s'utilitzi el mode de <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Carpeta</span></span>. </p></dd><dt><span class="term"><span class="guiicon">Diàleg d'obrir fitxers</span></span></dt><dd><p>Premeu aquest botó per a localitzar la carpeta al navegador de carpetes de l'escriptori. Aquest botó només estarà disponible quan s'utilitzi el mode de <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Carpeta</span></span>. </p></dd><dt><span class="term"><span class="guiicon"><span class="inlinemediaobject"><img src="go-up-22.png"></span></span></span></dt><dd><p>Premeu aquest botó per a canviar <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Carpeta</span></span> a la carpeta pare actualment seleccionada. Aquest botó només estarà disponible quan s'utilitzi el mode de <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Carpeta</span></span>. </p></dd><dt><span class="term"><span class="guiicon"><span class="inlinemediaobject"><img src="view-refresh-22.png"></span></span></span></dt><dd><p>Aquest botó establirà l'entrada <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Carpeta</span></span> a la carpeta on es troba el document actualment obert. Aquest botó només estarà disponible quan s'utilitzi el mode de <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Carpeta</span></span>. </p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Filtre</span></span></span></dt><dd><p>Permet cercar només els noms de fitxer que coincideixen amb un patró en particular. Per exemple, per a cercar només als fitxers escrits en C++, canvieu-la a <strong class="userinput"><code>*.cpp</code></strong>. Per a cercar només als fitxers que comencin amb <code class="literal">kate</code>, canvieu-la a <strong class="userinput"><code>kate*</code></strong>. Podeu introduir múltiples filtres separats amb una coma (<strong class="userinput"><code>,</code></strong>). Per a utilitzar-ho per a excloure fitxers de la cerca, afegiu un signe menys (<strong class="userinput"><code>-</code></strong>) a la llista. Aquesta opció només estarà disponible quan s'utilitzi el mode de <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Fitxers oberts</span></span>. </p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Excloure</span></span></span></dt><dd><p>Al contrari de <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Filtre</span></span>, aquest impedeix que el <span class="application">Kate</span> cerqui als fitxers que coincideixin amb els patrons especificats. Com amb <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Filtre</span></span>, podeu introduir múltiples patrons separats per una coma (<strong class="userinput"><code>,</code></strong>). Aquesta opció només estarà disponible quan s'utilitzi el mode de <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Fitxers oberts</span></span>. </p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Recursiu</span></span></span></dt><dd><p>Si aquesta opció està activada, el <span class="application">Kate</span> també cercarà a totes les subcarpetes de la carpeta seleccionada. Aquesta opció només estarà disponible quan s'utilitzi el mode de <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Carpeta</span></span>. </p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Inclou els ocults</span></span></span></dt><dd><p>Si aquesta opció està activada, el <span class="application">Kate</span> també cercarà als fitxers o carpetes que normalment resten ocults/es pel vostre sistema operatiu. Aquesta opció només estarà disponible quan s'utilitzi el mode de <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Carpeta</span></span>. </p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Segueix els enllaços simbòlics</span></span></span></dt><dd><p>El connector cerca en fitxers, en general no segueix els <a class="ulink" href="https://en.wikipedia.org/wiki/Symbolic_link" target="_top">enllaços simbòlics</a>. Quan aquesta opció està activada, el connector els seguirà al seu lloc i cercarà dins dels fitxers o carpetes als que fan referència. Aquesta opció només estarà disponible quan s'utilitzi el mode de <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Carpeta</span></span>. </p><div class="warning" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><h3 class="title">Avís</h3><p>És possible que els enllaços simbòlics facin referència a una carpeta que sigui la pare de la carpeta on se cerca, o a altres carpetes que continguin enllaços simbòlics a la seva carpeta pare. Si hi ha un enllaç a la carpeta on se cerca i aquesta opció està activada, el <span class="application">Kate</span> seguirà l'enllaç de manera repetida (en bucle) i cercarà a la carpeta, de manera que la cerca mai es completarà.</p></div></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Inclou els fitxers binaris</span></span></span></dt><dd><p>Si està activada, el <span class="application">Kate</span> també cercarà a tots els fitxers que no aparenten ser fitxers de text. </p></dd></dl></div></div><div class="sect3"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title"><a name="searchinfiles-ui-results"></a>Resultats de la cerca</h4></div></div></div><p>Els resultats de la cerca es mostren a sota de les opcions de consulta. Si es mostren les opcions del mode cerca en carpeta, simplement premeu el botó <span class="guiicon"><span class="inlinemediaobject"><img src="games-config-options-22.png"></span></span> per a mostrar-los. També es mostraran automàticament tan bon punt es realitzi una cerca.</p><p>Els resultats de cerca mostren una llista de fitxers que contenen el text que coincideix amb la consulta de cerca, seguit pel nombre de coincidències trobades en aquest fitxer.</p><p>Per a veure una llista de les coincidències en aquest fitxer, simplement feu clic a la fletxa d'expansió a l'esquerra del nom de fitxer. (Si heu seleccionat l'opció <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Expandeix els resultats</span></span>, això ja es farà automàticament). Es mostrarà el número de línia per a cada coincidència, seguit pel contingut d'aquesta línia, amb la consulta de cerca indicada en negreta.</p><p>Per a obrir el fitxer del vostre resultant de la cerca, simplement feu doble clic s'obre seu. Si cal, el <span class="application">Kate</span> obrirà el fitxer. També podeu moure el cursor a la ubicació d'una coincidència en particular fent-hi doble clic en lloc del nom de fitxer. </p></div></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="searchinfiles-menu"></a>Estructura del menú</h3></div></div></div><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><a name="edit-searchinfiles"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Edita</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Cerca en fitxers</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Alt</strong></span>+<span class="keycap"><strong>E</strong></span></strong></span>)</span></dt><dd><p>Llança una vista d'eina Cerca i substitueix.</p></dd><dt><a name="edit-next-match"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Edita</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Ves a la coincidència següent</span></span></span></dt><dd><p>Va a la coincidència següent en una cerca realitzada pel connector Cerca i substitueix.</p></dd><dt><a name="edit-previous-match"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Edita</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Ves a la coincidència anterior</span></span></span></dt><dd><p>Va a la coincidència anterior en una cerca realitzada pel connector Cerca i substitueix.</p></dd><dt><a name="view-toolviews-searchandreplace"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Visualitza</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Vistes d'eina</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Mostra Cerca i substitueix</span></span></span></dt><dd><p>Canvia la pantalla del <span class="application">Kate</span> a l'eina <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Cerca i substitueix</span></span>. </p></dd></dl></div></div></div></div><div id="footer"><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="kate-application-plugin-lspclient.html">Anterior</a></td><td class="upCell"><a accesskey="h" href="index.html">Inici</a></td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="kate-application-plugin-snippets.html">Següent</a></td></tr><tr><td class="prevCell">Connector del client LSP </td><td class="upCell">Treballar amb els connectors</td><td class="nextCell"> Retalls del <span class="application">Kate</span></td></tr></table></div><div id="footer_text">Voleu fer un comentari o col·laborar amb una actualització d'aquesta pàgina?<br>Envieu els comentaris a <a href="mailto:kde-doc-english@kde.org" class="footer_email">l'equip de Documentació del KDE</a></div></div></div></body></html></FILENAME><FILENAME filename="kate-application-plugin-snippets.html"><html><head><title>Retalls del Kate</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-default.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-docs.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-localised.css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets Vsnapshot"><meta name="keywords" content="KDE, kdebase, Kate, text, editor, programador, programant, projectes, MDI, Multi, Document, Interfície, terminal, consola"><link rel="home" href="index.html" title="El manual del Kate"><link rel="up" href="plugins.html" title="Capítol 4. Treballar amb els connectors"><link rel="prev" href="kate-application-plugin-searchinfiles.html" title="Cercar i substituir"><link rel="next" href="kate-application-plugin-keyboardmacros.html" title="Connector de macros de teclat"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="GENERATOR" content="KDE XSL Stylesheet V1.14 using libxslt"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div id="content"><div id="header"><div id="header_content"><div id="header_left"><div id="header_right"><img src="help:/kdoctools5-common/top-kde.jpg" width="36" height="34"> Retalls del <span class="application">Kate</span></div></div></div></div><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="kate-application-plugin-searchinfiles.html">Anterior</a></td><td class="upCell">Treballar amb els connectors</td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="kate-application-plugin-keyboardmacros.html">Següent</a></td></tr></table></div><div id="contentBody"><div class="sect1"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="kate-application-plugin-snippets"></a>Retalls del <span class="application">Kate</span></h2></div><div><div class="authorgroup"><p class="author"><span class="surname">Gergov</span>, <span class="firstname">Martin</span> </p><p class="author"><span class="surname">Hollingsworth</span>, <span class="firstname">T.C.</span> <code class="email">&lt;tchollingsworth@gmail.com&gt;</code></p></div></div></div></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="snippets-intro"></a>Introducció</h3></div></div></div><p>El Retalls del <span class="application">Kate</span> és un connector utilitzat per a estalviar una mica de temps, afegint una implementació per als anomenats <span class="quote">«<span class="quote">retalls</span>»</span> (codi font reutilitzable, codi de màquina o text). El connector també és compatible amb la compleció del codi i <span class="application">JavaScript</span>.</p></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="snippets-menu"></a>Estructura del menú</h3></div></div></div><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Visualitza</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Vistes d'eina</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Mostra Retalls</span></span></span></dt><dd><p>Mostra el plafó de retalls, el qual conté tots els retalls en el vostre repositori que són per al tipus de fitxer actualment obert.</p></dd><dt><a name="tools-create-snippet"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Eines</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Crea un retall</span></span></span></dt><dd><p>Crea un retall nou, el qual és un fragment reutilitzable de text que podeu inserir en qualsevol part de qualsevol document.</p></dd></dl></div></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="snippets-panel"></a>Plafó de retalls</h3></div></div></div><div class="screenshot"><a name="screenshot-snippets-panel"></a><div xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="mediaobject"><img src="snippets-panel.png" alt="El plafó de retalls del Kate."><div class="caption"><p>El plafó per als retalls del <span class="application">Kate</span>.</p></div></div></div><p>Al plafó hauríeu de veure una llista dels repositoris de retalls, juntament amb les opcions per a crear el vostre, obtenir-los des d'Internet o carregar-los des d'un fitxer local. Cada repositori té una casella de selecció que es pot utilitzar per a activar o desactivar. També hi ha botons per a editar i eliminar els repositoris existents.</p><div class="sect3"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title"><a name="snippets-repo-internet"></a>Carregar fitxers des del repositori de retalls</h4></div></div></div><p>Podeu baixar repositoris de retalls des d'Internet. Simplement feu clic a <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">Obtén retalls nous</span></span> i s'obrirà una finestra amb una llista amb repositoris de retalls. Després de baixar el retall desitjat, assegureu-vos que l'heu activat.</p></div><div class="sect3"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title"><a name="snippets-repo-editor"></a>Crear i editar els repositoris</h4></div></div></div><p>Per a crear un repositori nou de retalls, feu clic a <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">Afegeix un repositori</span></span>. Ara s'hauria de mostrar un diàleg que demani pel nom del fitxer de retall, la llicència i l'autor. Després de triar les opcions desitjades, feu clic <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">D'acord</span></span>.</p><div class="screenshot"><a name="screenshot-snippets-repository"></a><div xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="mediaobject"><img src="snippets-repository.png" alt="L'editor del repositori."><div class="caption"><p>La interfície de l'editor del repositori.</p></div></div></div><p>L'editor per al repositori de retalls conté les opcions següents:</p><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Nom</span></span></span></dt><dd><p>Apareix a la llista dels retalls a la vista d'eina i també se cercarà quan s'utilitzi la característica de compleció del codi.</p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Espai de nom</span></span></span></dt><dd><p>Prefix utilitzat durant l'ús de la compleció de codi.</p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Llicència</span></span></span></dt><dd><p>Selecciona la llicència per al vostre repositori de retalls.</p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Autors</span></span></span></dt><dd><p>Introduïu el/s nom/s de l'autor/s del fitxer de retall.</p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Tipus de fitxer</span></span></span></dt><dd><p>Seleccioneu el/s tipus de fitxer/s que voleu aplicar al repositori de retalls. De manera predeterminada s'estableix a <span class="quote">«<span class="quote"></span>»</span> -es deixa buit-, de manera que el repositori ho aplicarà a tots els fitxers. Podeu canviar-ho a quelcom com C++, o seleccionar des d'una llista fent clic en els elements. Podeu especificar més d'un tipus de fitxer prement la tecla <span class="keycap"><strong>Maj</strong></span> mentre s'afegeixen els tipus.</p></dd></dl></div></div><div class="sect3"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title"><a name="snippets-editor"></a>Crear i editar els retalls</h4></div></div></div><div class="screenshot"><a name="screenshot-snippets-form"></a><div xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="mediaobject"><img src="snippets-form.png" alt="L'editor de retalls."><div class="caption"><p>La interfície de l'editor de retalls.</p></div></div></div><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Nom</span></span></span></dt><dd><p>El nom es mostrarà a la llista de compleció.</p></dd><dt><span class="term">Drecera</span></dt><dd><p>En prémer aquesta drecera s'inserirà el retall en el document.</p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Retall</span></span></span></dt><dd><p>El text que heu retallat s'inserirà en el document.</p><p>Un retall pot contenir camps editables. Es poden alternar prement la tecla <span class="keycap"><strong>Tab</strong></span>. Es poden utilitzar les expressions següents en el text de la plantilla per a crear camps:</p><p><strong class="userinput"><code>${<span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="replaceable"><em class="replaceable"><code>nom_camp</code></em></span>}</code></strong> crea un camp senzill i editable. Totes les ocurrències posteriors crearan camps que reflecteixin el contingut del primer durant l'edició.</p><p><strong class="userinput"><code>${<span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="replaceable"><em class="replaceable"><code>nom_camp=predeterminat</code></em></span>}</code></strong> es pot utilitzar per a especificar un valor predeterminat per al camp. El <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="replaceable"><em class="replaceable"><code>predeterminat</code></em></span> pot ser qualsevol expressió en <span class="application">JavaScript</span>.</p><p>Utilitzeu <strong class="userinput"><code>${<span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="replaceable"><em class="replaceable"><code>nom_camp</code></em></span>=<span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="replaceable"><em class="replaceable"><code>text</code></em></span>}</code></strong> per a especificar una cadena fixa com a valor predeterminat.</p><p><strong class="userinput"><code>${func(<span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="replaceable"><em class="replaceable"><code>altre_camp_1</code></em></span>, <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="replaceable"><em class="replaceable"><code>altra_camp_2</code></em></span>, «...»)}</code></strong> ho podeu utilitzar per a crear un camp que avaluï una funció de <span class="application">JavaScript</span> en cada edició i que conté el seu contingut. Vegeu la pestanya <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Scripts</span></span> per a més informació.</p><p><strong class="userinput"><code>${cursor}</code></strong> es pot utilitzar per a marcar la posició final del cursor després que tot s'hagi omplert.</p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Scripts</span></span></span></dt><dd><p>Funcions auxiliars en <span class="application">JavaScript</span> per a utilitzar en els vostres retalls.</p><p>Totes les funcions en <span class="application">JavaScript</span> han de retornar el contingut que voleu situar a un camp de la plantilla com una cadena.</p><p>Les funcions es criden en un àmbit que conté el contingut de tots els camps editables de la plantilla com a variables locals. Per exemple, en un retall que conté <strong class="userinput"><code>${<span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="replaceable"><em class="replaceable"><code>camp</code></em></span>}</code></strong>, hi haurà present una variable anomenada <strong class="userinput"><code>camp</code></strong>, que contindrà el contingut actualitzat del camp de la plantilla. Les variables o bé es poden utilitzar a la funció estàtica o passar com a arguments, mitjançant l'ús de la sintaxi <strong class="userinput"><code>${func(camp)}</code></strong> o <strong class="userinput"><code>${<span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="replaceable"><em class="replaceable"><code>camp_2=func(camp)</code></em></span>}</code></strong> a la cadena del retall.</p><p>Podeu utilitzar l'<a class="ulink" href="help:/katepart/dev-scripting.html#dev-scripting-api" target="_top">API per a crear scripts del <span class="application">Kate</span></a> per a obtenir el text seleccionat, el text complet, el nom del fitxer i més utilitzant els mètodes apropiats dels objectes <strong class="userinput"><code>document</code></strong> i <strong class="userinput"><code>vista</code></strong>. Consulteu la documentació de l'API per a la creació de scripts per a obtenir més informació.</p><p>Per als scripts més complexos, pot ser important entendre que <span class="emphasis"><em>primer </em></span> s'insereix el retall en brut en el document, i <span class="emphasis"><em>després</em></span> s'avaluen les funcions. P. ex., si una funció recupera el text a la línia a on s'ha inserit el retall, aquest text també contindrà <strong class="userinput"><code>${functionCall()}</code></strong>.</p><p>Com a exemple de treballar amb seleccions utilitzant l'API de creació de scripts, una manera senzilla d'ajustar el text seleccionat dins d'etiquetes és aquest fragment: <strong class="userinput"><code>&lt;strong&gt;${view.selectedText()}&lt;/strong&gt;</code></strong> </p><p>L'exemple següent invoca un script que insereix un text predeterminat en cas que no hi hagi cap selecció. Retall:</p><p>
<strong class="userinput"><code>${rangeCommand("&lt;strong&gt;%%1&lt;/strong&gt;", "Bold")}</code></strong></p><p>Script: </p><pre class="programlisting">function rangeCommand(command, def) {
    if (view.selectedText().length 
&gt; 0) {
        return command.replace("%%1", view.selectedText());
    } else {
        return command.replace("%%1", def);
    }
}
</pre><p>
</p></dd></dl></div></div></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="snippets-using"></a>Ús dels retalls</h3></div></div></div><div class="screenshot"><a name="screenshot-snippets-usage"></a><div xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="mediaobject"><img src="snippets-usage.png" alt="Accedint als retalls del Kate des d'una vista d'eina i una llista desplegable."><div class="caption"><p>Seleccionant des d'una llista de retalls.</p></div></div></div><p>Podeu cridar als retalls de dues maneres:</p><div class="itemizedlist"><ul class="itemizedlist" style="list-style-type: disc; "><li class="listitem"><p>Escollint el retall des de la vista d'eina.</p></li><li class="listitem"><p>Mentre escriviu, podeu prémer <span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keysym">Espai</span>, el qual mostrarà tots els retalls en una finestra útil des de la qual podreu escollir. Aquesta combinació de tecles proporciona una funcionalitat similar a la compleció del codi.</p></li></ul></div><p>Si el retall conté variables (a més de <code class="literal">${cursor}</code>), el cursor passarà automàticament a la primera ocurrència d'una variable i esperarà perquè escriviu quelcom. En acabar, podeu prémer <span class="keycap"><strong>Tab</strong></span> per a passar a la variable següent, i així successivament.</p></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="snippets-ack"></a>Agraïments i reconeixements</h3></div></div></div><p>Els retalls del <span class="application">Kate</span> han estat escrits per en Joseph Wenninger.</p><p>Un agraïment especial a la Google Code-in 2011, al participant Martin Gergov per escriure gran part d'aquesta secció.</p></div></div></div><div id="footer"><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="kate-application-plugin-searchinfiles.html">Anterior</a></td><td class="upCell"><a accesskey="h" href="index.html">Inici</a></td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="kate-application-plugin-keyboardmacros.html">Següent</a></td></tr><tr><td class="prevCell">Cercar i substituir </td><td class="upCell">Treballar amb els connectors</td><td class="nextCell"> Connector de macros de teclat</td></tr></table></div><div id="footer_text">Voleu fer un comentari o col·laborar amb una actualització d'aquesta pàgina?<br>Envieu els comentaris a <a href="mailto:kde-doc-english@kde.org" class="footer_email">l'equip de Documentació del KDE</a></div></div></div></body></html></FILENAME><FILENAME filename="kate-application-plugin-keyboardmacros.html"><html><head><title>Connector de macros de teclat</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-default.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-docs.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-localised.css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets Vsnapshot"><meta name="keywords" content="KDE, kdebase, Kate, text, editor, programador, programant, projectes, MDI, Multi, Document, Interfície, terminal, consola"><link rel="home" href="index.html" title="El manual del Kate"><link rel="up" href="plugins.html" title="Capítol 4. Treballar amb els connectors"><link rel="prev" href="kate-application-plugin-snippets.html" title="Retalls del Kate"><link rel="next" href="kate-application-plugin-sql.html" title="Connector SQL"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="GENERATOR" content="KDE XSL Stylesheet V1.14 using libxslt"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div id="content"><div id="header"><div id="header_content"><div id="header_left"><div id="header_right"><img src="help:/kdoctools5-common/top-kde.jpg" width="36" height="34"> Connector de macros de teclat</div></div></div></div><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="kate-application-plugin-snippets.html">Anterior</a></td><td class="upCell">Treballar amb els connectors</td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="kate-application-plugin-sql.html">Següent</a></td></tr></table></div><div id="contentBody"><div class="sect1"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="kate-application-plugin-keyboardmacros"></a>Connector de macros de teclat</h2></div><div><div class="authorgroup"><p class="author"><span class="surname">Rauzy</span>, <span class="firstname">Pablo</span> <code class="email">&lt;r .at. uzy.me&gt;</code></p></div></div></div></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="keyboardmacros-intro"></a>Introducció</h3></div></div></div><p>Enregistra i reprodueix macros de teclat (és a dir, una seqüència d'acció de teclat).</p></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="keyboardmacros-basicusage"></a>Ús bàsic</h3></div></div></div><div class="sect3"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title"><a name="keyboardmacros-basicusage-record"></a>Per començar l'enregistrament d'una macro de teclat:</h4></div></div></div><p><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Eines</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Macros de teclat</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Enregistra una macro...</span></span> (<span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Maj</strong></span>+<span class="keycap"><strong>K</strong></span>). </p><p>El connector enregistrarà cada pulsació de tecla fins que finalitzeu l'enregistrament.