dwww Home | Show directory contents | Find package

<FILENAME filename="index.html"><html><head><title>Приручник за Конзолу</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-default.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-docs.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-localised.css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets Vsnapshot"><meta name="description" content="Конзола је КДЕ‑ов емулатор терминала."><meta name="keywords" content="КДЕ, Конзола, kdebase, командна, линија, терминал, ЦЛИ"><link rel="home" href="index.html" title="Приручник за Конзолу"><link rel="next" href="introduction.html" title="Поглавље 1. Увод"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="GENERATOR" content="KDE XSL Stylesheet V1.14 using libxslt"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div id="content"><div id="header"><div id="header_content"><div id="header_left"><div id="header_right"><img src="help:/kdoctools5-common/top-kde.jpg" width="36" height="34"> Приручник за <span class="application">Конзолу</span></div></div></div></div><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"></td><td class="upCell"> </td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="introduction.html">Следеће</a></td></tr></table></div><div id="contentBody"><div lang="sr" class="book"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title"><a name="konsole"></a>Приручник за <span class="application">Конзолу</span></h1></div><div><div class="authorgroup"><p class="author"><span class="firstname">Џонатан</span> <span class="surname">Сингер</span> <code class="email">&lt;jsinger@leeta.net&gt;</code></p><p class="author"><span class="firstname">Курт</span> <span class="surname">Хинденбург</span> <code class="email">&lt;kurt.hindenburg@gmail.com&gt;</code></p><span class="othercredit"><span style="text-transform: capitalize">developer</span>: <span class="firstname">Роберт</span> <span class="surname">Најт</span><br></span><span class="othercredit"><span style="text-transform: capitalize">developer</span>: <span class="firstname">Курт</span> <span class="surname">Хинденбург</span><br></span><span class="othercredit"><span style="text-transform: capitalize">developer</span>: <span class="firstname">Валдо</span> <span class="surname">Бастијан</span><br></span><span class="othercredit"><span style="text-transform: capitalize">reviewer</span>: <span class="firstname">Мајк</span> <span class="surname">Мекбрајд</span><br></span><span class="othercredit"><span class="contrib">превод</span>: <span class="firstname">Драган</span> <span class="surname">Пантелић</span><br></span></div></div><div>ревизија <span class="releaseinfo">Програми КДЕ‑а 17.04 (<span class="date">28. 1. 2017.</span>)</span></div><div><p class="copyright">Ауторска права © 2000, 2001, 2002 Џонатан Сингер</p></div><div><p class="copyright">Ауторска права © 2005, 2008, 2009, 2010, 2011, 2014, 2016, 2017 Курт Хинденбург</p></div><div><p><a href="help:/kdoctools5-common/fdl-notice.html">Правна напомена</a></p></div><div><div><div class="abstract"><p><span class="application">Конзола</span> је КДЕ‑ов емулатор терминала.</p></div></div></div></div><hr></div><div class="toc"><p><b>Садржај</b></p><dl class="toc"><dt><span class="chapter"><a href="introduction.html">1. Увод</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="sect1"><a href="introduction.html#terminal">Шта је терминал?</a></span></dt><dt><span class="sect1"><a href="scrollback.html">Препис</a></span></dt><dt><span class="sect1"><a href="profiles.html">Профили</a></span></dt><dt><span class="sect1"><a href="mousebuttons.html">Дугмад миша</a></span></dt><dt><span class="sect1"><a href="drag-and-drop.html">Превлачење</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="commandreference.html">2. Попис наредби</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="sect1"><a href="commandreference.html#menubar">Трака менија </a></span></dt><dd><dl><dt><span class="sect2"><a href="commandreference.html#file-menu">Мени <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Фајл</span></span></a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="commandreference.html#edit-menu">Мени <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Уређивање</span></span></a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="commandreference.html#view-menu">Мени <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Приказ</span></span></a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="commandreference.html#bookmarks-menu">Мени <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Обележивачи</span></span></a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="commandreference.html#settings-menu">Мени <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Подешавање</span></span></a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="commandreference.html#help-menu">Мени <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Помоћ</span></span></a></span></dt></dl></dd><dt><span class="sect1"><a href="console-dialogs.html"><span class="application">Конзолини</span> дијалози</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="sect2"><a href="console-dialogs.html#rename-tab-dialog">Дијалог за преименовање језичка</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="console-dialogs.html#copy-input-dialog">Дијалог за копирање улаза</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="console-dialogs.html#scrollback-options-dialog">Дијалог за подешавање преписа</a></span></dt></dl></dd></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="command-line-options.html">3. Опције командне линије</a></span></dt><dt><span class="chapter"><a href="scripting.html">4. Скриптовање <span class="application">Конзоле</span></a></span></dt><dt><span class="chapter"><a href="tabbarstylsheet.html">5. Опис стила за траку језичака</a></span></dt><dt><span class="chapter"><a href="faqtips.html">6. „Да ли сте знали?