dwww Home | Manual pages | Find package

rpc.nfsd(8)                 System Manager's Manual                rpc.nfsd(8)

NOM
       rpc.nfsd - Processus serveur NFS

SYNOPSIS
       /usr/sbin/rpc.nfsd [options] nombre_processus

DESCRIPTION
       Le  programme rpc.nfsd implémente la partie utilisateur du service NFS.
       Les principales actions sont prises en charge par le module noyau nfsd.
       La  partie  utilisateur  se contente de préciser quels sont les sockets
       que le service noyau doit écouter, quelles  versions  de  NFS  il  doit
       prendre en charge et combien de processus légers (threads) il doit lan-
       cer.

       Le démon rpc.mountd fournit un service auxiliaire  nécessaire  pour  le
       traitement des requêtes de montage ou démontage des clients NFS.

OPTIONS
       -d, --debug
              Activer la journalisation des messages utiles au débogage.

       -H, --host nom_hôte
              Indiquer  un  nom  d'hôte spécifique (ou son adresse) où les re-
              quêtes NFS seront acceptées. Par défaut,  rpc.nfsd  accepte  les
              requêtes NFS sur toutes les adresses réseau connues. Il faut no-
              ter que lockd (qui effectue le verrouillage  des  fichiers  pour
              NFS)  peut  continuer à accepter les requêtes NFS sur toutes les
              adresses réseau connues. Cela peut changer dans de futures  ver-
              sions  du noyau Linux. Cette option peut être utilisée plusieurs
              fois pour écouter plus d’une interface.

       -p, --port port
              Indiquer un port d'écoute spécifique pour les requêtes NFS.  Par
              défaut, rpc.nfsd écoute le port 2049.

       -d, --rdma
              Indiquer  que  les requêtes NFS sur le port standard RDMA (« nf-
              srdma », port 20049) seront honorées.

       --rdma=port
              Écouter les requêtes RDMA sur un port alternatif,  pouvant  être
              un nombre ou un nom listé dans /etc/services.

       -N, --no-nfs-version version
              This  option can be used to request that rpc.nfsd does not offer
              certain versions of NFS. The current  version  of  rpc.nfsd  can
              support  major  NFS versions 3,4 and the minor versions 4.0, 4.1
              and 4.2.

       -s, --syslog
              Par défaut, rpc.nfsd envoie les messages d'erreur (et  de  débo-
              gage  si  l'option adéquate est activée) vers la sortie d'erreur
              standard. Cette option ordonne à rpc.nfsd d'enregistrer ces mes-
              sages  dans  le  journal système (syslog). Notez que les erreurs
              rencontrées pendant le traitement des options seront quand  même
              envoyées vers la sortie d'erreur standard.

       -t, --tcp
              Indiquer  au  serveur  NFS du noyau d’ouvrir et d’écouter sur un
              socket TCP. C’est le comportement par défaut.

       -T, --no-tcp
              Indiquer au serveur NFS du noyau de ne pas ouvrir et écouter sur
              un socket TCP.

       -u, --udp
              Indiquer  au  serveur  NFS du noyau d’ouvrir et d’écouter sur un
              socket UDP.

       -U, --no-udp
              Indiquer au serveur NFS du noyau de ne pas ouvrir et écouter sur
              un socket UDP. C’est le comportement par défaut.

       -V, --nfs-version version
              This  option  can be used to request that rpc.nfsd offer certain
              versions of NFS. The current version of rpc.nfsd can support ma-
              jor NFS versions 3,4 and the minor versions 4.0, 4.1 and 4.2.

       -L, --lease-time secondes
              Régler  la  durée  de  contrat (lease-time) utilisée pour NFSv4.
              Cela correspond à quelle fréquence les clients doivent confirmer
              leur  état  par rapport au serveur. L’intervalle autorisé est de
              10 à 3600 secondes.

       -G, --grace-time secondes
              Régler le délai de grâce utilisé pour NFSv4 et NLM  (pour  NFSv2
              et  NFSv3).  Les requêtes d’ouverture de nouveau fichier (NFSv4)
              et les verrous de nouveau  fichier  (NLM)  ne  seront  autorisés
              qu’après l’expiration du délai pour permettre aux clients de ré-
              cupérer leur état.

       nombre_processus
              Préciser le nombre de processus légers (« threads ») du  serveur
              NFS. Par défaut, huit processus sont lancés. Toutefois, pour at-
              teindre des  performances  optimales,  plusieurs  processus  de-
              vraient  être  utilisés.  Le  chiffre  réel  dépend du nombre de
              clients et de la charge de travail  engendrée  par  les  clients
              NFS.  Un bon point de départ est 8 processus. Le programme nfss-
              tat(8) permet d'observer les effets  d'une  modification  de  ce
              chiffre.