</p></div><div class="sect3"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title"><a name="keyboardmacros-basicusage-record-end"></a>Per finalitzar l'enregistrament:</h4></div></div></div><p><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Eines</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Macros de teclat</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Finalitza l'enregistrament de la macro</span></span> (<span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Maj</strong></span>+<span class="keycap"><strong>K</strong></span>). </p><p>El connector aturarà l'enregistrament de les pulsacions de tecles i desarà la seqüència com a macro actual.</p></div><div class="sect3"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title"><a name="keyboardmacros-basicusage-record-cancel"></a>Per cancel·lar l'enregistrament:</h4></div></div></div><p><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Eines</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Macros de teclat</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Cancel·la l'enregistrament de la macro</span></span> (<span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Alt</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Maj</strong></span>+<span class="keycap"><strong>K</strong></span>). </p><p>El connector aturarà l'enregistrament de les pulsacions de tecles, però no canviarà la macro actual.</p></div><div class="sect3"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title"><a name="keyboardmacros-basicusage-play"></a>Per reproduir la macro actual:</h4></div></div></div><p><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Eines</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Macros de teclat</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Reprodueix la macro</span></span> (<span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Alt</strong></span>+<span class="keycap"><strong>K</strong></span>). </p><p>El connector reproduirà la macro actual.</p><p>L'ordre <strong class="userinput"><code>kmplay</code></strong> sense cap argument també reproduirà la macro actual.</p></div></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="keyboardmacros-namedmacros"></a>Macros amb nom</h3></div></div></div><p>És possible desar macros de teclat donant-les un nom.</p><p>Les macros amb nom són permanents entre sessions del Kate, es desen en el fitxer <code class="filename">keyboardmacros.json</code> en el directori de dades d'usuari del Kate (normalment <code class="filename">~/.local/share/kate/</code>).</p><div class="sect3"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title"><a name="keyboardmacros-namedmacros-save"></a>Per desar la macro actual:</h4></div></div></div><p><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Eines</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Macros de teclat</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Desa la macro actual</span></span> (<span class="keycap"><strong>Alt</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Maj</strong></span>+<span class="keycap"><strong>K</strong></span>). </p><p>El connector demanarà un nom i desarà la macro amb aquest.</p><p>L'ordre <strong class="userinput"><code>kmsave <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="replaceable"><em class="replaceable"><code>nom</code></em></span></code></strong> desarà la macro actual amb el nom <strong class="userinput"><code><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="replaceable"><em class="replaceable"><code>nom</code></em></span></code></strong>.</p></div><div class="sect3"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title"><a name="keyboardmacros-namedmacros-load"></a>Per carregar una macro desada com a macro actual:</h4></div></div></div><p><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Eines</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Macros de teclat</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Carrega una macro amb nom...</span></span>. </p><p>El connector llista les macros desades com a elements en aquest submenú. En activar un element es carregarà la macro corresponent com a l'actual.</p><p>L'ordre <strong class="userinput"><code>kmload <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="replaceable"><em class="replaceable"><code>nom</code></em></span></code></strong> carregarà la macro desada amb el nom <strong class="userinput"><code><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="replaceable"><em class="replaceable"><code>nom</code></em></span></code></strong> com a l'actual.</p></div><div class="sect3"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title"><a name="keyboardmacros-namedmacros-play"></a>Per reproduir una macro desada sense carregar-la:</h4></div></div></div><p><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Eines</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Macros de teclat</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Reprodueix una macro amb nom...</span></span>. </p><p>El connector llista les macros desades com a elements en aquest submenú. En activar un element es reproduirà la macro corresponent sense carregar-la.</p><p>Tingueu en compte que cada macro desada és una acció que forma part de la col·lecció d'accions actuals, de manera que s'hi pot assignar una drecera personalitzada a través de la interfície <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Arranjament</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Configura les dreceres de teclat...</span></span>.</p><p>L'ordre <strong class="userinput"><code>kmplay <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="replaceable"><em class="replaceable"><code>nom</code></em></span></code></strong> reproduirà la macro desada amb el nom <strong class="userinput"><code><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="replaceable"><em class="replaceable"><code>nom</code></em></span></code></strong> sense carregar-la.</p></div><div class="sect3"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title"><a name="keyboardmacros-namedmacros-wipe"></a>Per esborrar (és a dir, suprimir) una macro desada:</h4></div></div></div><p><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Eines</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Macros de teclat</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Esborra una macro amb nom...</span></span>. </p><p>El connector llista les macros desades com a elements en aquest submenú. En activar un element s'esborrarà (és a dir, se suprimirà) la macro corresponent.</p><p>L'ordre <strong class="userinput"><code>kmwipe <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="replaceable"><em class="replaceable"><code>nom</code></em></span></code></strong> esborrarà la macro desada amb el nom <strong class="userinput"><code><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="replaceable"><em class="replaceable"><code>nom</code></em></span></code></strong>.</p></div><div class="sect3"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title"><a name="keyboardmacros-namedmacros-command-tips"></a>Consells per a les ordres:</h4></div></div></div><p>Tingueu en compte després del prefix <strong class="userinput"><code>km</code></strong>, totes aquestes ordres usen una lletra diferent de manera que les podeu invocar amb eficiència usant la compleció amb el tabulador!</p></div></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="keyboardmacros-limitations"></a>Limitacions</h3></div></div></div><p>Per ara, les macros de teclat no es poden reproduir correctament si s'utilitzen alguns tipus de ginys de la IGU: QMenu, QuickOpenLineEdit, o TabSwitcherTreeView, per exemple. No estic segur de per què, però la meva primera suposició seria que aquests ginys funcionen d'una manera no estàndard pel que fa als esdeveniments de teclat.</p></div></div></div><div id="footer"><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="kate-application-plugin-snippets.html">Anterior</a></td><td class="upCell"><a accesskey="h" href="index.html">Inici</a></td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="kate-application-plugin-sql.html">Següent</a></td></tr><tr><td class="prevCell">Retalls del <span class="application">Kate</span> </td><td class="upCell">Treballar amb els connectors</td><td class="nextCell"> Connector SQL</td></tr></table></div><div id="footer_text">Voleu fer un comentari o col·laborar amb una actualització d'aquesta pàgina?<br>Envieu els comentaris a <a href="mailto:kde-doc-english@kde.org" class="footer_email">l'equip de Documentació del KDE</a></div></div></div></body></html></FILENAME><FILENAME filename="kate-application-plugin-sql.html"><html><head><title>Connector SQL</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-default.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-docs.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-localised.css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets Vsnapshot"><meta name="keywords" content="KDE, kdebase, Kate, text, editor, programador, programant, projectes, MDI, Multi, Document, Interfície, terminal, consola"><link rel="home" href="index.html" title="El manual del Kate"><link rel="up" href="plugins.html" title="Capítol 4. Treballar amb els connectors"><link rel="prev" href="kate-application-plugin-keyboardmacros.html" title="Connector de macros de teclat"><link rel="next" href="kate-application-plugin-symbolviewer.html" title="Connector Visualitzador de símbols"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="GENERATOR" content="KDE XSL Stylesheet V1.14 using libxslt"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div id="content"><div id="header"><div id="header_content"><div id="header_left"><div id="header_right"><img src="help:/kdoctools5-common/top-kde.jpg" width="36" height="34"> Connector SQL</div></div></div></div><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="kate-application-plugin-keyboardmacros.html">Anterior</a></td><td class="upCell">Treballar amb els connectors</td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="kate-application-plugin-symbolviewer.html">Següent</a></td></tr></table></div><div id="contentBody"><div class="sect1"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="kate-application-plugin-sql"></a>Connector SQL</h2></div><div><div class="authorgroup"><p class="author"><span class="surname">ORUÇ</span>, <span class="firstname">Ömer</span> </p><p class="author"><span class="surname">Hollingsworth</span>, <span class="firstname">T.C.</span> <code class="email">&lt;tchollingsworth@gmail.com&gt;</code></p></div></div></div></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="sql-intro"></a>Introducció</h3></div></div></div><p>El llenguatge de consulta estructurada (Structured Query Language - SQL) és un llenguatge especialitzat per a actualitzar, suprimir i demanar informació des de bases de dades.</p><p>El connector SQL del <span class="application">Kate</span> us permet:</p><div class="itemizedlist"><ul class="itemizedlist" style="list-style-type: disc; "><li class="listitem"><p>Crear una base de dades</p></li><li class="listitem"><p>Connectar a una base de dades existent</p></li><li class="listitem"><p>Inserir i suprimir dades des d'una base de dades</p></li><li class="listitem"><p>Executar consultes</p></li><li class="listitem"><p>Mostrar els resultats en una taula</p></li></ul></div></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="sql-connecting"></a>Connectar amb una base de dades</h3></div></div></div><p>Seleccioneu <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">Afegeix una connexió</span></span> des del menú <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">SQL</span></span> o des de la barra d'eines, i llavors seleccioneu el controlador de bases de dades de les <span class="trademark">Qt</span>™ que voleu utilitzar (incloses QSQLITE, QMYSQL3, QMYSQL, QODBC3, QODBC, QPSQL7 i QPSQL). Si no podeu veure el controlador desitjat, caldrà que l'instal·leu. A continuació, premeu <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">Següent</span></span>. </p><p>Si la base de dades seleccionada utilitza un fitxer, simplement indiqueu la ubicació de la base de dades i premeu el botó <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">Següent</span></span>. Si requereix connectar amb un servidor, introduïu el nom del servidor, nom d'usuari i contrasenya, i qualsevol altra informació que aquest controlador en particular pugui requerir. A continuació, premeu <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">Següent</span></span>.</p><p>Finalment, doneu-li un nom a la vostra connexió, i premeu <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">Acaba</span></span>.</p></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="sql-querying"></a>Executar les consultes</h3></div></div></div><div class="sect3"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title"><a name="sql-querying-insert-delete-update"></a>INSERT/DELETE/UPDATE</h4></div></div></div><p>Podeu inserir, suprimir i actualitzar dades utilitzant el connector SQL just com ho faríeu des de la línia d'ordres o des d'un programa. Simplement cal introduir una consulta i prémer el botó <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">Executa una consulta</span></span> a la barra d'eines o utilitzar <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">SQL</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Executa una consulta</span></span> (<span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>E</strong></span>).</p><div class="example"><a name="idm3400"></a><p class="title"><b>Exemple 4.1. Algunes consultes d'exemple</b></p><div class="example-contents"><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="command"><span class="command"><strong>INSERT</strong></span></span></span></dt><dd><pre class="programlisting">INSERT INTO <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="replaceable"><em class="replaceable"><code>nom_taula</code></em></span> ("<span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="replaceable"><em class="replaceable"><code>característica1</code></em></span>", "<span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="replaceable"><em class="replaceable"><code>característica2</code></em></span>", "<span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="replaceable"><em class="replaceable"><code>característica3</code></em></span>", "<span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="replaceable"><em class="replaceable"><code>característica4</code></em></span>", "<span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="replaceable"><em class="replaceable"><code>característica5</code></em></span>")
VALUES ("<span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="replaceable"><em class="replaceable"><code>valor1</code></em></span>", "<span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="replaceable"><em class="replaceable"><code>valor2</code></em></span>", "<span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="replaceable"><em class="replaceable"><code>valor3</code></em></span>", "<span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="replaceable"><em class="replaceable"><code>valor4</code></em></span>", "<span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="replaceable"><em class="replaceable"><code>valor5</code></em></span>" )
</pre></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="command"><span class="command"><strong>DELETE</strong></span></span></span></dt><dd><pre class="programlisting">DELETE FROM <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="replaceable"><em class="replaceable"><code>nom_taula</code></em></span> WHERE name = "<span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="replaceable"><em class="replaceable"><code>text</code></em></span>"
</pre></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="command"><span class="command"><strong>UPDATE</strong></span></span></span></dt><dd><pre class="programlisting">UPDATE <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="replaceable"><em class="replaceable"><code>nom_taula</code></em></span> SET "<span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="replaceable"><em class="replaceable"><code>característica1</code></em></span>" = "<span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="replaceable"><em class="replaceable"><code>text</code></em></span>", "<span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="replaceable"><em class="replaceable"><code>característica2</code></em></span>" = "<span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="replaceable"><em class="replaceable"><code>text</code></em></span>", "<span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="replaceable"><em class="replaceable"><code>característica3</code></em></span>" = "<span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="replaceable"><em class="replaceable"><code>text</code></em></span>", "<span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="replaceable"><em class="replaceable"><code>característica4</code></em></span>" = "<span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="replaceable"><em class="replaceable"><code>text</code></em></span>", "<span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="replaceable"><em class="replaceable"><code>característica5</code></em></span>" = "<span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="replaceable"><em class="replaceable"><code>text</code></em></span>"
</pre></dd></dl></div></div></div><br class="example-break"></div><div class="sect3"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title"><a name="sql-querying-select"></a>SELECT</h4></div></div></div><p>Després d'executar una consulta <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="command"><span class="command"><strong>SELECT</strong></span></span>, podeu veure els resultats com una taula que apareixerà a la vista d'eina <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Sortida de dades SQL</span></span> a la part inferior del <span class="application">Kate</span>, o com a text a la vista d'eina <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Sortida de text SQL</span></span>. Si hi ha un error, es podrà veure a la sortida de text.</p><div class="example"><a name="idm3452"></a><p class="title"><b>Exemple 4.2. Exemple de consulta <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="command"><span class="command">SELECT</span></span></b></p><div class="example-contents"><pre class="programlisting">SELECT * FROM <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="replaceable"><em class="replaceable"><code>nom_taula</code></em></span>
</pre></div></div><br class="example-break"><p>La vista d'eina <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Sortida de dades SQL</span></span> disposa de diversos botons:</p><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">Redimensiona les columnes al contingut</span></span></span></dt><dd><p>Canvia la mida de les columnes per a ajustar-les al seu contingut.</p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">Redimensiona les files al contingut</span></span></span></dt><dd><p>Canvia la mida de les files per a ajustar-les al seu contingut.</p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">Copia</span></span></span></dt><dd><p>Selecciona tots els continguts de la taula i els copia al cau del porta-retalls.</p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">Exporta</span></span></span></dt><dd><p>Exporta tots els continguts de la taula a un fitxer, al porta-retalls, o al document actual en el format de valors separats per comes.</p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">Neteja</span></span></span></dt><dd><p>Ho elimina tot de la vista de taula.</p></dd></dl></div><p>Ara podeu canviar els colors mostrats en la taula a la secció <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">SQL</span></span> de <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Arranjament</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Configura el <span class="application">Kate</span>...</span></span>.</p></div></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="sql-browsing"></a>Navegar</h3></div></div></div><p>Podeu navegar per la base de dades utilitzant la vista d'eina <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Esquema de la base de dades</span></span> del navegador a l'esquerra. La informació que mostra variarà en funció del controlador de base de dades que esteu utilitzant.</p><p>Per a actualitzar aquesta llista, feu clic dret a qualsevol lloc en la vista d'eina i seleccioneu <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Actualitza</span></span>. Per a generar una consulta sobre qualsevol entrada a la llista, feu clic sobre una entrada, seleccioneu <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Genera</span></span>, i seleccioneu el tipus de consulta (<span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">SELECT</span></span>, <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">UPDATE</span></span>, <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">INSERT</span></span> o <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">DELETE</span></span>) des del submenú que aparegui.</p></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="sql-menus"></a>Estructura del menú</h3></div></div></div><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">SQL</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Afegeix una connexió...</span></span></span></dt><dd><p>Afegeix una nova connexió utilitzant qualsevol controlador de base de dades. </p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">SQL</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Elimina la connexió</span></span></span></dt><dd><p>Elimina la connexió seleccionada. </p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">SQL</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Edita la connexió...</span></span></span></dt><dd><p>Edita la configuració de la connexió actual. </p></dd><dt><span class="term">Connexions</span></dt><dd><p>Totes les connexions de base de dades que heu creat s'enumeren entre els elements de menú <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Edita la connexió</span></span> i <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Executa una consulta</span></span>. Seleccioneu-ne una per a executar consultes o fer-hi modificacions. </p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">SQL</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Executa una consulta</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>E</strong></span></strong></span>)</span></dt><dd><p>Executa la vostra consulta. </p></dd></dl></div></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="sql-ack"></a>Agraïments i reconeixements</h3></div></div></div><p>El connector SQL va ser escrit per en Marco Mentasti.</p><p>Un agraïment especial a la Google Code-in 2011, al participant Ömer Faruk ORUÇ per escriure gran part d'aquesta secció.</p></div></div></div><div id="footer"><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="kate-application-plugin-keyboardmacros.html">Anterior</a></td><td class="upCell"><a accesskey="h" href="index.html">Inici</a></td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="kate-application-plugin-symbolviewer.html">Següent</a></td></tr><tr><td class="prevCell">Connector de macros de teclat </td><td class="upCell">Treballar amb els connectors</td><td class="nextCell"> Connector Visualitzador de símbols</td></tr></table></div><div id="footer_text">Voleu fer un comentari o col·laborar amb una actualització d'aquesta pàgina?<br>Envieu els comentaris a <a href="mailto:kde-doc-english@kde.org" class="footer_email">l'equip de Documentació del KDE</a></div></div></div></body></html></FILENAME><FILENAME filename="kate-application-plugin-symbolviewer.html"><html><head><title>Connector Visualitzador de símbols</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-default.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-docs.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-localised.css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets Vsnapshot"><meta name="keywords" content="KDE, kdebase, Kate, text, editor, programador, programant, projectes, MDI, Multi, Document, Interfície, terminal, consola"><link rel="home" href="index.html" title="El manual del Kate"><link rel="up" href="plugins.html" title="Capítol 4. Treballar amb els connectors"><link rel="prev" href="kate-application-plugin-sql.html" title="Connector SQL"><link rel="next" href="kate-application-plugin-konsole.html" title="Connector per a la vista d'eina del terminal"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="GENERATOR" content="KDE XSL Stylesheet V1.14 using libxslt"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div id="content"><div id="header"><div id="header_content"><div id="header_left"><div id="header_right"><img src="help:/kdoctools5-common/top-kde.jpg" width="36" height="34"> Connector Visualitzador de símbols</div></div></div></div><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="kate-application-plugin-sql.html">Anterior</a></td><td class="upCell">Treballar amb els connectors</td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="kate-application-plugin-konsole.html">Següent</a></td></tr></table></div><div id="contentBody"><div class="sect1"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="kate-application-plugin-symbolviewer"></a>Connector Visualitzador de símbols</h2></div></div></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="symbolviewer-using"></a>Ús del connector de tancament excepte/com</h3></div></div></div><p>Permet als desenvolupadors veure els símbols (funcions, macros i estructures) des del codi font.</p><p>En fer clic, amb la informació analitzada es podrà explorar amb facilitat el codi.</p><p>De moment s'admeten els llenguatges següents:</p><p>C/C++, <span class="trademark">Java</span>™, Perl, PHP, Python, Ruby, XSLT, Tcl/Tk, Fortran</p><p>Llista de característiques:</p><table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td>Mode de llista/en arbre</td></tr><tr><td>Activa/desactiva l'ordenació</td></tr><tr><td>Mostra/oculta els paràmetres de les funcions</td></tr><tr><td>Desplega/plega l'arbre de carpetes</td></tr><tr><td>Actualitza automàticament els canvis en el document</td></tr><tr><td>Analitza el codi en base a l'entorn de treball de ressaltat de la sintaxi dels <span class="productname">Frameworks del <span class="orgname">KDE</span></span></td></tr></table></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="symbolviewer-menu"></a>Estructura del menú</h3></div></div></div><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><a name="tools-symbolviewer"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Visualitza</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Vistes d'eina</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Mostra Llista de símbols</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>\</strong></span></strong></span>)</span></dt><dd><p>Mostra o oculta la presència de la llista de símbols del <span class="application">Kate</span> per a mostrar les funcions, macros i estructures del codi font en el document actiu.