“, чести проблеми и још тога</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="sect1"><a href="faqtips.html#didyouknow">Да ли сте знали?</a></span></dt><dt><span class="sect1"><a href="commonissues.html">Чести проблеми</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="credits.html">7. Заслуге и ауторска права</a></span></dt><dt><span class="appendix"><a href="links.html">A. Везе</a></span></dt></dl></div><FILENAME filename="introduction.html"><html><head><title>Поглавље 1. Увод</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-default.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-docs.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-localised.css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets Vsnapshot"><meta name="keywords" content="КДЕ, Конзола, kdebase, командна, линија, терминал, ЦЛИ"><link rel="home" href="index.html" title="Приручник за Конзолу"><link rel="up" href="index.html" title="Приручник за Конзолу"><link rel="prev" href="index.html" title="Приручник за Конзолу"><link rel="next" href="scrollback.html" title="Препис"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="GENERATOR" content="KDE XSL Stylesheet V1.14 using libxslt"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div id="content"><div id="header"><div id="header_content"><div id="header_left"><div id="header_right"><img src="help:/kdoctools5-common/top-kde.jpg" width="36" height="34"> Увод</div></div></div></div><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="index.html">Претходно</a></td><td class="upCell"> </td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="scrollback.html">Следеће</a></td></tr></table></div><div id="contentBody"><div class="chapter"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title"><a name="introduction"></a>Поглавље 1. Увод</h1></div></div></div><div class="sect1"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="terminal"></a>Шта је терминал?</h2></div></div></div><p><span class="application">Конзола</span> је икс емулатор терминала (често и само терминал, или шкољка). Емулира сучеље командне линије у прозору са чистим текстом. </p><p><span class="application">Конзола</span> обично извршава командну шкољку, програм који извршава наредбе које уносите. Која ће то бити шкољка зависи од поставки вашег налога. Више о тој шкољци, како да је подесите и користите, можете наћи у документацији оперативног система. </p></div><FILENAME filename="scrollback.html"><html><head><title>Препис</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-default.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-docs.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-localised.css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets Vsnapshot"><meta name="keywords" content="КДЕ, Конзола, kdebase, командна, линија, терминал, ЦЛИ"><link rel="home" href="index.html" title="Приручник за Конзолу"><link rel="up" href="introduction.html" title="Поглавље 1. Увод"><link rel="prev" href="introduction.html" title="Поглавље 1. Увод"><link rel="next" href="profiles.html" title="Профили"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="GENERATOR" content="KDE XSL Stylesheet V1.14 using libxslt"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div id="content"><div id="header"><div id="header_content"><div id="header_left"><div id="header_right"><img src="help:/kdoctools5-common/top-kde.jpg" width="36" height="34"> Препис</div></div></div></div><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="introduction.html">Претходно</a></td><td class="upCell">Увод</td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="profiles.html">Следеће</a></td></tr></table></div><div id="contentBody"><div class="sect1"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="scrollback"></a>Препис</h2></div></div></div><p><span class="application">Конзола</span> користи концепт преписа да омогући кориснику преглед претходно произведеног излаза. Препис је подразумевано укључен и постављен да памти 1000 редова излаза поврх тренутно приказаних на екрану. </p><p>Редови текста који отклизе изван врха екрана могу се прегледати померањем клизачке траке нагоре, окретањем точкића миша, пречицом <span class="keycap"><strong>Shift</strong></span>+<span class="keycap"><strong>PageUp</strong></span> (за померање уназад), <span class="keycap"><strong>Shift</strong></span>+<span class="keycap"><strong>PageDown</strong></span> (за померање унапред), <span class="keycap"><strong>Shift</strong></span>+<span class="keycap"><strong>стрелица горе</strong></span> (за један ред нагоре) и <span class="keycap"><strong>Shift</strong></span>+<span class="keycap"><strong>стрелица доле</strong></span> (за један ред надоле). </p><p><span class="keycap"><strong>Shift</strong></span>+<span class="keycap"><strong>PageUp</strong></span> и <span class="keycap"><strong>Shift</strong></span>+<span class="keycap"><strong>PageDown</strong></span> померају или пола странице или целу страницу, што се може одредити под језичком <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Клизање</span></span> у прозору поставе профила (<span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Подешавање</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Уреди текући профил...