       Notez  bien que si le serveur NFS est déjà lancé, les options qui défi-
       nissent l'hôte, le port et le protocole seront ignorées. La  seule  op-
       tion  prise  en compte sera le nombre de processus indiqué et le nombre
       total de processus nfsd actifs sera augmenté ou diminué afin de  s'ali-
       gner  sur  ce nombre. En particulier, rpc.nfsd 0 arrêtera tous les pro-
       cessus légers et fermera donc toutes les connexions actives.

FICHIER DE CONFIGURATION
       La plupart des options pouvant être définies sur la ligne  de  commande
       peuvent  l’être  par  des  valeurs dans la section [nfsd] du fichier de
       configuration /etc/nfs.conf. Les valeurs reconnues comprennent :

       threads
              Le nombre de processus légers à démarrer.

       host   Un nom d’hôte ou une liste de noms d’hôte séparés par  des  vir-
              gules  que  rpc.nfsd  écoutera. L’utilisation de l’option --host
              remplace tous les noms d’hôte listés dans celle-ci.

       grace-time
              Le délai de grâce pour NFSv4 et NLM en secondes.

       lease-time
              La durée de contrat pour NFSv4 en secondes.

       port   Réglage du port pour la connexion TCP/UDP.

       rdma   Activer le port RDMA (avec « on » ou « yes », etc.) pour le port
              standard (« nfsrdma », port 20049).

       rdma-port
              Définir un port RDMA alternatif.

       UDP    Activer  (avec  « on » ou « yes », etc.) ou désactiver (« off »,
              « no ») la prise en charge d’UDP.

       TCP    Activer ou désactiver la prise en charge de TCP.

       vers3

       vers4  Activer ou désactiver une version majeure de NFS. Les  version 3
              et 4 sont normalement activées par défaut.

       vers4.1

       vers4.2
              Régler  celles-ci à « off » ou une autre valeur similaire désac-
              tivera les versions intermédiaires choisies. Régler à « on » les
              activera.  Les  valeurs par défaut sont déterminées par le noyau
              et, habituellement, les versions intermédiaires sont par  défaut
              activées une fois que l’implémentation est suffisamment achevée.

NOTES
       Si  le  programme a été construit avec la prise en charge de TI-RPC, il
       activera toutes les combinaisons de protocole et famille d'adresses qui
       sont marquées comme visibles dans la base de données de netconfig.

VOIR AUSSI
       nfsd(7), rpc.mountd(8), exports(5), exportfs(8), nfs.conf(5), rpc.rquo-
       tad(8), nfsstat(8), netconfig(5).

AUTEUR
       Olaf Kirch, Bill Hawes, H. J. Lu, G. Allan Morris  III,  et  un  paquet
       d'autres.

TRADUCTION
       La  traduction française de cette page de manuel a été créée par Valéry
       Perrin <valery.perrin.debian@free.fr>, Sylvain Cherrier  <sylvain.cher-
       rier@free.fr>, Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>, Dominique Si-
       men <dominiquesimen@hotmail.com>, Nicolas  Sauzède  <nsauzede@free.fr>,
       Romain  Doumenc  <rd6137@gmail.com>,  David Prévot <david@tilapin.org>,
       Denis Mugnier  <myou72@orange.fr>,  Cédric  Boutillier  <cedric.boutil-
       lier@gmail.com> et Jean-Paul Guillonneau <guillonneau.jeanpaul@free.fr>

       Cette traduction est une documentation libre ; veuillez vous reporter à
       la       GNU       General       Public        License        version 3
       ⟨https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html⟩  concernant  les conditions
       de copie et de distribution. Il n'y a aucune RESPONSABILITÉ LÉGALE.

       Si vous découvrez un bogue dans la traduction de cette page de  manuel,
       veuillez envoyer un message à ⟨debian-l10n-french@lists.debian.org⟩.

                                20 février 2014                    rpc.nfsd(8)

Generated by dwww version 1.15 on Sat Jun 29 01:44:21 CEST 2024.