</p></dd></dl></div></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="symbolviewer-config"></a>Configuració</h3></div></div></div><div class="screenshot"><a name="screenshot-symbolviewer-settings"></a><div xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="mediaobject"><img src="symbolviewer-settings.png"><div class="caption"><p>Escull les opcions predeterminades de l'analitzador</p></div></div></div></div></div></div><div id="footer"><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="kate-application-plugin-sql.html">Anterior</a></td><td class="upCell"><a accesskey="h" href="index.html">Inici</a></td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="kate-application-plugin-konsole.html">Següent</a></td></tr><tr><td class="prevCell">Connector SQL </td><td class="upCell">Treballar amb els connectors</td><td class="nextCell"> Connector per a la vista d'eina del terminal</td></tr></table></div><div id="footer_text">Voleu fer un comentari o col·laborar amb una actualització d'aquesta pàgina?<br>Envieu els comentaris a <a href="mailto:kde-doc-english@kde.org" class="footer_email">l'equip de Documentació del KDE</a></div></div></div></body></html></FILENAME><FILENAME filename="kate-application-plugin-konsole.html"><html><head><title>Connector per a la vista d'eina del terminal</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-default.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-docs.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-localised.css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets Vsnapshot"><meta name="keywords" content="KDE, kdebase, Kate, text, editor, programador, programant, projectes, MDI, Multi, Document, Interfície, terminal, consola"><link rel="home" href="index.html" title="El manual del Kate"><link rel="up" href="plugins.html" title="Capítol 4. Treballar amb els connectors"><link rel="prev" href="kate-application-plugin-symbolviewer.html" title="Connector Visualitzador de símbols"><link rel="next" href="kate-application-plugin-textfilter.html" title="Connector de filtre de text"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="GENERATOR" content="KDE XSL Stylesheet V1.14 using libxslt"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div id="content"><div id="header"><div id="header_content"><div id="header_left"><div id="header_right"><img src="help:/kdoctools5-common/top-kde.jpg" width="36" height="34"> Connector per a la vista d'eina del terminal</div></div></div></div><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="kate-application-plugin-symbolviewer.html">Anterior</a></td><td class="upCell">Treballar amb els connectors</td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="kate-application-plugin-textfilter.html">Següent</a></td></tr></table></div><div id="contentBody"><div class="sect1"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="kate-application-plugin-konsole"></a>Connector per a la vista d'eina del terminal</h2></div></div></div><p><a class="indexterm" name="idm3595"></a> L'emulador de terminal incrustat és una còpia de l'aplicació de terminal <span class="application">Konsole</span> del <span class="orgname">KDE</span>, per a la vostra comoditat. Està disponible des de l'element de menú <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Visualitza</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Vistes d'eina</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Mostra el plafó del terminal</span></span> i n'obtindreu el focus quan es mostri. De forma addicional, si teniu activada l'opció <a class="link" href="kate-application-plugin-konsole.html#konsole-config" title="Configuració">Sincronitza automàticament el terminal amb el document actual quan sigui possible</a>, aquesta farà que es canviï cap al directori del document actual en el cas d'existir o quan aquest canviï.</p><p>La seva ubicació predeterminada a la finestra del <span class="application">Kate</span> es troba a la part inferior, a sota de l'àrea d'edició.</p><p>Podeu configurar el <span class="application">Konsole</span> emprant el seu menú en el botó <span class="mousebutton">dret</span> del ratolí, per a més informació, vegeu el <a class="ulink" href="help:/konsole/index.html" target="_top">manual del <span class="application">Konsole</span></a>.</p><p>L'emulador de terminal incrustat és proporcionat pel connector Vista d'eina del terminal.</p><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="konsole-menus"></a>Estructura del menú</h3></div></div></div><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><a name="view-toolviews-show-terminal"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Visualitza</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Vistes d'eina</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Mostra el plafó del terminal</span></span></span></dt><dd><p>Mostra o oculta la presència de l'emulador de terminal incrustat.</p><p>Quan s'activa la primera vegada, es crearà el terminal.</p><p>Quan es mostra l'emulador de terminal, aquest obtindrà el focus, de manera que pugueu començar a introduir ordres immediatament. Si l'opció <a class="link" href="kate-application-plugin-konsole.html#konsole-config" title="Configuració">Sincronitza automàticament el terminal amb el document actual quan sigui possible</a> està activada a la pàgina <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Terminal</span></span> del <a class="link" href="config-dialog.html" title="La configuració de l'aplicació Kate">diàleg principal de configuració</a>, la sessió de l'intèrpret d'ordres se situarà en el directori del document actiu, si aquest és un fitxer local.</p></dd><dt><a name="view-toolviews-pipe-to-terminal"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Eines</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Condueix al terminal</span></span></span></dt><dd><p>Envia el text seleccionat cap a l'emulador de terminal incrustat. No s'afegirà una línia nova després del text.</p></dd><dt><a name="tools-sync-terminal-document"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Eines</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Sincronitza el terminal amb el document actual</span></span></span></dt><dd><p>Això farà que el terminal encastat faci <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="command"><span class="command"><strong>cd</strong></span></span> al directori del document actiu.</p><p>Altrament podeu configurar el <span class="application">Kate</span> per a mantenir sincronitzat sempre el terminal amb el document actual. Per a més informació, vegeu <a class="xref" href="kate-application-plugin-konsole.html#konsole-config" title="Configuració">«Configuració»</a>.</p></dd><dt><a name="tools-focus-terminal"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Eines</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">[Dona el focus al/Treu el focus del] plafó del terminal</span></span></span></dt><dd><p>Canvia el focus des del document actual al terminal i viceversa. </p></dd></dl></div></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="konsole-config"></a>Configuració</h3></div></div></div><p>Podeu configurar el connector per a la vista d'eina Terminal a la pàgina <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Terminal</span></span> del <a class="link" href="configuring-kate.html" title="Capítol 9. Configuració del Kate">diàleg de configuració</a>.</p><p>Hi ha disponibles les opcions següents:</p><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><span class="term">
<span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Sincronitza automàticament el terminal amb el document actual quan sigui possible</span></span></span></dt><dd><p>Això causarà que el terminal incrustat canviï al directori del document actiu en iniciar-se i que quan se seleccioni un document nou doni el focus a aquest directori. Si no està activada, haureu de navegar pel vostre compte en el terminal. </p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Estableix la variable d'entorn EDITOR a «kate -b»</span></span></span></dt><dd><p>Estableix la variable d'entorn <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="envar"><code class="envar">EDITOR</code></span> de manera que els programes que s'executin en el terminal incrustat, obrin automàticament un fitxer a l'editor, obrint-lo en el <span class="application">Kate</span> en lloc de l'editor predeterminat configurat en el vostre intèrpret d'ordres. No podreu seguir utilitzant el terminal fins que tanqueu el fitxer al <span class="application">Kate</span>, de manera que el programa cridat reconeix que l'heu acabat d'editar.</p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Oculta el <span class="application">Konsole</span> en prémer «Esc»</span></span></span></dt><dd><p>Permet tancar el terminal incrustat prement la tecla <span class="keycap"><strong>Esc</strong></span>. Pot causar problemes amb les aplicacions de terminal que fan servir la tecla <span class="keycap"><strong>Esc</strong></span>, <abbr class="abbrev">p. ex.</abbr>, el <span class="application">vim</span>. Afegiu aquestes aplicacions en el quadre d'entrada de text que hi ha a continuació. Els elements de la llista s'hauran de separar amb comes.</p></dd></dl></div></div></div></div><div id="footer"><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="kate-application-plugin-symbolviewer.html">Anterior</a></td><td class="upCell"><a accesskey="h" href="index.html">Inici</a></td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="kate-application-plugin-textfilter.html">Següent</a></td></tr><tr><td class="prevCell">Connector Visualitzador de símbols </td><td class="upCell">Treballar amb els connectors</td><td class="nextCell"> Connector de filtre de text</td></tr></table></div><div id="footer_text">Voleu fer un comentari o col·laborar amb una actualització d'aquesta pàgina?<br>Envieu els comentaris a <a href="mailto:kde-doc-english@kde.org" class="footer_email">l'equip de Documentació del KDE</a></div></div></div></body></html></FILENAME><FILENAME filename="kate-application-plugin-textfilter.html"><html><head><title>Connector de filtre de text</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-default.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-docs.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-localised.css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets Vsnapshot"><meta name="keywords" content="KDE, kdebase, Kate, text, editor, programador, programant, projectes, MDI, Multi, Document, Interfície, terminal, consola"><link rel="home" href="index.html" title="El manual del Kate"><link rel="up" href="plugins.html" title="Capítol 4. Treballar amb els connectors"><link rel="prev" href="kate-application-plugin-konsole.html" title="Connector per a la vista d'eina del terminal"><link rel="next" href="kate-application-plugin-xmlcheck.html" title="Validació XML"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="GENERATOR" content="KDE XSL Stylesheet V1.14 using libxslt"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div id="content"><div id="header"><div id="header_content"><div id="header_left"><div id="header_right"><img src="help:/kdoctools5-common/top-kde.jpg" width="36" height="34"> Connector de filtre de text</div></div></div></div><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="kate-application-plugin-konsole.html">Anterior</a></td><td class="upCell">Treballar amb els connectors</td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="kate-application-plugin-xmlcheck.html">Següent</a></td></tr></table></div><div id="contentBody"><div class="sect1"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="kate-application-plugin-textfilter"></a>Connector de filtre de text</h2></div></div></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="textfilter-using"></a>Ús del connector Filtre de text</h3></div></div></div><p>Podeu utilitzar aquest connector per a processar el text seleccionat emprant les ordres del terminal. La selecció s'utilitzarà com a entrada per a l'ordre, i la sortida substituirà la selecció o serà copiada al porta-retalls, tot dependrà de la preferència de l'usuari. </p><div class="itemizedlist"><p class="title"><b>Exemples:</b></p><ul class="itemizedlist" style="list-style-type: disc; "><li class="listitem"><p><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="command"><span class="command"><strong>less /etc/fstab</strong></span></span> - enganxa el contingut d'aquest fitxer o el copia al porta-retalls </p></li><li class="listitem"><p><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="command"><span class="command"><strong>wc</strong></span></span> - compta les línies, paraules i caràcters de la selecció i ho enganxa en el document, o ho copia al porta-retalls </p></li><li class="listitem"><p><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="command"><span class="command"><strong>sort</strong></span></span> - ordena les línies de la selecció i enganxa el resultat en el document, o el copia al porta-retalls </p></li></ul></div></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="textfilter-menu"></a>Estructura del menú</h3></div></div></div><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><a name="tools-textfilter"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Eines</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Filtre de text</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>\</strong></span></strong></span>)</span></dt><dd><p><span class="action">Obre</span> el diàleg Filtre de text:</p><div class="screenshot"><a name="screenshot-filtertext"></a><div xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="mediaobject"><img src="textfilter.png"></div></div><p>Introduïu una ordre de l'intèrpret d'ordres al quadre combinat o seleccioneu una ordre anterior de l'historial.</p><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Copia el resultat en lloc d'enganxar-lo</span></span></span></dt><dd><p>Copia el resultat al porta-retalls, deixant el document sense canvis.</p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Fusiona STDOUT i STDERR</span></span></span></dt><dd><p>Si està activada, es fusionarà la sortida de STDOUT i STDERR, i no s'informarà de cap error. En cas contrari, STDERR es mostrarà com un missatge passiu.</p></dd></dl></div></dd></dl></div></div></div></div><div id="footer"><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="kate-application-plugin-konsole.html">Anterior</a></td><td class="upCell"><a accesskey="h" href="index.html">Inici</a></td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="kate-application-plugin-xmlcheck.html">Següent</a></td></tr><tr><td class="prevCell">Connector per a la vista d'eina del terminal </td><td class="upCell">Treballar amb els connectors</td><td class="nextCell"> Validació <acronym class="acronym">XML</acronym></td></tr></table></div><div id="footer_text">Voleu fer un comentari o col·laborar amb una actualització d'aquesta pàgina?<br>Envieu els comentaris a <a href="mailto:kde-doc-english@kde.org" class="footer_email">l'equip de Documentació del KDE</a></div></div></div></body></html></FILENAME><FILENAME filename="kate-application-plugin-xmlcheck.html"><html><head><title>Validació XML</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-default.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-docs.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-localised.css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets Vsnapshot"><meta name="keywords" content="KDE, kdebase, Kate, text, editor, programador, programant, projectes, MDI, Multi, Document, Interfície, terminal, consola"><link rel="home" href="index.html" title="El manual del Kate"><link rel="up" href="plugins.html" title="Capítol 4. Treballar amb els connectors"><link rel="prev" href="kate-application-plugin-textfilter.html" title="Connector de filtre de text"><link rel="next" href="kate-application-plugin-xmltools.html" title="Compleció XML"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="GENERATOR" content="KDE XSL Stylesheet V1.14 using libxslt"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div id="content"><div id="header"><div id="header_content"><div id="header_left"><div id="header_right"><img src="help:/kdoctools5-common/top-kde.jpg" width="36" height="34"> Validació <acronym class="acronym">XML</acronym></div></div></div></div><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="kate-application-plugin-textfilter.html">Anterior</a></td><td class="upCell">Treballar amb els connectors</td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="kate-application-plugin-xmltools.html">Següent</a></td></tr></table></div><div id="contentBody"><div class="sect1"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="kate-application-plugin-xmlcheck"></a>Validació <acronym class="acronym">XML</acronym></h2></div><div><div class="authorgroup"><p class="author"><span class="surname">Naber</span>, <span class="firstname">Daniel</span> <code class="email">&lt;daniel.naber@t-online.de&gt;</code></p></div></div></div></div><p>Aquest connector comprova que els fitxers <acronym class="acronym">XML</acronym> estiguin ben formats i que són vàlids.</p><p>Aquest connector comprova el fitxer actual. A la part inferior de la finestra principal del <span class="application">Kate</span> apareixerà una llista d'avisos i errors. Podeu fer clic sobre un missatge d'error per a saltar al lloc corresponent en el fitxer. Si el fitxer té una <span class="quote">«<span class="quote">DOCTYPE</span>»</span>, la DTD indicada amb aquest tipus de document serà utilitzada per a comprovar la validesa del fitxer. S'espera que la DTD estigui al lloc corresponent en el fitxer actual, <abbr class="abbrev">p. ex.</abbr> si el tipus de document fa referència a <span class="quote">«<span class="quote">DTD/xhtml1-transitional.dtd</span>»</span> i el fitxer és <code class="filename">/home/pere/prova.xml</code>, s'esperarà que la DTD es trobi a <code class="filename">/home/pere/DTD/xhtml1-transitional.dtd</code>. De tota manera, també es poden especificar DTD remotes a través d'http.</p><p>Si el fitxer no té un tipus de document (doctype), es comprovarà que estigui format correctament.</p><p>Per a aprendre més sobre <acronym class="acronym">XML</acronym> reviseu les <a class="ulink" href="https://www.w3.org/XML/" target="_top">pàgines oficials de l'<acronym class="acronym">XML</acronym> del W3C</a>.</p><p>Internament. aquest connector crida a l'ordre externa <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="command"><span class="command"><strong>xmllint</strong></span></span>, la qual forma part de la biblioteca libxml2. Si aquesta ordre no està correctament instal·lada al vostre sistema, el connector no funcionarà.</p><p>Per a carregar aquest connector obriu el diàleg de configuració del <span class="application">Kate</span> a <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Arranjament</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Configura el <span class="application">Kate</span>...</span></span>. A continuació, seleccioneu <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Validació <acronym class="acronym">XML</acronym></span></span> que apareixerà a la secció <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Aplicació</span></span> / <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Connectors</span></span> i tanqueu el diàleg. </p><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="xmlcheck-menu"></a>Estructura del menú</h3></div></div></div><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><span class="term">
<span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu"><acronym class="acronym">XML</acronym></span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Valida l'<acronym class="acronym">XML</acronym></span></span>
</span></dt><dd><p>Aquest iniciarà la comprovació, tal com s'ha descrit.</p></dd></dl></div></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="xmlcheck-thanks-and-acknowledgements"></a>Agraïments i reconeixements</h3></div></div></div><p>Copyright del connector <span class="quote">«<span class="quote">Validació <acronym class="acronym">XML</acronym></span>»</span> del <span class="application">Kate</span>, 2002 per en <span class="surname">Naber</span>, <span class="firstname">Daniel</span> <code class="email">(daniel.naber AT t-online.de)</code>. </p><p>Copyright de la documentació, 2002 per en <span class="surname">Naber</span>, <span class="firstname">Daniel</span></p></div></div></div><div id="footer"><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="kate-application-plugin-textfilter.html">Anterior</a></td><td class="upCell"><a accesskey="h" href="index.html">Inici</a></td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="kate-application-plugin-xmltools.html">Següent</a></td></tr><tr><td class="prevCell">Connector de filtre de text </td><td class="upCell">Treballar amb els connectors</td><td class="nextCell"> Compleció <acronym class="acronym">XML</acronym></td></tr></table></div><div id="footer_text">Voleu fer un comentari o col·laborar amb una actualització d'aquesta pàgina?<br>Envieu els comentaris a <a href="mailto:kde-doc-english@kde.org" class="footer_email">l'equip de Documentació del KDE</a></div></div></div></body></html></FILENAME><FILENAME filename="kate-application-plugin-xmltools.html"><html><head><title>Compleció XML</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-default.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-docs.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-localised.css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets Vsnapshot"><meta name="keywords" content="KDE, kdebase, Kate, text, editor, programador, programant, projectes, MDI, Multi, Document, Interfície, terminal, consola"><link rel="home" href="index.html" title="El manual del Kate"><link rel="up" href="plugins.html" title="Capítol 4. Treballar amb els connectors"><link rel="prev" href="kate-application-plugin-xmlcheck.html" title="Validació XML"><link rel="next" href="advanced-editing-tools.html" title="Capítol 5. Eines d'edició avançades"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="GENERATOR" content="KDE XSL Stylesheet V1.14 using libxslt"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div id="content"><div id="header"><div id="header_content"><div id="header_left"><div id="header_right"><img src="help:/kdoctools5-common/top-kde.jpg" width="36" height="34"> Compleció <acronym class="acronym">XML</acronym></div></div></div></div><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="kate-application-plugin-xmlcheck.html">Anterior</a></td><td class="upCell">Treballar amb els connectors</td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="advanced-editing-tools.html">Següent</a></td></tr></table></div><div id="contentBody"><div class="sect1"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="kate-application-plugin-xmltools"></a>Compleció <acronym class="acronym">XML</acronym></h2></div><div><div class="authorgroup"><p class="author"><span class="surname">Naber</span>, <span class="firstname">Daniel</span> <code class="email">&lt;daniel.naber@t-online.de&gt;</code></p></div></div></div></div><p>Aquest connector ofereix consells sobre el que està permès en una determinada posició en un fitxer <acronym class="acronym">XML</acronym>, segons la DTD del fitxer. Es mostrarà una llista de possibles elements, atributs, valors d'atributs o entitats, en funció de la posició del cursor (<abbr class="abbrev">p. ex.</abbr>, totes les entitats seran llistades si el caràcter a l'esquerra del cursor és <span class="quote">«<span class="quote">&amp;</span>»</span>). També és possible tancar l'etiqueta d'obertura més propera a l'esquerra.</p><p>La <acronym class="acronym">DTD</acronym> ha d'existir en format <acronym class="acronym">XML</acronym>, presentada pel programa <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="command"><span class="command"><strong>dtdparse</strong></span></span> de Perl. Cridarem una DTD en aquest format <span class="quote">«<span class="quote">meta DTD</span>»</span>. Se subministren algunes meta DTD. Es troben instal·lades a <code class="filename">katexmltools/</code> a <strong class="userinput"><code><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="command"><span class="command"><strong>qtpaths</strong></span></span> <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="option"><code class="option">--paths GenericDataLocation</code></span></code></strong>, la qual també és la carpeta predeterminada quan trieu <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Assigna la meta DTD...</span></span>. Per a produir la vostra pròpia meta DTD, aconseguiu l'ordre <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="command"><span class="command"><strong>dtdparse</strong></span></span> des de <a class="ulink" href="http://dtdparse.sourceforge.net" target="_top">http://dtdparse.sourceforge.net</a>.</p><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="xmltools-how-to-use"></a>Com usar-la</h3></div></div></div><p>Inicieu el <span class="application">Kate</span> i obriu el diàleg de configuració a <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Arranjament</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Configura el <span class="application">Kate</span>...</span></span>. A continuació, seleccioneu <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Compleció <acronym class="acronym">XML</acronym></span></span> que apareix a la pàgina <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Aplicació</span></span>/<span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Connectors</span></span> i tanqueu el diàleg. Després d'això, seleccioneu <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu"><acronym class="acronym">XML</acronym></span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Assigna la meta DTD...</span></span>. Si el document no conté una <span class="quote">«<span class="quote">DOCTYPE</span>»</span> o el tipus de document és desconegut, haureu de triar una meta DTD des del sistema de fitxers. En cas contrari, la meta DTD que coincideixi amb el DOCTYPE del document actual serà carregada automàticament.</p><p>Ara podeu utilitzar el connector en teclejar el vostre text:</p><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><span class="term"><span class="keycap"><strong>&lt;</strong></span> (menys que)</span></dt><dd><p>Donarà lloc a una llista de possibles elements menors al cursor que ja es troben dins d'una etiqueta. Cal tenir en compte que actualment no es pot utilitzar per a inserir l'element de nivell superior (<abbr class="abbrev">p. ex.</abbr>, <span class="quote">«<span class="quote">&lt;html&gt;</span>»</span>).</p></dd><dt><span class="term"><span class="keycap"><strong>&lt;</strong></span><span class="keycap"><strong>/</strong></span> (menys que + barra)</span></dt><dd><p>En introduir aquests caràcters se'ns ofereix tancar l'element actual (el més proper a un obert a l'esquerra del cursor). Premeu <span class="keysym">Retorn</span> per a acceptar el suggeriment. A diferència de l'element de menú <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Tanca l'element</span></span>, això només funciona amb una DTD assignada.</p></dd><dt><span class="term"><span class="keycap"><strong>"</strong></span> (cometes dobles)</span></dt><dd><p>La clau de cotització activarà una llista de possibles valors de l'atribut (si n'hi ha) si es troba dins d'una etiqueta.