</span></span>). </p></div></div><div id="footer"><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="introduction.html">Претходно</a></td><td class="upCell"><a accesskey="h" href="index.html">Почетак</a></td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="profiles.html">Следеће</a></td></tr><tr><td class="prevCell">Увод </td><td class="upCell">Увод</td><td class="nextCell"> Профили</td></tr></table></div><div id="footer_text">Желите ли да прокоментаришете или лично допуните ову страну?<br>Пишите <a href="mailto:kde-doc-english@kde.org" class="footer_email">КДЕ-овом документационом тиму</a></div></div></div></body></html></FILENAME><FILENAME filename="profiles.html"><html><head><title>Профили</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-default.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-docs.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-localised.css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets Vsnapshot"><meta name="keywords" content="КДЕ, Конзола, kdebase, командна, линија, терминал, ЦЛИ"><link rel="home" href="index.html" title="Приручник за Конзолу"><link rel="up" href="introduction.html" title="Поглавље 1. Увод"><link rel="prev" href="scrollback.html" title="Препис"><link rel="next" href="mousebuttons.html" title="Дугмад миша"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="GENERATOR" content="KDE XSL Stylesheet V1.14 using libxslt"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div id="content"><div id="header"><div id="header_content"><div id="header_left"><div id="header_right"><img src="help:/kdoctools5-common/top-kde.jpg" width="36" height="34"> Профили</div></div></div></div><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="scrollback.html">Претходно</a></td><td class="upCell">Увод</td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="mousebuttons.html">Следеће</a></td></tr></table></div><div id="contentBody"><div class="sect1"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="profiles"></a>Профили</h2></div></div></div><p>Профили допуштају кориснику да брзо и лако аутоматизује извршавање уобичајених наредби. Неки примери: </p><div class="itemizedlist"><ul class="itemizedlist" style="list-style-type: disc; "><li class="listitem"><p><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="command"><span class="command"><strong>ssh</strong></span></span> на други рачунар</p></li><li class="listitem"><p>покретање <acronym class="acronym">ИРЦ</acronym> сесије</p></li><li class="listitem"><p><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="command"><span class="command"><strong>tail</strong></span></span> за надгледање фајла</p></li></ul></div><p>

</p><p>Сви нови и измењени профили уписују се у корисникову домаћу фасциклу под <code class="filename">$<span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="envar"><code class="envar">XDG_DATA_HOME</code></span>/konsole</code>.</p><p>Поступак стварања новог профила: </p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p>Кликните на ставку менија <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Подешавање</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Управљај профилима...</span></span></p></li><li class="listitem"><p>Кликните на дугме <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">Нови профил...</span></span>.</p></li><li class="listitem"><p>Попуните први унос именом. Оно ће се приказивати у менију, и бити подразумевана етикета (уместо <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Шкољка</span></span>) кад покренете сесију овог типа. </p></li><li class="listitem"><p>Унесите наредбу, тачно као кад бисте отворили нову шкољку и извршили је. За наш први горњи пример, могли бисте уписати <strong class="userinput"><code><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="command"><span class="command"><strong>ssh</strong></span></span> <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="replaceable"><em class="replaceable"><code>administracija</code></em></span></code></strong>.</p></li><li class="listitem"><p>Под другим језичцима дијалога, подесите изглед сесије. За сваку сесију можете подесити другачији фонт, шему боја, терминал ($<span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="envar"><code class="envar">TERM</code></span>), и многе друге поставке.</p></li><li class="listitem"><p>Притисните дугме <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">У реду</span></span>. Нова сесија сада је доступна у дијалогу <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Управљај профилима...</span></span>. </p></li></ol></div><p>