</p></dd><dt><span class="term"><span class="keycap"><strong> </strong></span> (espai)</span></dt><dd><p>Aquesta clau activarà una llista de possibles atributs per a l'element actual si es troba dins d'una etiqueta.</p></dd><dt><span class="term"><span class="keycap"><strong>&amp;</strong></span> (ampersand)</span></dt><dd><p>Aquesta clau activarà una llista d'entitats amb nom.</p></dd></dl></div></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="xmltools-features-and-limitations"></a>Característiques i limitacions</h3></div></div></div><p>Podeu provar totes les funcions i limitacions carregant les <code class="filename">katexmltools/testcases.xml</code> a <strong class="userinput"><code><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="command"><span class="command"><strong>qtpaths</strong></span></span> <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="option"><code class="option">--paths GenericDataLocation</code></span></code></strong> en el <span class="application">Kate</span> i seguint les instruccions.</p></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="xmltools-menu"></a>Estructura del menú</h3></div></div></div><div class="variablelist"><a name="xml-insert-element"></a><dl class="variablelist"><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu"><acronym class="acronym">XML</acronym></span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Insereix un element...</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keysym">Retorn</span></strong></span>)</span></dt><dd><p>Obre un diàleg que permet inserir un element <acronym class="acronym">XML</acronym>. Els caràcters &lt;, &gt; i l'etiqueta de tancament s'inseriran automàticament. Si heu seleccionat text quan aquest element de menú està seleccionat, el text seleccionat serà envoltat per l'etiqueta d'obertura i de tancament. El diàleg també ofereix la compleció de tots els elements que es poden inserir a la posició actual del cursor si s'ha assignat una meta DTD mitjançant l'ús d'<span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Assigna la meta DTD...</span></span>. </p></dd><dt><a name="xml-close-element"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu"><acronym class="acronym">XML</acronym></span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Tanca l'element</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>&lt;</strong></span></strong></span>)</span></dt><dd><p>Cerca el text d'una etiqueta que encara no està tancada i la tancarà mitjançant la inserció de l'etiqueta de tancament corresponent. La cerca comença a la posició del cursor i va cap a l'esquerra. Si no pot trobar una etiqueta d'obertura no fa res.</p></dd><dt><a name="xml-assign-metadtd"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu"><acronym class="acronym">XML</acronym></span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Assigna la meta DTD...</span></span></span></dt><dd><p>Li indicarà al connector quina meta DTD utilitzar per al document actual. Cal tenir en compte que aquesta assignació no es desarà. Ho haureu de repetir en iniciar el <span class="application">Kate</span>.</p></dd></dl></div></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="xmltools-thanks-and-acknowledgements"></a>Agraïments i reconeixements</h3></div></div></div><p>Copyright del connector <span class="quote">«<span class="quote">Compleció <acronym class="acronym">XML</acronym></span>»</span> del <span class="application">Kate</span>, 2001, 2002 per en <span class="surname">Naber</span>, <span class="firstname">Daniel</span> <code class="email">(daniel.naber AT t-online.de)</code>. </p><p>Copyright de la versió SC 4 del <span class="orgname">KDE</span>, 2010 per en Tomáš Trnka</p><p>Copyright de la documentació, 2001, 2002 per en <span class="surname">Naber</span>, <span class="firstname">Daniel</span></p></div></div></div><div id="footer"><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="kate-application-plugin-xmlcheck.html">Anterior</a></td><td class="upCell"><a accesskey="h" href="index.html">Inici</a></td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="advanced-editing-tools.html">Següent</a></td></tr><tr><td class="prevCell">Validació <acronym class="acronym">XML</acronym> </td><td class="upCell">Treballar amb els connectors</td><td class="nextCell"> Eines d'edició avançades</td></tr></table></div><div id="footer_text">Voleu fer un comentari o col·laborar amb una actualització d'aquesta pàgina?<br>Envieu els comentaris a <a href="mailto:kde-doc-english@kde.org" class="footer_email">l'equip de Documentació del KDE</a></div></div></div></body></html></FILENAME></div></div><div id="footer"><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="kate-part.html">Anterior</a></td><td class="upCell"><a accesskey="h" href="index.html">Inici</a></td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="kate-application-plugin-external-tools.html">Següent</a></td></tr><tr><td class="prevCell">Treballar amb l'editor <span class="application">Kate</span> </td><td class="upCell"> </td><td class="nextCell"> Eines externes</td></tr></table></div><div id="footer_text">Voleu fer un comentari o col·laborar amb una actualització d'aquesta pàgina?<br>Envieu els comentaris a <a href="mailto:kde-doc-english@kde.org" class="footer_email">l'equip de Documentació del KDE</a></div></div></div></body></html></FILENAME><FILENAME filename="advanced-editing-tools.html"><html><head><title>Capítol 5. Eines d'edició avançades</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-default.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-docs.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-localised.css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets Vsnapshot"><meta name="keywords" content="KDE, kdebase, Kate, text, editor, programador, programant, projectes, MDI, Multi, Document, Interfície, terminal, consola"><link rel="home" href="index.html" title="El manual del Kate"><link rel="up" href="index.html" title="El manual del Kate"><link rel="prev" href="kate-application-plugin-xmltools.html" title="Compleció XML"><link rel="next" href="dev.html" title="Capítol 6. Estendre el Kate"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="GENERATOR" content="KDE XSL Stylesheet V1.14 using libxslt"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div id="content"><div id="header"><div id="header_content"><div id="header_left"><div id="header_right"><img src="help:/kdoctools5-common/top-kde.jpg" width="36" height="34"> Eines d'edició avançades</div></div></div></div><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="kate-application-plugin-xmltools.html">Anterior</a></td><td class="upCell"> </td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="dev.html">Següent</a></td></tr></table></div><div id="contentBody"><div class="chapter"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title"><a name="advanced-editing-tools"></a>Capítol 5. Eines d'edició avançades</h1></div></div></div><p>Per a obtenir informació sobre les eines d'edició avançades incloses amb el <span class="application">Kate</span>, vegeu el capítol <a class="ulink" href="help:/katepart/advanced-editing-tools.html" target="_top">Eines d'edició avançades al manual de la <span class="application">KatePart</span></a>.</p></div></div><div id="footer"><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="kate-application-plugin-xmltools.html">Anterior</a></td><td class="upCell"><a accesskey="h" href="index.html">Inici</a></td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="dev.html">Següent</a></td></tr><tr><td class="prevCell">Compleció <acronym class="acronym">XML</acronym> </td><td class="upCell"> </td><td class="nextCell"> Estendre el <span class="application">Kate</span></td></tr></table></div><div id="footer_text">Voleu fer un comentari o col·laborar amb una actualització d'aquesta pàgina?<br>Envieu els comentaris a <a href="mailto:kde-doc-english@kde.org" class="footer_email">l'equip de Documentació del KDE</a></div></div></div></body></html></FILENAME><FILENAME filename="dev.html"><html><head><title>Capítol 6. Estendre el Kate</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-default.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-docs.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-localised.css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets Vsnapshot"><meta name="keywords" content="KDE, kdebase, Kate, text, editor, programador, programant, projectes, MDI, Multi, Document, Interfície, terminal, consola"><link rel="home" href="index.html" title="El manual del Kate"><link rel="up" href="index.html" title="El manual del Kate"><link rel="prev" href="advanced-editing-tools.html" title="Capítol 5. Eines d'edició avançades"><link rel="next" href="highlight.html" title="Treballar amb el ressaltat de la sintaxi"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="GENERATOR" content="KDE XSL Stylesheet V1.14 using libxslt"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div id="content"><div id="header"><div id="header_content"><div id="header_left"><div id="header_right"><img src="help:/kdoctools5-common/top-kde.jpg" width="36" height="34"> Estendre el <span class="application">Kate</span></div></div></div></div><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="advanced-editing-tools.html">Anterior</a></td><td class="upCell"> </td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="highlight.html">Següent</a></td></tr></table></div><div id="contentBody"><div class="chapter"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title"><a name="dev"></a>Capítol 6. Estendre el <span class="application">Kate</span></h1></div><div><div class="authorgroup"><p class="author"><span class="surname">Hollingsworth</span>, <span class="firstname">T.C.</span> <code class="email">&lt;tchollingsworth@gmail.com&gt;</code></p><span class="othercredit"><span class="contrib">Traductor</span>: <span class="firstname">Antoni</span> <span class="surname">Bella</span><br></span></div></div></div></div><div class="sect1"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="dev-intro"></a>Introducció</h2></div></div></div><p>Igual que qualsevol editor de text avançat, el <span class="application">Kate</span> ofereix una varietat de maneres d'estendre la seva funcionalitat. Podeu <a class="link" href="dev-scripting.html" title="Crear scripts en JavaScript">escriure scripts senzills per a afegir funcionalitats amb <span class="application">JavaScript</span></a>, o afegir encara més funcionalitats a l'editor amb els <a class="link" href="dev-app.html" title="Connectors (C++) de l'aplicació Kate">Connectors de l'aplicació <span class="application">Kate</span> escrits en C++</a>. Finalment, un cop esteneu el <span class="application">Kate</span>, us donarem la benvinguda per <a class="ulink" href="https://kate-editor.org/join-us/" target="_top">unir-vos amb nosaltres</a> i compartir les vostres millores amb el món!</p></div><FILENAME filename="highlight.html"><html><head><title>Treballar amb el ressaltat de la sintaxi</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-default.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-docs.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-localised.css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets Vsnapshot"><meta name="keywords" content="KDE, kdebase, Kate, text, editor, programador, programant, projectes, MDI, Multi, Document, Interfície, terminal, consola"><link rel="home" href="index.html" title="El manual del Kate"><link rel="up" href="dev.html" title="Capítol 6. Estendre el Kate"><link rel="prev" href="dev.html" title="Capítol 6. Estendre el Kate"><link rel="next" href="dev-scripting.html" title="Crear scripts en JavaScript"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="GENERATOR" content="KDE XSL Stylesheet V1.14 using libxslt"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div id="content"><div id="header"><div id="header_content"><div id="header_left"><div id="header_right"><img src="help:/kdoctools5-common/top-kde.jpg" width="36" height="34"> Treballar amb el ressaltat de la sintaxi</div></div></div></div><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="dev.html">Anterior</a></td><td class="upCell">Estendre el <span class="application">Kate</span></td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="dev-scripting.html">Següent</a></td></tr></table></div><div id="contentBody"><div class="sect1"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="highlight"></a>Treballar amb el ressaltat de la sintaxi</h2></div></div></div><p>Per a obtenir informació sobre com afegir o modificar les definicions de ressaltat de la sintaxi, vegeu la secció <a class="ulink" href="help:/katepart/highlight.html" target="_top">Treballar amb el ressaltat de la sintaxi al manual de la <span class="application">KatePart</span></a>.</p></div></div><div id="footer"><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="dev.html">Anterior</a></td><td class="upCell"><a accesskey="h" href="index.html">Inici</a></td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="dev-scripting.html">Següent</a></td></tr><tr><td class="prevCell">Estendre el <span class="application">Kate</span> </td><td class="upCell">Estendre el <span class="application">Kate</span></td><td class="nextCell"> Crear scripts en <span class="application">JavaScript</span></td></tr></table></div><div id="footer_text">Voleu fer un comentari o col·laborar amb una actualització d'aquesta pàgina?<br>Envieu els comentaris a <a href="mailto:kde-doc-english@kde.org" class="footer_email">l'equip de Documentació del KDE</a></div></div></div></body></html></FILENAME><FILENAME filename="dev-scripting.html"><html><head><title>Crear scripts en JavaScript</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-default.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-docs.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-localised.css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets Vsnapshot"><meta name="keywords" content="KDE, kdebase, Kate, text, editor, programador, programant, projectes, MDI, Multi, Document, Interfície, terminal, consola"><link rel="home" href="index.html" title="El manual del Kate"><link rel="up" href="dev.html" title="Capítol 6. Estendre el Kate"><link rel="prev" href="highlight.html" title="Treballar amb el ressaltat de la sintaxi"><link rel="next" href="dev-app.html" title="Connectors (C++) de l'aplicació Kate"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="GENERATOR" content="KDE XSL Stylesheet V1.14 using libxslt"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div id="content"><div id="header"><div id="header_content"><div id="header_left"><div id="header_right"><img src="help:/kdoctools5-common/top-kde.jpg" width="36" height="34"> Crear scripts en <span class="application">JavaScript</span></div></div></div></div><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="highlight.html">Anterior</a></td><td class="upCell">Estendre el <span class="application">Kate</span></td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="dev-app.html">Següent</a></td></tr></table></div><div id="contentBody"><div class="sect1"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="dev-scripting"></a>Crear scripts en <span class="application">JavaScript</span></h2></div></div></div><p>Per a obtenir informació sobre com crear scripts amb <span class="application">JavaScript</span>, vegeu la secció <a class="ulink" href="help:/katepart/dev-scripting.html" target="_top">Crear scripts en <span class="application">JavaScript</span> al manual de la <span class="application">KatePart</span></a>.</p></div></div><div id="footer"><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="highlight.html">Anterior</a></td><td class="upCell"><a accesskey="h" href="index.html">Inici</a></td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="dev-app.html">Següent</a></td></tr><tr><td class="prevCell">Treballar amb el ressaltat de la sintaxi </td><td class="upCell">Estendre el <span class="application">Kate</span></td><td class="nextCell"> Connectors (C++) de l'aplicació <span class="application">Kate</span></td></tr></table></div><div id="footer_text">Voleu fer un comentari o col·laborar amb una actualització d'aquesta pàgina?<br>Envieu els comentaris a <a href="mailto:kde-doc-english@kde.org" class="footer_email">l'equip de Documentació del KDE</a></div></div></div></body></html></FILENAME><FILENAME filename="dev-app.html"><html><head><title>Connectors (C++) de l'aplicació Kate</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-default.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-docs.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-localised.css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets Vsnapshot"><meta name="keywords" content="KDE, kdebase, Kate, text, editor, programador, programant, projectes, MDI, Multi, Document, Interfície, terminal, consola"><link rel="home" href="index.html" title="El manual del Kate"><link rel="up" href="dev.html" title="Capítol 6. Estendre el Kate"><link rel="prev" href="dev-scripting.html" title="Crear scripts en JavaScript"><link rel="next" href="vi-input-mode-chapter.html" title="Capítol 7. El mode d'entrada del Vi"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="GENERATOR" content="KDE XSL Stylesheet V1.14 using libxslt"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div id="content"><div id="header"><div id="header_content"><div id="header_left"><div id="header_right"><img src="help:/kdoctools5-common/top-kde.jpg" width="36" height="34"> Connectors (C++) de l'aplicació <span class="application">Kate</span></div></div></div></div><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="dev-scripting.html">Anterior</a></td><td class="upCell">Estendre el <span class="application">Kate</span></td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="vi-input-mode-chapter.html">Següent</a></td></tr></table></div><div id="contentBody"><div class="sect1"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="dev-app"></a>Connectors (C++) de l'aplicació <span class="application">Kate</span></h2></div></div></div><p>Els <a class="link" href="plugins.html#kate-application-plugins" title="Connectors de l'aplicació Kate">connectors de l'aplicació <span class="application">Kate</span></a> estenen la funcionalitat del mateix editor <span class="application">Kate</span> d'una manera com bo us podeu imaginar, utilitzant el mateix llenguatge de programació en què està escrit el <span class="application">Kate</span>, C++.</p><p>Per a començar, vegeu <a class="ulink" href="https://kate-editor.org/2004/01/06/writing-a-kate-plugin/" target="_top">Escrivint una guia d'aprenentatge per a connectors del <span class="application">Kate</span>, al lloc web del <span class="application">Kate</span></a>.</p></div></div><div id="footer"><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="dev-scripting.html">Anterior</a></td><td class="upCell"><a accesskey="h" href="index.html">Inici</a></td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="vi-input-mode-chapter.html">Següent</a></td></tr><tr><td class="prevCell">Crear scripts en <span class="application">JavaScript</span> </td><td class="upCell">Estendre el <span class="application">Kate</span></td><td class="nextCell"> El mode d'entrada del Vi</td></tr></table></div><div id="footer_text">Voleu fer un comentari o col·laborar amb una actualització d'aquesta pàgina?<br>Envieu els comentaris a <a href="mailto:kde-doc-english@kde.org" class="footer_email">l'equip de Documentació del KDE</a></div></div></div></body></html></FILENAME></div></div><div id="footer"><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="advanced-editing-tools.html">Anterior</a></td><td class="upCell"><a accesskey="h" href="index.html">Inici</a></td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="highlight.html">Següent</a></td></tr><tr><td class="prevCell">Eines d'edició avançades </td><td class="upCell"> </td><td class="nextCell"> Treballar amb el ressaltat de la sintaxi</td></tr></table></div><div id="footer_text">Voleu fer un comentari o col·laborar amb una actualització d'aquesta pàgina?<br>Envieu els comentaris a <a href="mailto:kde-doc-english@kde.org" class="footer_email">l'equip de Documentació del KDE</a></div></div></div></body></html></FILENAME><FILENAME filename="vi-input-mode-chapter.html"><html><head><title>Capítol 7. El mode d'entrada del Vi</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-default.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-docs.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-localised.css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets Vsnapshot"><meta name="keywords" content="KDE, kdebase, Kate, text, editor, programador, programant, projectes, MDI, Multi, Document, Interfície, terminal, consola"><link rel="home" href="index.html" title="El manual del Kate"><link rel="up" href="index.html" title="El manual del Kate"><link rel="prev" href="dev-app.html" title="Connectors (C++) de l'aplicació Kate"><link rel="next" href="the-menu-entries.html" title="Capítol 8. Les entrades del menú"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="GENERATOR" content="KDE XSL Stylesheet V1.14 using libxslt"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div id="content"><div id="header"><div id="header_content"><div id="header_left"><div id="header_right"><img src="help:/kdoctools5-common/top-kde.jpg" width="36" height="34"> El mode d'entrada del Vi</div></div></div></div><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="dev-app.html">Anterior</a></td><td class="upCell"> </td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="the-menu-entries.html">Següent</a></td></tr></table></div><div id="contentBody"><div class="chapter"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title"><a name="vi-input-mode-chapter"></a>Capítol 7. El mode d'entrada del Vi</h1></div></div></div><p>Per a obtenir informació sobre el mode d'entrada del VI per al <span class="application">Kate</span>, vegeu el capítol <a class="ulink" href="help:/katepart/vi-input-mode-chapter.html" target="_top">Mode d'entrada del VI al manual de la <span class="application">KatePart</span></a>.</p></div></div><div id="footer"><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="dev-app.html">Anterior</a></td><td class="upCell"><a accesskey="h" href="index.html">Inici</a></td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="the-menu-entries.html">Següent</a></td></tr><tr><td class="prevCell">Connectors (C++) de l'aplicació <span class="application">Kate</span> </td><td class="upCell"> </td><td class="nextCell"> Les entrades del menú</td></tr></table></div><div id="footer_text">Voleu fer un comentari o col·laborar amb una actualització d'aquesta pàgina?<br>Envieu els comentaris a <a href="mailto:kde-doc-english@kde.org" class="footer_email">l'equip de Documentació del KDE</a></div></div></div></body></html></FILENAME><FILENAME filename="the-menu-entries.html"><html><head><title>Capítol 8. Les entrades del menú</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-default.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-docs.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-localised.css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets Vsnapshot"><meta name="keywords" content="KDE, kdebase, Kate, text, editor, programador, programant, projectes, MDI, Multi, Document, Interfície, terminal, consola"><link rel="home" href="index.html" title="El manual del Kate"><link rel="up" href="index.html" title="El manual del Kate"><link rel="prev" href="vi-input-mode-chapter.html" title="Capítol 7. El mode d'entrada del Vi"><link rel="next" href="edit-menu.html" title="El menú Edita"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="GENERATOR" content="KDE XSL Stylesheet V1.14 using libxslt"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div id="content"><div id="header"><div id="header_content"><div id="header_left"><div id="header_right"><img src="help:/kdoctools5-common/top-kde.jpg" width="36" height="34"> Les entrades del menú</div></div></div></div><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="vi-input-mode-chapter.html">Anterior</a></td><td class="upCell"> </td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="edit-menu.html">Següent</a></td></tr></table></div><div id="contentBody"><div class="chapter"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title"><a name="the-menu-entries"></a>Capítol 8. Les entrades del menú</h1></div></div></div><div class="sect1"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="file-menu"></a>El menú Fitxer</h2></div></div></div><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><a name="file-new"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Fitxer</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Nou</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>N</strong></span></strong></span>)</span></dt><dd><p>Aquesta ordre <span class="action">inicia un document nou</span> a la finestra d'edició. A la llista <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">Documents</span></span> a l'esquerra del nou fitxer, aquest s'anomena <span class="emphasis"><em>Sense títol</em></span>. </p></dd><dt><a name="file-open"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Fitxer</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Obre...</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>O</strong></span></strong></span>)</span></dt><dd><p>Mostra un diàleg estàndard <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Obre fitxer</span></span> de <span class="orgname">KDE</span>. Utilitzeu la vista de fitxer per a seleccionar el que voleu obrir i feu clic a <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">Obre</span></span> per a obrir-lo.</p></dd><dt><a name="file-open-recent"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Fitxer</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Obre recent</span></span></span></dt><dd><p>Aquesta és una drecera per a obrir els últims documents desats. Fent clic sobre aquest element, s'obrirà una llista al costat del menú amb diversos fitxers desats recentment. Fent clic sobre un fitxer en concret, fareu que s'obri en aquesta aplicació -si el fitxer encara resideix en el mateix lloc-. </p></dd><dt><a name="file-open-with"></a><span class="term">
<span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Fitxer</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Obre amb</span></span>
</span></dt><dd><p>Aquest submenú presenta una llista d'aplicacions conegudes per a manejar el tipus <acronym class="acronym">MIME</acronym> del document actual. Activar una entrada obrirà el document actual amb aquesta aplicació.</p><p>A més, una entrada <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Altres...</span></span> llança un diàleg que permet <span class="action">seleccionar una altra aplicació per a obrir el fitxer actiu</span>. El fitxer a més restarà obert al <span class="application">Kate</span>. </p></dd><dt><a name="file-save"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Fitxer</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Desa</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>S</strong></span></strong></span>)</span></dt><dd><p>Desa el document actual. Si ja s'havia desat anteriorment aquest document, sobreescriurà l'anterior sense preguntar a l'usuari. Si és la primera vegada que es desa, apareixerà el diàleg (que es descriu tot seguit) desar com. </p></dd><dt><a name="file-save-as"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Fitxer</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Desa com a...</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Maj</strong></span>+<span class="keycap"><strong>S</strong></span></strong></span>)</span></dt><dd><p>Permet que un document sigui desat amb un nom nou. Això es fa a través del diàleg de fitxers descrit anteriorment a la secció <a class="link" href="the-menu-entries.html#file-open">Obre</a> d'aquest fitxer d'ajuda. </p></dd><dt><a name="file-save-as-encoding"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Fitxer</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Desa amb la codificació...</span></span>
</span></dt><dd><p>Desa un document amb un nom de fitxer nou en una codificació diferent.</p></dd><dt><a name="file-save-copy-as"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Fitxer</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Desa una còpia com a...</span></span></span></dt><dd><p>Desa una còpia del document amb un nom de fitxer nou i continua editant el document original.</p></dd><dt><a name="file-save-all"></a><span class="term">
<span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Fitxer</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Desa-ho tot</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>L</strong></span></strong></span>)
</span></dt><dd><p>Aquesta ordre <span class="action">desa tots els fitxers modificats que es troben oberts</span>. </p></dd><dt><a name="file-reload"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Fitxer</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Recarrega</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>F5</strong></span></strong></span>)
</span></dt><dd><p>Torna a carregar el fitxer actiu des del disc. Aquesta ordre és útil si un altre programa o procés ha canviat el fitxer mentre el teníeu obert en aquesta aplicació. </p></dd><dt><a name="file-reload-all"></a><span class="term">
<span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Fitxer</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Actualitza-ho tot</span></span>
</span></dt><dd><p><span class="action">Torna a carregar tots els fitxers oberts</span>. </p></dd><dt><a name="file-print"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Fitxer</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Imprimeix...</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>P</strong></span></strong></span>)</span></dt><dd><p>Obre un senzill diàleg d'impressió que permet a l'usuari especificar què, a on i com imprimir. </p></dd><dt><a name="file-export-as-html"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Fitxer</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Exporta com a HTML...</span></span></span></dt><dd><p>Desa el document obert com un fitxer <acronym class="acronym">HTML</acronym>, el qual se li donarà format amb la configuració actual per al ressaltat de la sintaxi i l'esquema de color.</p></dd><dt><a name="file-close"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Fitxer</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Tanca</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>W</strong></span></strong></span>)</span></dt><dd><p>Aquesta ordre <span class="action">tanca el fitxer actiu</span>. Si heu fet canvis que no han estat desats, se us demanarà desar el fitxer abans que el <span class="application">Kate</span> el tanqui. </p></dd><dt><a name="file-close-other"></a><span class="term">
<span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Fitxer</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Tanca els altres</span></span>
</span></dt><dd><p>Tanca els altres documents oberts. </p></dd><dt><a name="file-close-all"></a><span class="term">
<span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Fitxer</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Tanca-ho tot</span></span>
</span></dt><dd><p>Aquesta ordre <span class="action">tanca tots els fitxers que teniu oberts</span> al <span class="application">Kate</span>. </p></dd><dt><a name="file-close-orphaned"></a><span class="term">
<span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Fitxer</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Tanca els orfes</span></span>
</span></dt><dd><p><span class="action">Tanca</span> tots els documents en la llista de fitxers, els quals no es podran tornar a obrir durant l'inici, perquè ja no són accessibles. </p></dd><dt><a name="file-quit"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Fitxer</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Surt</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Q</strong></span></strong></span>)</span></dt><dd><p>Aquesta ordre <span class="action">tanca el <span class="application">Kate</span></span> i qualsevol fitxer que estiguéssiu editant. Si heu realitzat canvis en algun dels fitxers que estàveu editant i que encara no han estat desats, se us demanarà si els voleu desar. </p></dd></dl></div></div><FILENAME filename="edit-menu.html"><html><head><title>El menú Edita</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-default.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-docs.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-localised.css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets Vsnapshot"><meta name="keywords" content="KDE, kdebase, Kate, text, editor, programador, programant, projectes, MDI, Multi, Document, Interfície, terminal, consola"><link rel="home" href="index.html" title="El manual del Kate"><link rel="up" href="the-menu-entries.html" title="Capítol 8. Les entrades del menú"><link rel="prev" href="the-menu-entries.html" title="Capítol 8. Les entrades del menú"><link rel="next" href="view-menu.html" title="El menú Visualitza"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="GENERATOR" content="KDE XSL Stylesheet V1.14 using libxslt"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div id="content"><div id="header"><div id="header_content"><div id="header_left"><div id="header_right"><img src="help:/kdoctools5-common/top-kde.jpg" width="36" height="34"> El menú Edita</div></div></div></div><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="the-menu-entries.html">Anterior</a></td><td class="upCell">Les entrades del menú</td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="view-menu.html">Següent</a></td></tr></table></div><div id="contentBody"><div class="sect1"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="edit-menu"></a>El menú Edita</h2></div></div></div><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><a name="edit-undo"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Edita</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Desfés</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Z</strong></span></strong></span>)</span></dt><dd><p>Desfà l'última ordre d'edició (escriure, copiar, tallar, <abbr class="abbrev">etc.</abbr>)</p><div class="note" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><h3 class="title">Nota</h3><p>Es poden desfer diverses ordres d'edició de forma simultània, com escriure caràcters.</p></div></dd><dt><a name="edit-redo"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Edita</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Refés</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Maj</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Z</strong></span></strong></span>)</span></dt><dd><p>Revertirà els canvis més recents (si n'hi ha) realitzats emprant Desfés.</p></dd><dt><a name="edit-cut"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Edita</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Retalla</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>X</strong></span></strong></span>)</span></dt><dd><p>Suprimeix la selecció actual i la col·loca en el porta-retalls. El porta-retalls funciona de forma transparent i proveeix una manera de transferir les dades entre aplicacions.</p></dd><dt><a name="edit-copy"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Edita</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Copia</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>C</strong></span></strong></span>)</span></dt><dd><p>Copia el text seleccionat al porta-retalls de manera que es pugui enganxar on es vulgui. El porta-retalls funciona de manera transparent i proveeix una manera de transferir les dades entre les aplicacions.</p></dd><dt><a name="edit-paste"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Edita</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Enganxa</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>V</strong></span></strong></span>)</span></dt><dd><p>Inserirà el primer element al porta-retalls a la posició del cursor. El porta-retalls funciona de manera transparent i proveeix una manera de transferir les dades entre les aplicacions.</p><div class="note" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><h3 class="title">Nota</h3><p>Si Sobreescriure la selecció està activat, el text enganxat sobreescriurà la selecció, si n'hi ha.</p></div></dd><dt><a name="edit-paste-selection"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Edita</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Enganxa la selecció</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Maj</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Insert</strong></span></strong></span>)</span></dt><dd><p>Això enganxarà el contingut de la <a class="ulink" href="https://ca.wikipedia.org/wiki/Porta-retalls" target="_top">selecció del ratolí</a> que s'ha triat prèviament. Marqueu algun text amb el punter del ratolí per a enganxar-lo en el fitxer obert utilitzant aquest element de menú.</p></dd><dt><a name="edit-swap-with-clipboard-contents"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Edita</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Intercanvia amb el contingut del porta-retalls</span></span></span></dt><dd><p>Això intercanviarà el text seleccionat amb el contingut en el <a class="ulink" href="https://ca.wikipedia.org/wiki/Porta-retalls" target="_top">porta-retalls</a>.</p></dd><dt><a name="edit-clipboard-history"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Edita</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Historial del porta-retalls</span></span></span></dt><dd><p>Aquest submenú mostra el començament de porcions de text recentment copiades al porta-retalls. Seleccioneu un element d'aquest menú per a enganxar-lo al fitxer actualment obert.</p></dd><dt><a name="edit-copy-as-html"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Edita</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Copia com a HTML</span></span></span></dt><dd><p>Copia la selecció com a <acronym class="acronym">HTML</acronym>, amb format utilitzant la configuració actual per al ressaltat de la sintaxi i l'esquema de color.</p></dd><dt><a name="edit-select-all"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Edita</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Selecciona-ho tot</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>A</strong></span></strong></span>)</span></dt><dd><p>Selecciona tot el document. Això pot resultar molt útil per a copiar tot el fitxer a una altra aplicació.</p></dd><dt><a name="edit-deselect"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Edita</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Desselecciona</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Maj</strong></span>+<span class="keycap"><strong>A</strong></span></strong></span>)</span></dt><dd><p>Desselecciona el text seleccionat a l'editor (si n'hi ha).</p></dd><dt><a name="edit-toggle-block-selection"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Edita</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Mode de selecció per blocs</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Maj</strong></span>+<span class="keycap"><strong>B</strong></span></strong></span>)</span></dt><dd><p>Canvia el mode de selecció. Quan el mode de selecció sigui <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">BLOC</span></span>, la barra d'estat contindrà <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">[BLOC]</span></span> i podreu fer seleccions verticals, <abbr class="abbrev">p. ex.</abbr>, seleccionar des de la columna 5 a la 10 en les línies 9 a la 15.</p></dd><dt><a name="edit-input-modes"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Edita</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Modes d'entrada</span></span></span></dt><dd><p>Canvia entre una visió normal i com el vi, el mode d'edició. El mode d'entrada com el vi suporta les ordres més utilitzades i els moviments del mode normal i visual del vim i té una barra d'estat opcional del mode vi. Aquesta barra d'estat mostra les ordres mentre s'estan introduint, la seva sortida i el mode actual. El comportament d'aquest mode es pot configurar a la secció <a class="ulink" href="help:/katepart/config-dialog-editor.html#pref-edit-vi-input-mode" target="_top">Mode d'entrada del vi</a> a la pàgina <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Edició</span></span> del diàleg de configuració d'aquesta aplicació.</p></dd><dt><a name="edit-overwrite-mode"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Edita</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Mode sobreescriure</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Inser</strong></span></strong></span>)</span></dt><dd><p>Canvia entre els modes Insereix/Sobreescriu. Quan el mode és <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">INS</span></span>, inseriu els caràcters on està el cursor. Quan el mode és <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">SOB</span></span>, els caràcters escrits substituiran als caràcters actuals, si el cursor es col·loca abans de qualsevol caràcter. La barra d'estat mostra l'estat actual del Mode sobreescriure, sigui <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">INS</span></span> o <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">SOB</span></span>.</p></dd><dt><a name="edit-find"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Edita</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Cerca...</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>F</strong></span></strong></span>)</span></dt><dd><p>Obre la barra de cerca incremental a la part inferior de la finestra de l'editor. Al costat esquerre de la barra hi ha un botó amb una icona per a tancar la barra, seguit d'un petit quadre de text per a introduir el patró de cerca.</p><p>Quan comenceu a escriure caràcters del patró de cerca, aquesta s'iniciarà immediatament. Si hi ha una coincidència en el text, aquesta serà ressaltada i el color de fons del camp d'entrada canviarà a una llum verda. Si el patró de cerca no coincideix amb cap cadena en el text, això s'indicarà amb un color de fons de llum vermella en el camp d'entrada.</p><p>Utilitzeu els botons <span class="inlinemediaobject"><img src="arrow-up-double-22.png"></span> o <span class="inlinemediaobject"><img src="arrow-down-double-22.png"></span> per a saltar a la següent o anterior coincidència en el document.</p><p>Les coincidències en el document seran ressaltades, fins i tot quan tanqueu la barra de cerca. Per a netejar el ressaltat, premeu la tecla <span class="keycap"><strong>Esc</strong></span>.</p><p>Podeu decidir si la cerca ha de ser amb majúscules i minúscules. Seleccionant <span class="inlinemediaobject"><img src="format-text-superscript-22.png"></span> es limitarà la cerca d'entrades amb el cas (majúscules i minúscules) de cadascun dels caràcters en el patró de cerca. </p><p>Feu clic sobre el botó <span class="inlinemediaobject"><img src="configure-shortcuts-22.png"></span> al costat dret de la barra de cerca incremental per a canviar entre la barra de cerca i la de substitució. </p></dd><dt><a name="edit-find-next"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Edita</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Cerca les variants</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Cerca la següent</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>F3</strong></span></strong></span>)</span></dt><dd><p>Repeteix l'última operació de cerca, si n'hi ha cap, sense cridar la barra de cerca incremental, i cercant endavant pel document començant per la posició del cursor. </p></dd><dt><a name="edit-find-previous"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Edita</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Cerca les variants</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Cerca l'anterior</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Maj</strong></span>+<span class="keycap"><strong>F3</strong></span></strong></span>)</span></dt><dd><p>Repeteix l'última operació de cerca, si n'hi ha cap, sense cridar la barra de cerca incremental, i cercant pel document cap enrere en comptes de cap endavant. </p></dd><dt><a name="edit-find-selected"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Edita</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Cerca les variants</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Cerca la selecció</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>H</strong></span></strong></span>)</span></dt><dd><p>Cerca la següent ocurrència del text seleccionat.</p></dd><dt><a name="edit-find-selected-backwards"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Edita</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Cerca les variants</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Cerca la selecció cap enrere</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Maj</strong></span>+<span class="keycap"><strong>H</strong></span></strong></span>)</span></dt><dd><p>Cerca l'ocurrència anterior del text seleccionat.</p></dd><dt><a name="edit-replace"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Edita</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Substitueix...</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>R</strong></span></strong></span>)</span></dt><dd><p>Obre la barra de cerca i substitueix. A la part inferior de la finestra de l'editor, al costat esquerre de la barra hi ha un botó amb una icona per a tancar la barra, seguit d'un petit quadre de text per a introduir el patró de cerca.</p><p>Podeu controlar el mode de cerca seleccionant les opcions <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Text net</span></span>, <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Paraules completes</span></span>, <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Seqüències d'escapada</span></span> o <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Expressió regular</span></span> des de la llista desplegable. </p><p>Si s'ha marcat <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Seqüències d'escapada</span></span> o <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Expressions regulars</span></span>, l'element <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">Afegeix</span></span> del menú, a baix del menú contextual dels quadres de text i us permetrà afegir elements d'expressió regular al patró de cerca o substitució a partir d'una llista predefinida.</p><p>Utilitzeu els botons <span class="inlinemediaobject"><img src="arrow-up-double-22.png"></span> o <span class="inlinemediaobject"><img src="arrow-down-double-22.png"></span> per a saltar a la següent o anterior coincidència en el document.</p><p>Introduïu el text a substituir en el quadre de text <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Substitueix</span></span> i feu clic al botó <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">Substitueix</span></span> per a substituir només el text seleccionat o el botó <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">Substitueix-ho tot</span></span> per a substituir el text de cerca en tot el document. </p><p>Podeu modificar el comportament de cerca i substitueix seleccionant les diferents opcions a la part inferior de la barra. Seleccionant <span class="inlinemediaobject"><img src="format-text-superscript-22.png"></span> es trobaran les entrades que coincideixin amb (majúscules o minúscules) cadascun dels caràcters en el patró de cerca. <span class="inlinemediaobject"><img src="edit-select-all-22.png"></span>, només cercarà i substituirà dins de la selecció actual. El botó <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Cerca-ho tot</span></span> ressaltarà totes les coincidències en el document i en mostrarà el nombre en una petita finestra emergent. </p><p>Feu clic al botó <span class="inlinemediaobject"><img src="configure-shortcuts-22.png"></span> a la part dreta de la barra de cerca i substitueix per a veure la barra de cerca incremental. </p></dd><dt><a name="edit-go-to-matching-bracket"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Edita</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Ves a</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Ves al parèntesi que coincideixi</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>6</strong></span></strong></span>)</span></dt><dd><p>Mou el cursor al parèntesi d'obertura o tancament associat.</p></dd><dt><a name="edit-select-to-matching-bracket"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Edita</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Ves a</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Selecciona fins al parèntesi que coincideixi</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Maj</strong></span>+<span class="keycap"><strong>6</strong></span></strong></span>)</span></dt><dd><p>Selecciona el text entre els parèntesis d'obertura i de tancament associats.</p></dd><dt><a name="edit-go-to-previous-modified-line"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Edita</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Ves a</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Ves a la línia modificada anterior</span></span></span></dt><dd><p>Les línies que s'han canviat des que es va obrir el fitxer s'anomenen línies modificades. Aquesta acció saltarà a la línia modificada anterior. </p></dd><dt><a name="edit-go-to-next-modified-line"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Edita</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Ves a</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Ves a la línia modificada següent</span></span></span></dt><dd><p>Les línies que s'han canviat des que es va obrir el fitxer s'anomenen línies modificades. Aquesta acció saltarà a la línia modificada següent. </p></dd><dt><a name="edit-edit-go-to-line"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Edita</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Ves a</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Ves a la línia...</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>G</strong></span></strong></span>)</span></dt><dd><p>Obre la barra de línia «ves a» a la part inferior de la finestra que s'utilitza per a tenir el salt del cursor a una línia en particular (especificada pel número) en el document. El número de la línia es pot introduir directament en el quadre de text o gràficament fent clic sobre les fletxes amunt i avall situades al costat del quadre de text. La fletxa cap amunt incrementarà el número de la línia i la fletxa cap avall la disminuirà. Tanqueu la barra amb un clic al botó amb una icona al costat esquerre de la barra. </p></dd></dl></div></div></div><div id="footer"><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="the-menu-entries.html">Anterior</a></td><td class="upCell"><a accesskey="h" href="index.html">Inici</a></td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="view-menu.html">Següent</a></td></tr><tr><td class="prevCell">Les entrades del menú </td><td class="upCell">Les entrades del menú</td><td class="nextCell"> El menú Visualitza</td></tr></table></div><div id="footer_text">Voleu fer un comentari o col·laborar amb una actualització d'aquesta pàgina?<br>Envieu els comentaris a <a href="mailto:kde-doc-english@kde.org" class="footer_email">l'equip de Documentació del KDE</a></div></div></div></body></html></FILENAME><FILENAME filename="view-menu.html"><html><head><title>El menú Visualitza</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-default.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-docs.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-localised.css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets Vsnapshot"><meta name="keywords" content="KDE, kdebase, Kate, text, editor, programador, programant, projectes, MDI, Multi, Document, Interfície, terminal, consola"><link rel="home" href="index.html" title="El manual del Kate"><link rel="up" href="the-menu-entries.html" title="Capítol 8. Les entrades del menú"><link rel="prev" href="edit-menu.html" title="El menú Edita"><link rel="next" href="bookmarks-menu.html" title="El menú Punts"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="GENERATOR" content="KDE XSL Stylesheet V1.14 using libxslt"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div id="content"><div id="header"><div id="header_content"><div id="header_left"><div id="header_right"><img src="help:/kdoctools5-common/top-kde.jpg" width="36" height="34"> El menú Visualitza</div></div></div></div><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="edit-menu.html">Anterior</a></td><td class="upCell">Les entrades del menú</td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="bookmarks-menu.html">Següent</a></td></tr></table></div><div id="contentBody"><div class="sect1"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="view-menu"></a>El menú Visualitza</h2></div></div></div><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><a name="view-new-window"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Visualitza</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Finestra nova</span></span></span></dt><dd><p><span class="action">Obre una altra instància del <span class="application">Kate</span></span>. La nova instància serà idèntica a la instància prèvia. </p></dd><dt><a name="view-next-tab"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Visualitza</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Pestanya següent</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Alt</strong></span>+<span class="keysym">Fletxa dreta</span></strong></span>)</span></dt><dd><p>Activa la següent pestanya de la barra de pestanyes.</p></dd><dt><a name="view-previous-tab"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Visualitza</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Pestanya anterior</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Alt</strong></span>+<span class="keysym">Fletxa esquerra</span></strong></span>)</span></dt><dd><p>Activa la pestanya anterior de la barra de pestanyes.</p></dd><dt><a name="view-quick-open"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Visualitza</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Obertura ràpida</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Alt</strong></span>+<span class="keycap"><strong>O</strong></span></strong></span>)</span></dt><dd><p>Mostra un camp de cerca i una llista dels fitxers oberts a l'àrea d'edició. En introduir text al camp de cerca els noms dels documents i els <acronym class="acronym">URL</acronym> del document se cercaran per a text coincident. En introduir text al camp de cerca podreu utilitzar les tecles <span class="keysym">Fletxa amunt</span> i <span class="keysym">Fletxa avall</span> per a navegar a la vista de llista. Prement la tecla <span class="keysym">Retorn</span> o fent doble clic sobre un element de la llista es canviarà la vista per al document seleccionat a la vista de llista. Això fa més fàcil el canvi entre documents, si n'hi ha una gran quantitat d'oberts.</p><p>Aquesta acció també està disponible emprant la icona <span class="inlinemediaobject"><img src="quickopen-22.png"></span> a la part superior dreta de la finestra de l'editor.</p></dd><dt><a name="view-split-previous"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Visualitza</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Divideix la vista</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Vista dividida anterior</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Maj</strong></span>+<span class="keycap"><strong>F8</strong></span></strong></span>)</span></dt><dd><p>Dona el focus a la vista de document anterior, si teniu dividida l'àrea d'edició en més vistes.</p></dd><dt><a name="view-split-next"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Visualitza</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Divideix la vista</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Vista dividida següent</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>F8</strong></span></strong></span>)