</p><p>Сваки профил коме је попуњено <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">дато у менију</span></span> биће наведен по имену у менију <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Фајл</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Нови језичак</span></span>. Ако се приказује само подразумевани профил, подменија неће бити. </p></div></div><div id="footer"><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="scrollback.html">Претходно</a></td><td class="upCell"><a accesskey="h" href="index.html">Почетак</a></td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="mousebuttons.html">Следеће</a></td></tr><tr><td class="prevCell">Препис </td><td class="upCell">Увод</td><td class="nextCell"> Дугмад миша</td></tr></table></div><div id="footer_text">Желите ли да прокоментаришете или лично допуните ову страну?<br>Пишите <a href="mailto:kde-doc-english@kde.org" class="footer_email">КДЕ-овом документационом тиму</a></div></div></div></body></html></FILENAME><FILENAME filename="mousebuttons.html"><html><head><title>Дугмад миша</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-default.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-docs.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-localised.css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets Vsnapshot"><meta name="keywords" content="КДЕ, Конзола, kdebase, командна, линија, терминал, ЦЛИ"><link rel="home" href="index.html" title="Приручник за Конзолу"><link rel="up" href="introduction.html" title="Поглавље 1. Увод"><link rel="prev" href="profiles.html" title="Профили"><link rel="next" href="drag-and-drop.html" title="Превлачење"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="GENERATOR" content="KDE XSL Stylesheet V1.14 using libxslt"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div id="content"><div id="header"><div id="header_content"><div id="header_left"><div id="header_right"><img src="help:/kdoctools5-common/top-kde.jpg" width="36" height="34"> Дугмад миша</div></div></div></div><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="profiles.html">Претходно</a></td><td class="upCell">Увод</td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="drag-and-drop.html">Следеће</a></td></tr></table></div><div id="contentBody"><div class="sect1"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="mousebuttons"></a>Дугмад миша</h2></div></div></div><p>Ова секција описује употребу дугмади миша за уобичајени десноруки редослед. За леворуки редослед, размените ‘лево’ и ‘десно’ у даљем тексту. </p><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><span class="term"><span class="mousebutton">лево</span></span></dt><dd><p>Сви кликови <span class="mousebutton">левим</span> дугметом биће послати програму свесном миша који се извршава у <span class="application">Конзоли</span>. Ако програм реагује на кликове мишем, <span class="application">Конзола</span> на то указује курсором у виду стрелице. Ако не, курсор је облика усправне црте.</p><p>Држање притиснутог <span class="mousebutton">левог</span> дугмета и превлачење миша преко екрана обележиће потез текста, ако програм није свестан миша. Обележени текст при превлачењу се приказује изврнутом бојом, ради визуелног одзива. Изаберите <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Копирај</span></span> из менија <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Уређивање</span></span> да бисте копирали обележени текст у клипборд, ради даље употребе у <span class="application">Конзоли</span> или другом програму. Изабрани текст такође се може превлачити у сагласне програме: држите притиснут тастер <span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span> и превуците текст на жељено место.</p><p>Знакови новог реда нормално се умећу на крају сваког изабраног реда. Ово је најбоље за исецање и налепљивање изворног кода, или излаза одређене наредбе. За обичан текст, преломи редова често нису важни: некада је погодније да текст буде ток знакова који се аутоматски поново форматира при налепљивању у други програм. За избор у режиму тока знакова, држите притиснут тастер <span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span> при бирању.</p><p>Држање тастера <span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span> и <span class="keycap"><strong>Alt</strong></span> заједно са <span class="mousebutton">левим</span> дугметом миша бираће текст по колонама. </p><p>Двокликните <span class="mousebutton">левим</span> дугметом да изаберете реч, а трокликните да изаберете цео ред.</p><p>Ако се при обележавању досегне горња или доња ивица области текста, <span class="application">Конзола</span> клиза горе или доле, излажући још текста из бафера историјата. Клизање престаје кад престане кретање миша.</p><p>Пошто се пусти миш, <span class="application">Конзола</span> покушава да задржи текст у клипборду видљивим, одржавањем обележене области изврнутом. Обележена област враћа се у нормалу чим се измени садржај клипборда, измени текст унутар области, или кликне <span class="mousebutton">левим</span> дугметом.</p><p>За обележавање текста у програму свесном миша (на пример, Поноћни командир), при кликтању се мора држати притиснут тастер <span class="keycap"><strong>Shift</strong></span>.</p></dd><dt><span class="term"><span class="mousebutton">средње</span></span></dt><dd><p>Притисак <span class="mousebutton">средњег</span> дугмета налепљује текст тренутно у клипборду. Ако притом држите притиснут тастер <span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>, текст се налепљује са придодатим новим редом. Ово је згодно за брзо извршавање налепљених наредби, али може бити и опасно, па будите опрезни. </p><div class="note" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><h3 class="title">Примедба</h3><p>Ако миш има само два дугмета, истовремени притисак и <span class="mousebutton">левог</span> и <span class="mousebutton">десног</span> дугмета симулира <span class="mousebutton">средње</span> дугме миша са три дугмета.</p></div><p>Ако средње дугме има и <span class="mousebutton">точкић</span>, његово обртање у програму несвесном миша помераће <span class="application">Конзолину</span> клизачку траку.</p></dd><dt><span class="term"><span class="mousebutton">десно</span></span></dt><dd><p>Мени на десно дугме миша даје следеће ставке:</p><div class="itemizedlist"><ul class="itemizedlist" style="list-style-type: disc; "><li class="listitem"><p><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Копирај</span></span></p></li><li class="listitem"><p><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Налепи</span></span></p></li><li class="listitem"><p>При изабраном тексту, подмени <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Потражи „&lt;текст&gt;“ помоћу</span></span> са списком пожељних веб пречица и опцијом за њихово подешавање.</p></li><li class="listitem"><p><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Отвори менаџер фајлова</span></span></p></li><li class="listitem"><p><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Постави кодирање</span></span></p></li><li class="listitem"><p><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Очисти препис</span></span></p></li><li class="listitem"><p><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Подеси препис...</span></span></p></li><li class="listitem"><p><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Прикажи траку менија</span></span>, само када је трака менија сакривена.</p></li><li class="listitem"><p><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Промени профил</span></span></p></li><li class="listitem"><p><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Уреди текући профил...</span></span></p></li><li class="listitem"><p><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Затвори језичак</span></span></p></li></ul></div><p>У програму свесном миша, за добијање искачућег менија држите тастер <span class="keycap"><strong>Shift</strong></span> при притиску <span class="mousebutton">десног</span> дугмета. </p></dd></dl></div></div></div><div id="footer"><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="profiles.html">Претходно</a></td><td class="upCell"><a accesskey="h" href="index.html">Почетак</a></td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="drag-and-drop.html">Следеће</a></td></tr><tr><td class="prevCell">Профили </td><td class="upCell">Увод</td><td class="nextCell"> Превлачење</td></tr></table></div><div id="footer_text">Желите ли да прокоментаришете или лично допуните ову страну?<br>Пишите <a href="mailto:kde-doc-english@kde.org" class="footer_email">КДЕ-овом документационом тиму</a></div></div></div></body></html></FILENAME><FILENAME filename="drag-and-drop.html"><html><head><title>Превлачење</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-default.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-docs.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-localised.css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets Vsnapshot"><meta name="keywords" content="КДЕ, Конзола, kdebase, командна, линија, терминал, ЦЛИ"><link rel="home" href="index.html" title="Приручник за Конзолу"><link rel="up" href="introduction.html" title="Поглавље 1. Увод"><link rel="prev" href="mousebuttons.html" title="Дугмад миша"><link rel="next" href="commandreference.html" title="Поглавље 2. Попис наредби"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="GENERATOR" content="KDE XSL Stylesheet V1.14 using libxslt"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div id="content"><div id="header"><div id="header_content"><div id="header_left"><div id="header_right"><img src="help:/kdoctools5-common/top-kde.jpg" width="36" height="34"> Превлачење</div></div></div></div><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="mousebuttons.html">Претходно</a></td><td class="upCell">Увод</td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="commandreference.html">Следеће</a></td></tr></table></div><div id="contentBody"><div class="sect1"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="drag-and-drop"></a>Превлачење</h2></div></div></div><p>Ако превучете фајл, фасциклу или УРЛ на <span class="application">Конзолин</span> прозор, појавиће се контекстни мени са овим радњама: </p><div class="screenshot"><div xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="mediaobject"><img src="draganddrop-contextmenu.png" alt="Контекстни мени при превлачењу."></div></div><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Премести овде</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Shift</strong></span></strong></span>)