</span></dt><dd><p>Dona el focus a la vista de document següent, si teniu dividida l'àrea d'edició en més vistes.</p></dd><dt><a name="view-split-left"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Visualitza</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Divideix la vista</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Vista dividida a l'esquerra</span></span>
</span></dt><dd><p>Enfoca la vista dividida intuïtivament a l'esquerra, utilitzant la posició del cursor per a desambiguar si cal.</p></dd><dt><a name="view-split-right"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Visualitza</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Divideix la vista</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Vista dividida a la dreta</span></span>
</span></dt><dd><p>Enfoca la vista dividida intuïtivament a la dreta, utilitzant la posició del cursor per a desambiguar si cal.</p></dd><dt><a name="view-split-upward"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Visualitza</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Divideix la vista</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Mou el divisor a dalt</span></span>
</span></dt><dd><p>Enfoca la vista dividida intuïtivament a dalt, utilitzant la posició del cursor per a desambiguar si cal.</p></dd><dt><a name="view-split-downward"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Visualitza</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Divideix la vista</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Vista dividida a baix</span></span>
</span></dt><dd><p>Enfoca la vista dividida intuïtivament a baix, utilitzant la posició del cursor per a desambiguar si cal.</p></dd><dt><a name="view-split-vertical"></a><span class="term">
<span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Visualitza</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Divideix la vista</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Divideix en vertical</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Maj</strong></span>+<span class="keycap"><strong>L</strong></span></strong></span>)
</span></dt><dd><p>Aquesta opció dividirà el marc (el qual pot ser l'àrea d'edició principal) en dos marcs de la mateixa mida, el nou a l'esquerra de l'actual. El nou marc serà l'actiu, i mostrarà el mateix document que l'antic.</p><p>Vegeu també, <a class="link" href="kate-mdi.html" title="Treballar amb el MDI del Kate">Treballar amb el MDI del <span class="application">Kate</span></a>.</p></dd><dt><a name="view-split-horizontal"></a><span class="term">
<span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Eines</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Divideix la vista</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Divideix en horitzontal</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Maj</strong></span>+<span class="keycap"><strong>T</strong></span></strong></span>)
</span></dt><dd><p>Divideix el marc actual (el qual pot ser l'àrea d'edició principal) en dos marcs de la mateixa mida, el nou a sota de l'actual. El nou marc obtindrà el focus, i mostrarà el mateix document que l'antic.</p><p>Vegeu també, <a class="link" href="kate-mdi.html" title="Treballar amb el MDI del Kate">Treballar amb el MDI del <span class="application">Kate</span></a>.</p></dd><dt><a name="move-document-to-new-vertical-split"></a><span class="term">
<span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Visualitza</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Divideix la vista</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Mou el document a una divisió vertical nova</span></span>
</span></dt><dd><p>Això dividirà verticalment en dues parts la vista actualment activa i mou el document actualment actiu a la vista dreta.</p><p>Vegeu també, <a class="link" href="kate-mdi.html" title="Treballar amb el MDI del Kate">Treballar amb el MDI del <span class="application">Kate</span></a>.</p></dd><dt><a name="move-document-to-new-horizontal-split"></a><span class="term">
<span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Visualitza</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Divideix la vista</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Mou el document a una divisió horitzontal nova</span></span>
</span></dt><dd><p>Això dividirà horitzontalment en dues parts la vista actualment activa i mou el document actualment actiu a la vista inferior.</p><p>Vegeu també, <a class="link" href="kate-mdi.html" title="Treballar amb el MDI del Kate">Treballar amb el MDI del <span class="application">Kate</span></a>.</p></dd><dt><a name="view-split-toggle-orientation"></a><span class="term">
<span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Visualitza</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Divideix la vista</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Alterna l'orientació</span></span>
</span></dt><dd><p>Canvia entre la divisió horitzontal i vertical.</p></dd><dt><a name="view-close-current"></a><span class="term">
<span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Visualitza</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Divideix la vista</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Tanca la vista actual</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Maj</strong></span>+<span class="keycap"><strong>R</strong></span></strong></span>)
</span></dt><dd><p>Tanca el marc actiu, el qual es pot identificar perquè mostra un cursor parpellejant. Aquesta opció restarà desactivada si tan sols hi ha un marc (l'àrea d'edició principal).</p><p>En tancar un marc, mai es tancarà un document, si no que romandrà disponible en el <a class="link" href="view-menu.html" title="El menú Visualitza">menú <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Visualitza</span></span></a>, així com a la llista de fitxers.</p><p>Vegeu també, <a class="link" href="kate-mdi.html" title="Treballar amb el MDI del Kate">Treballar amb el MDI del <span class="application">Kate</span></a>.</p></dd><dt><a name="view-close-inactive"></a><span class="term">
<span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Visualitza</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Divideix la vista</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Tanca les vistes inactives</span></span>
</span></dt><dd><p>Tanca tots els marcs excepte el marc actiu (el que té un cursor parpellejant). Aquesta opció restarà desactivada si tan sols hi ha un marc (l'àrea d'edició principal).</p><p>En tancar un marc, mai es tancarà un document, si no que romandrà disponible en el <a class="link" href="view-menu.html" title="El menú Visualitza">menú <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Visualitza</span></span></a>, així com a la llista de fitxers.</p></dd><dt><a name="view-hide-inactive"></a><span class="term">
<span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Visualitza</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Divideix la vista</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Oculta les vistes inactives</span></span>
</span></dt><dd><p>Oculta totes les vistes dividides, excepte l'actualment activa.</p></dd><dt><a name="view-move-splitter-left"></a><span class="term">
<span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Visualitza</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Divideix la vista</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Mou el divisor a l'esquerra</span></span>
</span></dt><dd><p>Quan està activada la vista dividida, això mourà la vora entre dos documents dividits en vertical una mica més cap a l'esquerra.</p></dd><dt><a name="view-move-splitter-right"></a><span class="term">
<span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Visualitza</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Divideix la vista</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Mou el divisor a la dreta</span></span>
</span></dt><dd><p>Quan està activada la vista dividida, això mourà la vora entre dos documents dividits en vertical una mica més cap a la dreta.</p></dd><dt><a name="view-move-splitter-up"></a><span class="term">
<span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Visualitza</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Divideix la vista</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Mou el divisor amunt</span></span>
</span></dt><dd><p>Quan està activada la vista dividida, això mourà la vora entre dos documents dividits en horitzontal una mica més cap amunt.</p></dd><dt><a name="view-move-splitter-down"></a><span class="term">
<span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Visualitza</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Divideix la vista</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Mou el divisor avall</span></span>
</span></dt><dd><p>Quan està activada la vista dividida, això mourà la vora entre dos documents dividits en horitzontal una mica més cap avall.</p></dd></dl></div><div class="note" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><h3 class="title">Nota</h3><p>Algunes accions comunes al menú <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Visualitza</span></span> <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Divideix la vista</span></span> estan disponibles emprant el botó <span class="guiicon"><span class="inlinemediaobject"><img src="view-split-left-right-22.png"></span></span> a la cantonada superior dreta de la finestra de l'editor </p></div><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Visualitza</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Vistes d'eina</span></span></span></dt><dd><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><a name="view-toolviews-show-sidebars"></a><span class="term">
<span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Visualitza</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Vistes d'eina</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Mostra la barra lateral</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Alt</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Maj</strong></span>+<span class="keycap"><strong>F</strong></span></strong></span>)</span></dt><dd><p>Mostra o oculta les files de botons de la barra lateral. Als ginys de contingut de la barra lateral no els afecta aquesta ordre, qualsevol barra lateral que sigui visible romandrà visible, i també podeu assignar dreceres a aquestes ordres.</p></dd><dt><a name="view-toolviews-show-plugins"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Visualitza</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Vistes d'eina</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Mostra el <span class="replaceable"><em class="replaceable"><code>connector</code></em></span></span></span></span></dt><dd><p>Una llista de tots els connectors activats. Utilitzeu la casella de selecció que hi ha al davant de cada element per a canviar la visualització de la vista d'eina.</p></dd></dl></div></dd><dt><a name="view-command-line"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Visualitza</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Canvia a la línia d'ordres</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>F7</strong></span></strong></span>)</span></dt><dd><p>Aquesta ordre canvia la presentació de la <a class="ulink" href="help:/katepart/advanced-editing-tools-commandline.html" target="_top">línia d'ordres encastada</a>. </p></dd><dt><a name="view-enlarge-font"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Visualitza</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Augmenta el tipus de lletra</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>+</strong></span></strong></span>)</span></dt><dd><p>Augmenta la mida del tipus de lletra a visualitzar.</p></dd><dt><a name="view-shrink-font"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Visualitza</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Minva el tipus de lletra</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>-</strong></span></strong></span>)</span></dt><dd><p>Minva la mida del tipus de lletra a visualitzar.</p></dd><dt><a name="view-schema"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Visualitza</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Esquema</span></span></span></dt><dd><p>Aquest menú llista els esquemes de color disponibles. Aquí el podeu canviar per a la vista actual. Per a canviar l'esquema predeterminat necessitareu utilitzar la pàgina <a class="ulink" href="/help:katepart/config-dialog-editor.html#prefcolors" target="_top">Tipus de lletra i colors</a> del diàleg de configuració.</p></dd><dt><a name="view-dynamic-word-wrap"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Visualitza</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Ajust de les paraules</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Ajust dinàmic de les paraules</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>F10</strong></span></strong></span>)</span></dt><dd><p>Canvia l'ajust dinàmic de les paraules a la vista actual. L'ajust dinàmic de les paraules fa que tot el text es mostri a la vista visible sense necessitat de desplaçament horitzontal, visualitzant una línia real en més línies sempre que sigui necessari.</p></dd><dt><a name="view-dynamic-word-wrap-indicators"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Visualitza</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Ajust de les paraules</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Indicadors de l'ajust dinàmic de les paraules</span></span></span></dt><dd><p>Escull quan i com es mostraran els indicadors d'ajust dinàmic de les paraules. Tan sols estarà disponible si l'opció <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Ajust dinàmic de les paraules</span></span> està marcada.</p></dd><dt><a name="view-show-statik-word-wrap-markers"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Visualitza</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Ajust de les paraules</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Mostra els marcadors d'ajust estàtic de les paraules</span></span></span></dt><dd><p>Mostra o oculta una línia vertical indicativa de la posició de l'ajust de les paraules tal com s'ha configurat al <a class="ulink" href="help:/katepart/config-dialog-editor.html#pref-wrap-words-at" target="_top">diàleg de configuració</a>. Aquesta característica necessita que utilitzeu un tipus de lletra d'amplada fixa. </p></dd><dt><a name="view-show-icon-border"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Visualitza</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Vores</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Mostra la vora de les icones</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>F6</strong></span></strong></span>)</span></dt><dd><p>Aquest element és un commutador. Si està marcat, farà visible una vora per a les icones al costat esquerre de l'editor actiu, i viceversa. La vora per a les icones indica les posicions de les línies marcades a l'editor.</p></dd><dt><a name="view-show-line-numbers"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Visualitza</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Vores</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Mostra els números de les línies</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>F11</strong></span></strong></span>)</span></dt><dd><p>Aquest element és un commutador. Si està marcat, crearà una subfinestra al costat esquerre de l'editor actiu mostrant visibles els números de les línies del document, i viceversa.</p></dd><dt><a name="view-scrollbar-marks"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Visualitza</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Vores</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Mostra les marques de la barra de desplaçament</span></span></span></dt><dd><p>Mostra i oculta la visualització dels punts (i altres marques) a la barra de desplaçament vertical. Quan està activada, les marques són representades per una línia fina en el color de la marca a la barra de desplaçament. Fent clic amb el botó <span class="mousebutton">mig</span> del ratolí sobre la línia, es desplaçarà la vista a la posició més propera a la marca.</p></dd><dt><a name="view-border-show-scrollbar-minimap"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Visualitza</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Vores</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Mostra un mapa en miniatura a la barra de desplaçament</span></span></span></dt><dd><p>Substitueix a la barra de desplaçament amb una visualització del document actual. Per a més informació sobre el mapa en miniatura a la barra de desplaçament, vegeu <a class="ulink" href="help:/katepart/kate-part-scrollbar-minimap.html" target="_top">la secció Mapa en miniatura a la barra de desplaçament al manual de la <span class="application">KatePart</span></a>.</p></dd><dt><a name="view-code-folding"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Visualitza</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Plega el codi</span></span></span></dt><dd><p>Aquestes opcions pertanyen a <a class="ulink" href="help:/katepart/advanced-editing-tools-code-folding.html" target="_top">Usar el plegat del codi</a>:</p><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><a name="view-show-folding-markers"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Mostra els marcadors plegables</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>F9</strong></span></strong></span>)</span></dt><dd><p>Mostra o oculta la subfinestra de marques de plegat a la part esquerra de la vista.</p></dd><dt><a name="view-fold-current-node"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Contrau el node actual</span></span></span></dt><dd><p>Contrau la regió que conté el cursor.</p></dd><dt><a name="view-unfold-current-node"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Expandeix el node actual</span></span></span></dt><dd><p>Expandeix la regió que conté el cursor.</p></dd><dt><a name="view-fold-toplevel-nodes"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Contrau els nodes de nivell superior</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Maj</strong></span>+<span class="keycap"><strong>-</strong></span></strong></span>)</span></dt><dd><p>Contrau totes les regions al nivell superior en el document. Feu clic al triangle situat a la dreta per a expandir totes les regions al nivell superior.</p></dd><dt><a name="view-unfold-toplevel-nodes"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Expandeix els nodes de nivell superior</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Maj</strong></span>+<span class="keycap"><strong>+</strong></span></strong></span>)</span></dt><dd><p>Expandeix totes les regions que hi ha al document.</p></dd></dl></div></dd><dt><a name="view-show-non-printable-spaces"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Mostra els espais no imprimibles</span></span></span></dt><dd><p>Mostra/oculta el quadre contenidor al voltant dels espais no imprimibles.</p></dd></dl></div></div></div><div id="footer"><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="edit-menu.html">Anterior</a></td><td class="upCell"><a accesskey="h" href="index.html">Inici</a></td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="bookmarks-menu.html">Següent</a></td></tr><tr><td class="prevCell">El menú Edita </td><td class="upCell">Les entrades del menú</td><td class="nextCell"> El menú Punts</td></tr></table></div><div id="footer_text">Voleu fer un comentari o col·laborar amb una actualització d'aquesta pàgina?<br>Envieu els comentaris a <a href="mailto:kde-doc-english@kde.org" class="footer_email">l'equip de Documentació del KDE</a></div></div></div></body></html></FILENAME><FILENAME filename="bookmarks-menu.html"><html><head><title>El menú Punts</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-default.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-docs.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-localised.css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets Vsnapshot"><meta name="keywords" content="KDE, kdebase, Kate, text, editor, programador, programant, projectes, MDI, Multi, Document, Interfície, terminal, consola"><link rel="home" href="index.html" title="El manual del Kate"><link rel="up" href="the-menu-entries.html" title="Capítol 8. Les entrades del menú"><link rel="prev" href="view-menu.html" title="El menú Visualitza"><link rel="next" href="sessions-menu.html" title="El menú Sessions"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="GENERATOR" content="KDE XSL Stylesheet V1.14 using libxslt"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div id="content"><div id="header"><div id="header_content"><div id="header_left"><div id="header_right"><img src="help:/kdoctools5-common/top-kde.jpg" width="36" height="34"> El menú Punts</div></div></div></div><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="view-menu.html">Anterior</a></td><td class="upCell">Les entrades del menú</td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="sessions-menu.html">Següent</a></td></tr></table></div><div id="contentBody"><div class="sect1"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="bookmarks-menu"></a>El menú Punts</h2></div></div></div><p>A sota de les entrades aquí descrites, hi haurà disponible una entrada per a cada punt en el document actiu. El text estarà format per les primeres paraules de la línia marcada. Escolliu un element per a moure el cursor cap al començament de la línia. L'editor es desplaçarà fins que la línia sigui visible.</p><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><a name="bookmarks-set-bookmark"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Punts</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Defineix un punt</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>B</strong></span></strong></span>)</span></dt><dd><p>Estableix o elimina un punt a la línia actual del document actiu (si hi és, l'elimina, si no hi és, l'estableix).</p></dd><dt><a name="bookmarks-clear-bookmarks"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Punts</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Neteja tots els punts</span></span></span></dt><dd><p>Eliminarà tots els punts en el document així com la llista de punts situada a la part inferior d'aquest element de menú. </p></dd><dt><a name="bookmarks-bookmarks-previous"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Punts</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Anterior</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Alt</strong></span>+<span class="keysym">Re Pàg</span></strong></span>)</span></dt><dd><p>Desplaçarà el cursor al començament de la línia anterior amb un punt. El text de l'element de menú inclourà el número de la línia i la primera part del text en aquesta. Aquest element tan sols estarà disponible quan hi hagi un punt en una línia per sobre del cursor.</p></dd><dt><a name="bookmarks-bookmarks-next"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Punts</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Següent</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Alt</strong></span>+<span class="keysym">Av Pàg</span></strong></span>)</span></dt><dd><p>Desplaçarà el cursor al començament de la següent línia amb un punt. El text de l'element del menú inclourà el número de la línia i la primera part del text d'aquesta. Aquest element només estarà disponible quan hi hagi un punt en una línia per sota del cursor.</p></dd></dl></div></div></div><div id="footer"><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="view-menu.html">Anterior</a></td><td class="upCell"><a accesskey="h" href="index.html">Inici</a></td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="sessions-menu.html">Següent</a></td></tr><tr><td class="prevCell">El menú Visualitza </td><td class="upCell">Les entrades del menú</td><td class="nextCell"> El menú Sessions</td></tr></table></div><div id="footer_text">Voleu fer un comentari o col·laborar amb una actualització d'aquesta pàgina?<br>Envieu els comentaris a <a href="mailto:kde-doc-english@kde.org" class="footer_email">l'equip de Documentació del KDE</a></div></div></div></body></html></FILENAME><FILENAME filename="sessions-menu.html"><html><head><title>El menú Sessions</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-default.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-docs.