</span></dt><dd><p>Премешта превучену ставку у текућу фасциклу. Контекстни мени даје ову радњу само ако имате дозволе за брисање превученог фајла или фасцикле. </p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Копирај овде</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span></strong></span>)
</span></dt><dd><p>Копира превучену ставку у текућу фасциклу.</p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Повежи овде</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Shift</strong></span></strong></span>)
</span></dt><dd><p>Умеће симболичку везу ка превученој ставци.</p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Налепи локацију</span></span>
</span></dt><dd><p>Умеће пуну путању превучене ставке код курсора.</p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Промени фасциклу на</span></span>
</span></dt><dd><p>Ова радња се јавља ако се превуче фасцикла, омогућавајући вам да промените тренутну радну фасциклу <span class="application">Конзолине</span> сесије.</p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Одустани</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Esc</strong></span></strong></span>)
</span></dt><dd><p>Отказује радњу превлачења.</p></dd></dl></div><p>Ако при превлачењу притиснете једну од горепоменутих пречица пре него што пустите лево дугме миша, контекстни мени не искаче и радња се одмах извршава. </p><p>Ако желите да користите тастер <span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span> за превлачење, или да укинете контекстни мени и УРЛ‑ови подразумевано умећете као текст, укључите одговарајуће опције под језичком <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Миш</span></span> у дијалогу поставки профила. </p></div></div><div id="footer"><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="mousebuttons.html">Претходно</a></td><td class="upCell"><a accesskey="h" href="index.html">Почетак</a></td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="commandreference.html">Следеће</a></td></tr><tr><td class="prevCell">Дугмад миша </td><td class="upCell">Увод</td><td class="nextCell"> Попис наредби</td></tr></table></div><div id="footer_text">Желите ли да прокоментаришете или лично допуните ову страну?<br>Пишите <a href="mailto:kde-doc-english@kde.org" class="footer_email">КДЕ-овом документационом тиму</a></div></div></div></body></html></FILENAME></div></div><div id="footer"><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="index.html">Претходно</a></td><td class="upCell"><a accesskey="h" href="index.html">Почетак</a></td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="scrollback.html">Следеће</a></td></tr><tr><td class="prevCell">Приручник за <span class="application">Конзолу</span> </td><td class="upCell"> </td><td class="nextCell"> Препис</td></tr></table></div><div id="footer_text">Желите ли да прокоментаришете или лично допуните ову страну?<br>Пишите <a href="mailto:kde-doc-english@kde.org" class="footer_email">КДЕ-овом документационом тиму</a></div></div></div></body></html></FILENAME><FILENAME filename="commandreference.html"><html><head><title>Поглавље 2. Попис наредби</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-default.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-docs.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-localised.css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets Vsnapshot"><meta name="keywords" content="КДЕ, Конзола, kdebase, командна, линија, терминал, ЦЛИ"><link rel="home" href="index.html" title="Приручник за Конзолу"><link rel="up" href="index.html" title="Приручник за Конзолу"><link rel="prev" href="drag-and-drop.html" title="Превлачење"><link rel="next" href="console-dialogs.html" title="Конзолини дијалози"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="GENERATOR" content="KDE XSL Stylesheet V1.14 using libxslt"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div id="content"><div id="header"><div id="header_content"><div id="header_left"><div id="header_right"><img src="help:/kdoctools5-common/top-kde.jpg" width="36" height="34"> Попис наредби</div></div></div></div><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="drag-and-drop.html">Претходно</a></td><td class="upCell"> </td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="console-dialogs.html">Следеће</a></td></tr></table></div><div id="contentBody"><div class="chapter"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title"><a name="commandreference"></a>Поглавље 2. Попис наредби</h1></div></div></div><div class="sect1"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="menubar"></a>Трака менија </h2></div></div></div><p>Трака менија је на врху <span class="application">Конзолиног</span> прозора. Ако је трака менија сакривена, до ставке <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Прикажи траку менија</span></span> може се доћи <span class="mousebutton">десним</span> кликом у прозору (под условом да се не извршава целоекрански програм, као што су Ви, Миником, итд.) Подразумевана пречица наведена је после сваке ставке. </p><p>Алтернативно можете користити пречицу <span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Shift</strong></span>+<span class="keycap"><strong>M</strong></span> да прикажете или сакријете траку менија. </p><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="file-menu"></a>Мени <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Фајл</span></span></h3></div></div></div><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Фајл</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Нови прозор</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Shift</strong></span>+<span class="keycap"><strong>N</strong></span></strong></span>)