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-localised.css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets Vsnapshot"><meta name="keywords" content="KDE, kdebase, Kate, text, editor, programador, programant, projectes, MDI, Multi, Document, Interfície, terminal, consola"><link rel="home" href="index.html" title="El manual del Kate"><link rel="up" href="the-menu-entries.html" title="Capítol 8. Les entrades del menú"><link rel="prev" href="bookmarks-menu.html" title="El menú Punts"><link rel="next" href="tools-menu.html" title="El menú Eines"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="GENERATOR" content="KDE XSL Stylesheet V1.14 using libxslt"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div id="content"><div id="header"><div id="header_content"><div id="header_left"><div id="header_right"><img src="help:/kdoctools5-common/top-kde.jpg" width="36" height="34"> El menú Sessions</div></div></div></div><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="bookmarks-menu.html">Anterior</a></td><td class="upCell">Les entrades del menú</td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="tools-menu.html">Següent</a></td></tr></table></div><div id="contentBody"><div class="sect1"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="sessions-menu"></a>El menú Sessions</h2></div></div></div><p>Aquest menú conté entrades per a l'ús i la gestió de les sessions al <span class="application">Kate</span>. Per a obtenir més informació, vegeu <a class="link" href="fundamentals-using-sessions.html" title="Usar les sessions">Usar les sessions</a>.</p><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><a name="sessions-new"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Sessions</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Nova</span></span></span></dt><dd><p>Crea una nova sessió buida. Tots els fitxers actualment oberts seran tancats.</p></dd><dt><a name="sessions-open"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Sessions</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Obre una sessió...</span></span></span></dt><dd><p>Obre una sessió existent. Es mostrarà el diàleg per a la selecció de sessions per a deixar-vos escollir-ne una.</p></dd><dt><a name="sessions-quick-open"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Sessions</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Obre ràpidament una sessió</span></span></span></dt><dd><p>Aquest submenú permet obrir una sessió existent.</p></dd><dt><a name="sessions-save"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Sessions</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Desa la sessió</span></span></span></dt><dd><p>Desa la sessió actual. Si la sessió és anònima, se us demanarà un nom.</p></dd><dt><a name="sessions-save-as"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Sessions</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Desa la sessió com a...</span></span></span></dt><dd><p>Desa la sessió actual amb un nom nou. Se us demanarà el nom a usar.</p></dd><dt><a name="sessions-manage"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Sessions</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Gestiona les sessions...</span></span></span></dt><dd><p>Mostra el diàleg per a la Gestió de les sessions el qual permet reanomenar i suprimir les sessions.</p></dd></dl></div></div></div><div id="footer"><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="bookmarks-menu.html">Anterior</a></td><td class="upCell"><a accesskey="h" href="index.html">Inici</a></td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="tools-menu.html">Següent</a></td></tr><tr><td class="prevCell">El menú Punts </td><td class="upCell">Les entrades del menú</td><td class="nextCell"> El menú Eines</td></tr></table></div><div id="footer_text">Voleu fer un comentari o col·laborar amb una actualització d'aquesta pàgina?<br>Envieu els comentaris a <a href="mailto:kde-doc-english@kde.org" class="footer_email">l'equip de Documentació del KDE</a></div></div></div></body></html></FILENAME><FILENAME filename="tools-menu.html"><html><head><title>El menú Eines</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-default.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-docs.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-localised.css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets Vsnapshot"><meta name="keywords" content="KDE, kdebase, Kate, text, editor, programador, programant, projectes, MDI, Multi, Document, Interfície, terminal, consola"><link rel="home" href="index.html" title="El manual del Kate"><link rel="up" href="the-menu-entries.html" title="Capítol 8. Les entrades del menú"><link rel="prev" href="sessions-menu.html" title="El menú Sessions"><link rel="next" href="settings-help-menu.html" title="Els menús Arranjament i Ajuda"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="GENERATOR" content="KDE XSL Stylesheet V1.14 using libxslt"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div id="content"><div id="header"><div id="header_content"><div id="header_left"><div id="header_right"><img src="help:/kdoctools5-common/top-kde.jpg" width="36" height="34"> El menú Eines</div></div></div></div><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="sessions-menu.html">Anterior</a></td><td class="upCell">Les entrades del menú</td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="settings-help-menu.html">Següent</a></td></tr></table></div><div id="contentBody"><div class="sect1"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="tools-menu"></a>El menú Eines</h2></div></div></div><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><a name="tools-read-only"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Eines</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Mode de només lectura</span></span></span></dt><dd><p>Estableix el document actual al mode de només lectura. Això evita que es pugui afegir text o canvis en el format del document.</p></dd><dt><a name="tools-filetype"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Eines</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Mode</span></span></span></dt><dd><p>Escolliu l'esquema de tipus de fitxer que preferiu per al document actiu. Aquest sobreescriurà el mode de <a class="ulink" href="help:/katepart/pref-open-save-modes-filetypes.html" target="_top">tipus de fitxer</a> establert globalment a <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Arranjament</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Configura el <span class="application">Kate</span>...</span></span> a la pestanya Tipus de fitxer, només per al document actual.</p></dd><dt><a name="tools-highlighting"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Eines</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Ressaltat</span></span></span></dt><dd><p>Escolliu l'esquema de ressaltat que preferiu per al document actiu. Aquest sobreescriurà el mode de ressaltat establert globalment a <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Arranjament</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Configura l'editor...</span></span>, només per al document actual.</p></dd><dt><a name="tools-indentation"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Eines</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Sagnat</span></span></span></dt><dd><p>Escolliu l'<a class="ulink" href="help:/katepart/kate-part-autoindent.html" target="_top">estil de sagnat</a> que voleu per al vostre document actiu. Aquest sobreescriurà el mode de sagnat establert globalment a <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Arranjament</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Configura l'editor...</span></span>, només per al document actual.</p></dd><dt><a name="tools-encoding"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Eines</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Codificació</span></span></span></dt><dd><p>Podeu sobreescriure la codificació establerta de manera predeterminada a <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Arranjament</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Configura l'editor...</span></span> a la pàgina <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Obre/Desa</span></span> per a establir una codificació diferent per al vostre document actual. La codificació aquí assignada només serà vàlida per al vostre document actual.</p></dd><dt><a name="tools-end-of-line"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Eines</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Final de línia</span></span></span></dt><dd><p>Escolliu el mode de final de línia preferit per al document actiu. Això sobreescriurà el mode de final de línia configurat globalment a <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Arranjament</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Configura l'editor...</span></span> només per al vostre document actual.</p></dd><dt><a name="tools-add-byte-mark-order"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Eines</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Afegeix una marca d'ordre de byte (BOM)</span></span></span></dt><dd><p>Seleccionant aquesta acció de forma explícita, podeu afegir una marca d'ordre de byte per als documents codificats amb Unicode. La marca d'ordre de byte (BOM) és un caràcter Unicode utilitzat per a indicar l'ordre dels bytes en un fitxer de text o un flux, per a obtenir més informació, vegeu <a class="ulink" href="https://en.wikipedia.org/wiki/Byte_order_mark" target="_top">La marca d'ordre de byte</a>.</p></dd><dt><a name="tools-scripts"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Eines</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Scripts</span></span></span></dt><dd><p>Aquest submenú conté una llista de totes les accions dels scripts. La llista es pot modificar per a <a class="ulink" href="help:/katepart/dev-scripting.html#dev-scripting-command-line" target="_top">escriure scripts propis</a>. D'aquesta manera, el <span class="application">Kate</span> es pot estendre amb les eines definides per l'usuari. </p><p><a class="ulink" href="help:/katepart/dev-scripting.html" target="_top">Hi ha una llista completa dels scripts a la documentació de la <span class="application">KatePart</span>.</a></p></dd><dt><a name="tools-invoke-code-completition"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Eines</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Invoca la compleció del codi</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keysym">Espai</span></strong></span>)</span></dt><dd><p>Invoca manualment la compleció d'ordres, utilitzant normalment una drecera limitada a aquesta acció.</p></dd><dt><a name="tools-word-completition"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Eines</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Compleció de paraules</span></span></span></dt><dd><p><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Reutilitza la paraula de més avall</span></span> (<span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>9</strong></span>) i <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Reutilitza la paraula de més amunt</span></span> (<span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>8</strong></span>) completen el text escrit actualment mitjançant la cerca de paraules similars cap enrere o cap endavant des de la posició actual del cursor. <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Compleció d'ordres</span></span> fa aparèixer un quadre de compleció amb les entrades coincidents.</p></dd><dt><a name="spelling-automatic-spell-checking"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Eines</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Ortografia</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Verificació automàtica de l'ortografia</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Maj</strong></span>+<span class="keycap"><strong>O</strong></span></strong></span>)</span></dt><dd><p>Quan està activada, el text mal escrit és subratllat en el document sobre la marxa.</p></dd><dt><a name="spelling-spelling"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Eines</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Ortografia</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Ortografia...</span></span></span></dt><dd><p><span class="action">Això inicia el programa de correcció ortogràfica -un programa dissenyat per a ajudar l'usuari a detectar i corregir els errors ortogràfics-.</span></p><p>Per a obtenir més informació sobre com utilitzar el programa de correcció ortogràfica del <span class="orgname">KDE</span>, vegeu la <a class="ulink" href="help:/fundamentals/spellcheck.html" target="_top">secció <span class="emphasis"><em>Comprovar l'ortografia</em></span> a la documentació <span class="emphasis"><em>Fonaments del <span class="orgname">KDE</span></em></span></a>. </p></dd><dt><a name="tools-spelling-from-cursor"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Eines</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Ortografia</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Ortografia (des del cursor)...</span></span></span></dt><dd><p>Això inicia el programa de correcció ortogràfica però començant a la posició actual del cursor en comptes des del començament del document.</p></dd><dt><a name="tools-spellcheck-selection"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Eines</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Ortografia</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Corregeix la selecció...</span></span></span></dt><dd><p>Realitza la correcció ortogràfica en la selecció actual.</p></dd><dt><a name="tools-change-dictionary"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Eines</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Ortografia</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Canvia el diccionari</span></span></span></dt><dd><p>Mostra una llista desplegable amb tots els diccionaris disponibles per a revisar l'ortografia a la part inferior de la finestra de l'editor. Això permet un canvi fàcil del diccionari de correcció ortogràfica, <abbr class="abbrev">p. ex.</abbr>, per a la correcció ortogràfica automàtica de text en diferents idiomes.</p></dd></dl></div></div></div><div id="footer"><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="sessions-menu.html">Anterior</a></td><td class="upCell"><a accesskey="h" href="index.html">Inici</a></td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="settings-help-menu.html">Següent</a></td></tr><tr><td class="prevCell">El menú Sessions </td><td class="upCell">Les entrades del menú</td><td class="nextCell"> Els menús Arranjament i Ajuda</td></tr></table></div><div id="footer_text">Voleu fer un comentari o col·laborar amb una actualització d'aquesta pàgina?<br>Envieu els comentaris a <a href="mailto:kde-doc-english@kde.org" class="footer_email">l'equip de Documentació del KDE</a></div></div></div></body></html></FILENAME><FILENAME filename="settings-help-menu.html"><html><head><title>Els menús Arranjament i Ajuda</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-default.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-docs.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-localised.css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets Vsnapshot"><meta name="keywords" content="KDE, kdebase, Kate, text, editor, programador, programant, projectes, MDI, Multi, Document, Interfície, terminal, consola"><link rel="home" href="index.html" title="El manual del Kate"><link rel="up" href="the-menu-entries.html" title="Capítol 8. Les entrades del menú"><link rel="prev" href="tools-menu.html" title="El menú Eines"><link rel="next" href="configuring-kate.html" title="Capítol 9. Configuració del Kate"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="GENERATOR" content="KDE XSL Stylesheet V1.14 using libxslt"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div id="content"><div id="header"><div id="header_content"><div id="header_left"><div id="header_right"><img src="help:/kdoctools5-common/top-kde.jpg" width="36" height="34"> Els menús Arranjament i Ajuda</div></div></div></div><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="tools-menu.html">Anterior</a></td><td class="upCell">Les entrades del menú</td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="configuring-kate.html">Següent</a></td></tr></table></div><div id="contentBody"><div class="sect1"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="settings-help-menu"></a>Els menús Arranjament i Ajuda</h2></div></div></div><p>El <span class="application">Kate</span> té la configuració comuna al <span class="orgname">KDE</span> i els elements dels menús <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Arranjament</span></span> i <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Ajuda</span></span>. Per a obtenir més informació, llegiu les seccions sobre <a class="ulink" href="help:/fundamentals/menus.html#menus-settings" target="_top">El menú Arranjament</a> i <a class="ulink" href="help:/fundamentals/menus.html#menus-help" target="_top">El menú Ajuda</a> en els Fonaments del <span class="orgname">KDE</span> amb aquestes entrades addicionals: </p><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><a name="settings-colorscheme"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Arranjament</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Tema de color</span></span></span></dt><dd><p>Usa un esquema de color diferent dels esquemes de color globals del sistema que es descriuen al mòdul <a class="ulink" href="help:/kcontrol/colors/index.html" target="_top">Colors</a> de l'<span class="application">Arranjament del sistema</span>. </p></dd><dt><a name="settings-show-tabs"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Arranjament</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Mostra les pestanyes</span></span></span></dt><dd><p>Les pestanyes són mòbils emprant el botó <span class="mousebutton">esquerre</span> del ratolí i tenen accions en el menú contextual per a tancar els documents, copiar el camí al porta-retalls o obrir la carpeta del document en el gestor de fitxers. Utilitzant el botó <span class="inlinemediaobject"><img src="quickopen-22.png"></span> <a class="link" href="view-menu.html#view-quick-open"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">Obertura ràpida</span></span> </a> es facilitarà la commutació entre els documents. Feu clic al botó <span class="inlinemediaobject"><img src="view-split-left-right-22.png"></span> amb el botó <span class="mousebutton">esquerre</span> del ratolí per a obrir un menú amb les accions des del menú <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Visualitza</span></span> <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Divideix la vista</span></span>. </p></dd><dt><a name="settings-show-path"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Arranjament</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Mostra el camí a la barra de títol</span></span></span></dt><dd><p>Si està activada, es mostrarà el camí complet del document actiu, en cas contrari només el nom del fitxer. És útil si editeu diversos fitxers amb el mateix nom, per a distingir-los.</p></dd></dl></div></div></div><div id="footer"><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="tools-menu.html">Anterior</a></td><td class="upCell"><a accesskey="h" href="index.html">Inici</a></td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="configuring-kate.html">Següent</a></td></tr><tr><td class="prevCell">El menú Eines </td><td class="upCell">Les entrades del menú</td><td class="nextCell"> Configuració del <span class="application">Kate</span></td></tr></table></div><div id="footer_text">Voleu fer un comentari o col·laborar amb una actualització d'aquesta pàgina?<br>Envieu els comentaris a <a href="mailto:kde-doc-english@kde.org" class="footer_email">l'equip de Documentació del KDE</a></div></div></div></body></html></FILENAME></div></div><div id="footer"><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="vi-input-mode-chapter.html">Anterior</a></td><td class="upCell"><a accesskey="h" href="index.html">Inici</a></td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="edit-menu.html">Següent</a></td></tr><tr><td class="prevCell">El mode d'entrada del Vi </td><td class="upCell"> </td><td class="nextCell"> El menú Edita</td></tr></table></div><div id="footer_text">Voleu fer un comentari o col·laborar amb una actualització d'aquesta pàgina?<br>Envieu els comentaris a <a href="mailto:kde-doc-english@kde.org" class="footer_email">l'equip de Documentació del KDE</a></div></div></div></body></html></FILENAME><FILENAME filename="configuring-kate.html"><html><head><title>Capítol 9. Configuració del Kate</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-default.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-docs.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-localised.css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets Vsnapshot"><meta name="keywords" content="KDE, kdebase, Kate, text, editor, programador, programant, projectes, MDI, Multi, Document, Interfície, terminal, consola"><link rel="home" href="index.html" title="El manual del Kate"><link rel="up" href="index.html" title="El manual del Kate"><link rel="prev" href="settings-help-menu.html" title="Els menús Arranjament i Ajuda"><link rel="next" href="configuring-kate-configdialog.html" title="El diàleg principal de configuració"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="GENERATOR" content="KDE XSL Stylesheet V1.14 using libxslt"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div id="content"><div id="header"><div id="header_content"><div id="header_left"><div id="header_right"><img src="help:/kdoctools5-common/top-kde.jpg" width="36" height="34"> Configuració del <span class="application">Kate</span></div></div></div></div><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="settings-help-menu.html">Anterior</a></td><td class="upCell"> </td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="configuring-kate-configdialog.html">Següent</a></td></tr></table></div><div id="contentBody"><div class="chapter"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title"><a name="configuring-kate"></a>Capítol 9. Configuració del <span class="application">Kate</span></h1></div><div><div class="authorgroup"><p class="author"><span class="surname">Lund</span>, <span class="firstname">Anders</span> <code class="email">&lt;anders@alweb.dk&gt;</code></p><span class="othercredit"><span class="contrib">Traductor</span>: <span class="firstname">Antoni</span> <span class="surname">Bella</span><br></span></div></div></div></div><div class="sect1"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="configuring-overview"></a>Vista general</h2></div></div></div><p>
<a class="indexterm" name="idm5286"></a><a name="find"></a> <a name="find-again"></a> <a name="replace"></a> <a name="undo"></a> <a name="redo"></a> El <span class="application">Kate</span> ofereix algunes maneres de configurar l'aplicació perquè es comporti com es vol. Les més importants són: </p><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><span class="term"><a name="configure"></a>El diàleg de configuració</span></dt><dd><p>La principal eina de configuració, permet configurar l'aplicació <span class="application">Kate</span>, el component de l'edició i l'ús dels connectors.</p></dd><dt><span class="term"><a name="settings"></a>El menú <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Arranjament</span></span></span></dt><dd><p>Permet canviar les opcions emprades molt sovint i llançar els diàlegs de configuració.</p></dd><dt><span class="term">El menú <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Visualitza</span></span></span></dt><dd><p>Permet dividir el marc actual, així com mostrar les icones i la subfinestra amb els números de les línies per al document que s'està editant.</p></dd></dl></div><p>El terminal incrustat utilitza la configuració definida a <span class="application">Arranjament del sistema</span>, i també es pot configurar fent clic del botó <span class="mousebutton">dret</span> del ratolí per a mostrar un menú contextual.</p></div><FILENAME filename="configuring-kate-configdialog.html"><html><head><title>El diàleg principal de configuració</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-default.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-docs.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-localised.css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets Vsnapshot"><meta name="keywords" content="KDE, kdebase, Kate, text, editor, programador, programant, projectes, MDI, Multi, Document, Interfície, terminal, consola"><link rel="home" href="index.html" title="El manual del Kate"><link rel="up" href="configuring-kate.html" title="Capítol 9. Configuració del Kate"><link rel="prev" href="configuring-kate.html" title="Capítol 9. Configuració del Kate"><link rel="next" href="config-dialog.html" title="La configuració de l'aplicació Kate"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="GENERATOR" content="KDE XSL Stylesheet V1.14 using libxslt"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div id="content"><div id="header"><div id="header_content"><div id="header_left"><div id="header_right"><img src="help:/kdoctools5-common/top-kde.jpg" width="36" height="34"> El diàleg principal de configuració</div></div></div></div><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="configuring-kate.html">Anterior</a></td><td class="upCell">Configuració del <span class="application">Kate</span></td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="config-dialog.html">Següent</a></td></tr></table></div><div id="contentBody"><div class="sect1"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="configuring-kate-configdialog"></a>El diàleg principal de configuració</h2></div></div></div><div xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="mediaobject"><img src="configdialog01.png"></div><p>El diàleg de configuració del <span class="application">Kate</span> mostra un arbre de temes sobre la part esquerra, i una pàgina de configuració corresponent al tema seleccionat sobre la part dreta.</p><p>La configuració està dividida en dos grups, anomenats: </p><div class="itemizedlist"><ul class="itemizedlist" style="list-style-type: disc; "><li class="listitem"><p><a class="link" href="config-dialog.html" title="La configuració de l'aplicació Kate">Configuració de l'aplicació</a>
</p></li><li class="listitem"><p><a class="link" href="config-dialog.html#config-dialog-editor" title="La configuració del component d'edició">Configuració del component d'edició</a></p></li></ul></div><p>

</p></div></div><div id="footer"><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="configuring-kate.html">Anterior</a></td><td class="upCell"><a accesskey="h" href="index.html">Inici</a></td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="config-dialog.html">Següent</a></td></tr><tr><td class="prevCell">Configuració del <span class="application">Kate</span> </td><td class="upCell">Configuració del <span class="application">Kate</span></td><td class="nextCell"> La configuració de l'aplicació <span class="application">Kate</span></td></tr></table></div><div id="footer_text">Voleu fer un comentari o col·laborar amb una actualització d'aquesta pàgina?<br>Envieu els comentaris a <a href="mailto:kde-doc-english@kde.org" class="footer_email">l'equip de Documentació del KDE</a></div></div></div></body></html></FILENAME><FILENAME filename="config-dialog.html"><html><head><title>La configuració de l'aplicació Kate</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-default.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-docs.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-localised.css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets Vsnapshot"><meta name="keywords" content="KDE, kdebase, Kate, text, editor, programador, programant, projectes, MDI, Multi, Document, Interfície, terminal, consola"><link rel="home" href="index.html" title="El manual del Kate"><link rel="up" href="configuring-kate.html" title="Capítol 9. Configuració del Kate"><link rel="prev" href="configuring-kate-configdialog.html" title="El diàleg principal de configuració"><link rel="next" href="credits.html" title="Capítol 10. Crèdits i llicència"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="GENERATOR" content="KDE XSL Stylesheet V1.14 using libxslt"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div id="content"><div id="header"><div id="header_content"><div id="header_left"><div id="header_right"><img src="help:/kdoctools5-common/top-kde.jpg" width="36" height="34"> La configuració de l'aplicació <span class="application">Kate</span></div></div></div></div><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="configuring-kate-configdialog.html">Anterior</a></td><td class="upCell">Configuració del <span class="application">Kate</span></td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="credits.html">Següent</a></td></tr></table></div><div id="contentBody"><div class="sect1"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="config-dialog"></a>La configuració de l'aplicació <span class="application">Kate</span></h2></div></div></div><p>Aquest grup conté pàgines per a configurar l'aplicació principal del <span class="application">Kate</span></p><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="config-dialog-general"></a>General</h3></div></div></div><p>Aquesta secció conté unes poques opcions globals per al <span class="application">Kate</span></p><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><span class="term"><a name="config-general-behavior"></a>
<span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Comportament</span></span></span></dt><dd><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><span class="term"><a name="config-dialog-general-switch-to-output"></a>
<span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Canvia a la vista de la sortida segons el tipus de missatge</span></span></span></dt><dd><p>Aquesta opció permet configurar quan haurà de mostrar el <span class="application">Kate</span> una subfinestra de sortida segons el tipus de sortida de l'acció.</p><p>És possible triar entre <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Mai</span></span>, <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Error</span></span> (per als errors), <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Avís</span></span> (per als avisos o per sobre), <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Informació</span></span> (per a la informació o per sobre) i <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Registre</span></span> (per al registre o per sobre).</p></dd><dt><span class="term"><a name="config-dialog-general-separate-dialog"></a>
<span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Usa un diàleg separat per a gestionar els fitxers modificats externament</span></span></span></dt><dd><p>Quan està activada, el <span class="application">Kate</span> us notificarà amb un diàleg modal quan a tots els fitxers modificats des d'aplicacions externes cada vegada que la finestra principal rebi el focus d'entrada. Podreu treballar amb diversos fitxers modificats a la vegada, podreu tornar a carregar, desar o descartar els fitxers canviats en grups.</p><p>Si no està habilitada, el <span class="application">Kate</span> preguntarà individualment què fer amb cada fitxer modificat només quan la vista d'aquest fitxer rebi el focus.</p></dd></dl></div></dd><dt><span class="term"><a name="config-general-quick-open"></a>
<span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Obertura ràpida</span></span></span></dt><dd><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><span class="term"><a name="config-general-quick-open-match-mode"></a>
<span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Mode de coincidència</span></span></span></dt><dd><p>Estableix el mode de coincidència per a l'eina <a class="link" href="view-menu.html#view-quick-open">Obertura ràpida</a>. Els fitxers poden coincidir pel seu nom o pel seu camí.</p></dd><dt><span class="term"><a name="config-general-quick-open-list-mode"></a>
<span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Mode de llista</span></span></span></dt><dd><p>Estableix el mode de llista per a l'eina <a class="link" href="view-menu.html#view-quick-open">Obertura ràpida</a>. És possible triar entre <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Fitxers al projecte actual</span></span> i <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Fitxers de tots els projectes</span></span>.</p></dd></dl></div></dd><dt><span class="term"><a name="config-general-tabs"></a>
<span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Pestanyes</span></span></span></dt><dd><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><span class="term"><a name="config-general-limit-number-of-tabs"></a>
<span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Límit del nombre de pestanyes</span></span></span></dt><dd><p>Estableix el nombre màxim de pestanyes. Trieu <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Sense límit</span></span> si no voleu restringir aquest nombre.</p></dd><dt><span class="term"><a name="config-general-auto-hide-tabs"></a>
<span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Oculta automàticament les pestanyes</span></span></span></dt><dd><p>Si està activat, les pestanyes s'ocultaran si només hi ha un document obert.</p></dd><dt><span class="term"><a name="config-general-show-close-button"></a>
<span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Mostra el botó de tancament</span></span></span></dt><dd><p>Si està activat, cada pestanya mostrarà un botó de tancament.</p></dd><dt><span class="term"><a name="config-general-expand-tabs"></a>
<span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Expandeix les tabulacions</span></span></span></dt><dd><p>Si està activat, les pestanyes prendran tota la mida que sigui possible.</p></dd><dt><span class="term"><a name="config-general-double-click"></a>
<span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Doble clic obre un document nou</span></span></span></dt><dd><p>Si està activat, el doble clic obrirà un document nou.</p></dd><dt><span class="term"><a name="config-general-middle-click"></a>
<span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Clic del mig tanca un document</span></span></span></dt><dd><p>Si està activat, el clic del mig tancarà un document.</p></dd><dt><span class="term"><a name="config-general-tab-scrolling"></a>
<span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Permet el desplaçament de les pestanyes</span></span></span></dt><dd><p>Si està activat, això permet desplaçar la barra de pestanyes quan el nombre de pestanyes és gran.</p></dd><dt><span class="term"><a name="config-general-elide-tab-text"></a>
<span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Elideix el text de les pestanyes</span></span></span></dt><dd><p>Si està activat, el text de les pestanyes es pot elidir si és massa llarg.</p></dd></dl></div></dd><dt><span class="term"><a name="config-general-mouse"></a>
<span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Pestanyes</span></span></span></dt><dd><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><span class="term"><a name="config-general-backward-button-pressed"></a>
<span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Botó enrere premut</span></span></span></dt><dd><p>Permet seleccionar l'acció del botó enrere del ratolí entre els elements <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Pestanya anterior</span></span> i <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Retrocedeix en l'historial</span></span>.</p></dd><dt><span class="term"><a name="config-general-forward-button-pressed"></a>
<span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Botó endavant premut</span></span></span></dt><dd><p>Permet seleccionar l'acció del botó endavant del ratolí entre els elements <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Pestanya següent</span></span> i <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Avança en l'historial</span></span>.</p></dd></dl></div></dd></dl></div></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="config-dialog-sessions"></a>Sessió</h3></div></div></div><p>Aquesta secció conté les opcions relatives a <a class="link" href="fundamentals-using-sessions.html" title="Usar les sessions">l'ús de les sessions</a>.</p><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><span class="term"><a name="config-dialog-sessions-startup-behavior"></a>
<span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Comportament en iniciar l'aplicació</span></span></span></dt><dd><p>Seleccioneu el comportament que voleu per al <span class="application">Kate</span> durant l'inici. Aquesta opció es pot canviar especificant què fer sobre la <a class="link" href="fundamentals.html#command-line-options" title="Opcions de la línia d'ordres">línia d'ordres</a>.</p><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Inicia una sessió nova</span></span></span></dt><dd><p>Amb aquesta opció, el <span class="application">Kate</span> iniciarà una sessió nova sense nom quan inicieu l'aplicació.</p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Carrega l'última sessió usada</span></span></span></dt><dd><p>El <span class="application">Kate</span> utilitzarà la sessió oberta més recentment a l'inici. Això és bo si voleu utilitzar sempre el mateix nom de sessió o canviar-lo en comptades ocasions.</p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Escull manualment una sessió</span></span></span></dt><dd><p>El <span class="application">Kate</span> mostrarà un petit diàleg que us permetrà escollir la vostra sessió preferida, o desar la sessió predeterminada si no se n'ha desat cap. Aquest és el comportament predeterminat. És adequat si utilitzeu sovint moltes sessions diferents.</p></dd></dl></div></dd><dt><span class="term"><a name="config-dialog-sessions-shutdown-behavior"></a>
<span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Comportament en iniciar/aturar l'aplicació</span></span></span></dt><dd><p>Selecciona com voleu que es comporti el <span class="application">Kate</span> en apagar. És possible definir que el <span class="application">Kate</span> hauria de fer <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Desa i restaura automàticament:</span></span>.</p><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Fitxers sense desar acabats de crear</span></span></span></dt><dd><p>Amb aquest element marcat, el <span class="application">Kate</span> desarà automàticament tots els fitxers sense desar acabats de crear.</p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Fitxers amb canvis sense desar</span></span></span></dt><dd><p>Aquest element permet configurar el <span class="application">Kate</span> perquè en sortir es desin automàticament tots els fitxers amb canvis sense desar.</p></dd><dt><span class="term"><a name="config-dialog-sessions-close-mod"></a>
<span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Tanca totalment el Kate quan es tanqui el darrer fitxer</span></span></span></dt><dd><p>Si està habilitat, el <span class="application">Kate</span> es tancarà quan es tanqui l'últim fitxer en editar-se, altrament, s'obrirà una pàgina en blanc per a començar un fitxer nou.</p></dd></dl></div></dd><dt><span class="term"><a name="config-dialog-sessions-elements"></a>
<span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Elements de la sessió</span></span></span></dt><dd><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Inclou la configuració de les finestres</span></span></span></dt><dd><p>Si està activada, el <span class="application">Kate</span> desarà la configuració de la finestra amb cada sessió.</p></dd></dl></div></dd><dt><span class="term"><a name="config-sessions-keep-meta-information"></a>
<span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Conserva la meta-informació de les sessions antigues</span></span></span></dt><dd><p>Quan està activada, el <span class="application">Kate</span> desarà la meta-informació tal com punts i configuració de la sessió fins i tot quan tanqueu els vostres documents. Les dades s'utilitzaran si el document es torna a obrir sense canvis.</p></dd><dt><span class="term"><a name="config-sessions-delete-meta-information-after"></a>
<span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Suprimeix la meta-informació sense usar després de</span></span></span></dt><dd><p>Estableix el nombre màxim de dies per a mantenir la meta-informació dels fitxers prèviament oberts. Això us ajudarà a mantenir la base de dades de la meta-informació en una mida raonable.</p></dd></dl></div><p>Qualsevol canvi a les dades de la sessió (fitxers oberts i, si s'activa, la configuració de la finestra) sempre seran desats.</p></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="config-dialog-plugins"></a>Connectors</h3></div></div></div><p>Aquesta pàgina proveeix una llista dels connectors instal·lats per al <span class="application">Kate</span>. Cada connector està representat pel seu nom i una petita descripció. Podeu marcar la casella de selecció d'un element per a activar el connector que representa. </p><p>Si un connector proveeix opcions de configuració, apareixerà una secció d'aquesta pàgina per a poder-lo configurar.</p><p>Per a més informació sobre els connectors disponibles, vegeu <a class="xref" href="plugins.html" title="Capítol 4. Treballar amb els connectors">Capítol 4, <i>Treballar amb els connectors</i></a>.</p></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="config-dialog-editor"></a>La configuració del component d'edició</h3></div></div></div><p>Per a obtenir informació sobre aquesta secció del diàleg de configuració, vegeu la secció <a class="ulink" href="help:/katepart/config-dialog.html" target="_top">Configuració del component d'edició al manual de la <span class="application">KatePart</span></a>.</p></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="config-variables"></a>Configuració amb variables de document</h3></div></div></div><p>Per a obtenir informació completa sobre l'ús de les variables de document amb el <span class="application">Kate</span>, vegeu la secció <a class="ulink" href="help:/katepart/config-variables.html" target="_top">Configuració amb variables de document al manual de la <span class="application">KatePart</span></a>.</p></div></div></div><div id="footer"><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="configuring-kate-configdialog.html">Anterior</a></td><td class="upCell"><a accesskey="h" href="index.html">Inici</a></td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="credits.html">Següent</a></td></tr><tr><td class="prevCell">El diàleg principal de configuració </td><td class="upCell">Configuració del <span class="application">Kate</span></td><td class="nextCell"> Crèdits i llicència</td></tr></table></div><div id="footer_text">Voleu fer un comentari o col·laborar amb una actualització d'aquesta pàgina?<br>Envieu els comentaris a <a href="mailto:kde-doc-english@kde.org" class="footer_email">l'equip de Documentació del KDE</a></div></div></div></body></html></FILENAME></div></div><div id="footer"><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="settings-help-menu.html">Anterior</a></td><td class="upCell"><a accesskey="h" href="index.html">Inici</a></td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="configuring-kate-configdialog.html">Següent</a></td></tr><tr><td class="prevCell">Els menús Arranjament i Ajuda </td><td class="upCell"> </td><td class="nextCell"> El diàleg principal de configuració</td></tr></table></div><div id="footer_text">Voleu fer un comentari o col·laborar amb una actualització d'aquesta pàgina?<br>Envieu els comentaris a <a href="mailto:kde-doc-english@kde.org" class="footer_email">l'equip de Documentació del KDE</a></div></div></div></body></html></FILENAME><FILENAME filename="credits.html"><html><head><title>Capítol 10. Crèdits i llicència</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-default.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-docs.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-localised.css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets Vsnapshot"><meta name="keywords" content="KDE, kdebase, Kate, text, editor, programador, programant, projectes, MDI, Multi, Document, Interfície, terminal, consola"><link rel="home" href="index.html" title="El manual del Kate"><link rel="up" href="index.html" title="El manual del Kate"><link rel="prev" href="config-dialog.html" title="La configuració de l'aplicació Kate"><link rel="next" href="regular-expressions.html" title="Apèndix A. Expressions regulars"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="GENERATOR" content="KDE XSL Stylesheet V1.14 using libxslt"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div id="content"><div id="header"><div id="header_content"><div id="header_left"><div id="header_right"><img src="help:/kdoctools5-common/top-kde.jpg" width="36" height="34"> Crèdits i llicència</div></div></div></div><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="config-dialog.html">Anterior</a></td><td class="upCell"> </td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="regular-expressions.html">Següent</a></td></tr></table></div><div id="contentBody"><div class="chapter"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title"><a name="credits"></a>Capítol 10. Crèdits i llicència</h1></div></div></div><p>Copyright del programa <span class="application">Kate</span>, 2000, 2001, 2002-2005 per l'equip de desenvolupament del <span class="application">Kate</span>. </p><div class="variablelist"><p class="title"><b>L'equip del <span class="application">Kate</span>:</b></p><dl class="variablelist"><dt><span class="term"><span class="surname">Cullmann</span>, <span class="firstname">Christoph</span> <code class="email">(cullmann AT kde.org)</code></span></dt><dd><p>Administrador del projecte i principal desenvolupador</p></dd><dt><span class="term"><span class="surname">Lund</span>, <span class="firstname">Anders</span> <code class="email">(anders AT alweb.dk)</code></span></dt><dd><p>Principal desenvolupador, ressaltat de sintaxi de Perl, documentació</p></dd><dt><span class="term"><span class="surname">Wenninger</span>, <span class="firstname">Joseph</span> <code class="email">(kde AT jowenn.at)</code></span></dt><dd><p>Principal desenvolupador, ressaltat de sintaxi</p></dd><dt><span class="term">Michael Bartl <code class="email">(michael.bartl1 AT chello.at)</code></span></dt><dd><p>Desenvolupador principal</p></dd><dt><span class="term">Phlip <code class="email">(phlip_cpp AT my-deja.com)</code></span></dt><dd><p>El compilador del projecte</p></dd><dt><span class="term"><span class="surname">Bastian</span>, <span class="firstname">Waldo</span> <code class="email">(bastian AT kde.org)</code></span></dt><dd><p>El magnífic sistema de memòria cau</p></dd><dt><span class="term">Matt Newell <code class="email">(newellm AT proaxis.com)</code></span></dt><dd><p>Proves...</p></dd><dt><span class="term">Michael McCallum <code class="email">(gholam AT xtra.co.nz)</code></span></dt><dd><p>Desenvolupador principal</p></dd><dt><span class="term">Jochen Wilhemly <code class="email">(digisnap AT cs.tu-berlin.de)</code></span></dt><dd><p>Autor del <span class="application">KWrite</span></p></dd><dt><span class="term"><span class="surname">Koch</span>, <span class="firstname">Michael</span> <code class="email">(koch AT kde.org)</code></span></dt><dd><p>Adaptació del <span class="application">KWrite</span> a la <acronym class="acronym">KParts</acronym></p></dd><dt><span class="term"><span class="surname">Gebauer</span>, <span class="firstname">Christian</span> <code class="email">(gebauer AT bigfoot.com)</code></span></dt><dd><p>Sense especificar</p></dd><dt><span class="term"><span class="surname">Hausmann</span>, <span class="firstname">Simon</span> <code class="email">(hausmann AT kde.org)</code></span></dt><dd><p>Sense especificar</p></dd><dt><span class="term">Glen Parker <code class="email">(glenebob AT nwlink.com)</code></span></dt><dd><p>Historial desfés del <span class="application">KWrite</span>, integració amb el Kspell</p></dd><dt><span class="term">Scott Manson <code class="email">(sdmanson AT alltel.net)</code></span></dt><dd><p>Suport del ressaltat de sintaxi <acronym class="acronym">XML</acronym> de <span class="application">KWrite</span></p></dd><dt><span class="term"><span class="surname">Firebaugh</span>, <span class="firstname">John</span> <code class="email">(jfirebaugh AT kde.org)</code></span></dt><dd><p>Diversos pedaços</p></dd><dt><span class="term"><span class="surname">Haumann</span>, <span class="firstname">Dominik</span> <code class="email">(dhdev AT gmx.de)</code></span></dt><dd><p>Desenvolupador, Assistent de ressaltat</p></dd></dl></div><div class="variablelist"><p class="title"><b>Moltes altres persones han contribuït:</b></p><dl class="variablelist"><dt><span class="term">Matteo Merli <code class="email">(merlim AT libero.it)</code></span></dt><dd><p>Ressaltat per als fitxers d'especificació RPM (*.spec), diff i més</p></dd><dt><span class="term">Rocky Scaletta <code class="email">(rocky AT purdue.edu)</code></span></dt><dd><p>Ressaltat per a VHDL</p></dd><dt><span class="term">Yury Lebedev </span></dt><dd><p>Ressaltat per a SQL</p></dd><dt><span class="term">Chris Ross</span></dt><dd><p>Ressaltat per a Ferite</p></dd><dt><span class="term">Nick Roux</span></dt><dd><p>Ressaltat per a ILERPG</p></dd><dt><span class="term"><span class="surname">Firebaugh</span>, <span class="firstname">John</span></span></dt><dd><p>Ressaltat per a <span class="trademark">Java</span>™ i molt més</p></dd><dt><span class="term"><span class="surname">Niehaus</span>, <span class="firstname">Carsten</span></span></dt><dd><p>Ressaltat per a L<sup>A</sup>T<sub>E</sub>X</p></dd><dt><span class="term">Per Wigren</span></dt><dd><p>Ressaltat per als fitxers en Make, Python</p></dd><dt><span class="term">Jan Fritz</span></dt><dd><p>Ressaltat per a Python</p></dd><dt><span class="term"><span class="surname">Naber</span>, <span class="firstname">Daniel</span></span></dt><dd><p>Petites esmenes d'errors, connector <acronym class="acronym">XML</acronym></p></dd></dl></div><p>Copyright de la documentació, 2000, 2001 per en <span class="surname">Rothberg</span>, <span class="firstname">Seth</span> <code class="email">(sethmr AT bellatlantic.org)</code></p><p>Copyright de la documentació, 2002, 2003, 2005 per en <span class="surname">Lund</span>, <span class="firstname">Anders</span> <code class="email">(anders AT alweb.dk)</code></p><p>Traductor/Revisor de la documentació: Antoni Bella <code class="email">(antonibella5 AT yahoo.com)</code></p><p><a name="gnu-fdl"></a>Aquesta documentació està llicenciada d'acord amb les clàusules de la
<a class="ulink" href="help:/kdoctools5-common/fdl-license.html" target="_top">Llicència de Documentació Lliure de
GNU</a>.</p><p>Aquest programa està llicenciat d'acord amb les clàusules de la
<a class="ulink" href="help:/kdoctools5-common/gpl-license.html" target="_top">Llicència Pública General de
GNU</a>.</p></div></div><div id="footer"><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="config-dialog.html">Anterior</a></td><td class="upCell"><a accesskey="h" href="index.html">Inici</a></td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="regular-expressions.html">Següent</a></td></tr><tr><td class="prevCell">La configuració de l'aplicació <span class="application">Kate</span> </td><td class="upCell"> </td><td class="nextCell"> Expressions regulars</td></tr></table></div><div id="footer_text">Voleu fer un comentari o col·laborar amb una actualització d'aquesta pàgina?<br>Envieu els comentaris a <a href="mailto:kde-doc-english@kde.org" class="footer_email">l'equip de Documentació del KDE</a></div></div></div></body></html></FILENAME><FILENAME filename="regular-expressions.html"><html><head><title>Apèndix A. Expressions regulars</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-default.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-docs.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-localised.css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets Vsnapshot"><meta name="keywords" content="KDE, kdebase, Kate, text, editor, programador, programant, projectes, MDI, Multi, Document, Interfície, terminal, consola"><link rel="home" href="index.html" title="El manual del Kate"><link rel="up" href="index.html" title="El manual del Kate"><link rel="prev" href="credits.html" title="Capítol 10. Crèdits i llicència"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="GENERATOR" content="KDE XSL Stylesheet V1.14 using libxslt"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div id="content"><div id="header"><div id="header_content"><div id="header_left"><div id="header_right"><img src="help:/kdoctools5-common/top-kde.jpg" width="36" height="34"> Expressions regulars</div></div></div></div><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="credits.html">Anterior</a></td><td class="upCell"> </td><td class="nextCell"></td></tr></table></div><div id="contentBody"><div class="appendix"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title"><a name="regular-expressions"></a>Apèndix A. Expressions regulars</h1></div></div></div><p>Per a obtenir informació sobre l'ús de les expressions regulars al <span class="application">Kate</span>, vegeu l'apèndix <a class="ulink" href="help:/katepart/regular-expressions.html" target="_top">expressions regulars al manual de la <span class="application">KatePart</span></a>.</p></div></div><div id="footer"><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="credits.html">Anterior</a></td><td class="upCell"><a accesskey="h" href="index.html">Inici</a></td><td class="nextCell"></td></tr><tr><td class="prevCell">Crèdits i llicència </td><td class="upCell"> </td><td class="nextCell"> </td></tr></table></div><div id="footer_text">Voleu fer un comentari o col·laborar amb una actualització d'aquesta pàgina?<br>Envieu els comentaris a <a href="mailto:kde-doc-english@kde.org" class="footer_email">l'equip de Documentació del KDE</a></div></div></div></body></html></FILENAME></div></div><div id="footer"><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"></td><td class="upCell"> </td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="introduction.html">Següent</a></td></tr><tr><td class="prevCell"> </td><td class="upCell"> </td><td class="nextCell"> Introducció</td></tr></table></div><div id="footer_text">Voleu fer un comentari o col·laborar amb una actualització d'aquesta pàgina?<br>Envieu els comentaris a <a href="mailto:kde-doc-english@kde.org" class="footer_email">l'equip de Documentació del KDE</a></div></div></div></body></html></FILENAME>

Generated by dwww version 1.15 on Sun Jun 30 00:28:52 CEST 2024.