</span></dt><dd><p><span class="action">Отвара нов, засебан <span class="application">Конзолин</span> прозор са подразумеваним профилом.</span>
</p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Фајл</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Нови језичак</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Shift</strong></span>+<span class="keycap"><strong>T</strong></span></strong></span>)
</span></dt><dd><p><span class="action">Отвара нови језичак са подразумеваним профилом.</span>
</p><div class="note" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><h3 class="title">Примедба</h3><p><span class="application">Конзола</span> долази са подразумеваним профилом. Сви профили које је додао корисник биће набројани у подменију. Ако се приказује само подразумевани профил, подменија неће бити. </p></div><p>
</p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Фајл</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Умножи језичак</span></span>
</span></dt><dd><p><span class="action">Покушава да клонира текући језичак као нови језичак.</span>
</p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Фајл</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Сачувај излаз као...</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Shift</strong></span>+<span class="keycap"><strong>S</strong></span></strong></span>)</span></dt><dd><p><span class="action">Уписује текући препис у текстуални или ХТМЛ фајл.</span></p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Фајл</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Одштампај екран...</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Shift</strong></span>+<span class="keycap"><strong>P</strong></span></strong></span>)</span></dt><dd><p><span class="action">Штампа тренутни екран.</span> Подразумевано се излаз уклапа у величину папира, и штампа се црном бојом текста и без позадине. Ове опције можете изменити у дијалогу штампања под језичком <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Опције излаза</span></span>.</p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Фајл</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Отвори менаџер фајлова</span></span>
</span></dt><dd><p><span class="action">Отвара КДЕ‑ов менаџер фајлова над текућом фасциклом.</span> Подразумевано је то <a class="ulink" href="help:/dolphin/index.html" target="_top"><span class="application">Делфин</span></a>. </p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Фајл</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Затвори језичак</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Shift</strong></span>+<span class="keycap"><strong>W</strong></span></strong></span>)
</span></dt><dd><p><span class="action">Затвара текући језичак.</span>
</p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Фајл</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Затвори прозор</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Shift</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Q</strong></span></strong></span>)
</span></dt><dd><p><span class="action">Напушта <span class="application">Конзолу</span>.</span></p><div class="note" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><h3 class="title">Примедба</h3><p>Ако има више од једног језичка, <span class="application">Конзола</span> издати дијалог за потврду. Могуће га је искључити попуњавањем кућице <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">Не питај више</span></span>. </p><p>Ако желите да поново добијате дијалог за потврду, обришите ставку </p><pre class="screen">[Notification Messages]
CloseAllTabs=true</pre><p> у <code class="filename">$<span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="envar"><code class="envar">XDG_CONFIG_HOME</code></span>/konsolerc</code>. </p></div></dd></dl></div></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="edit-menu"></a>Мени <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Уређивање</span></span></h3></div></div></div><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Уређивање</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Копирај</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Shift</strong></span>+<span class="keycap"><strong>C</strong></span></strong></span>)</span></dt><dd><p><span class="action">Копира изабрани текст у клипборд.</span></p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Уређивање</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Налепи</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Shift</strong></span>+<span class="keycap"><strong>V</strong></span></strong></span>)</span></dt><dd><p><span class="action">Налепљује текст из клипборда на локацији курсора.</span></p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Уређивање</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Изабери све</span></span></span></dt><dd><p><span class="action">Изабира сав текст</span> у текућем прозору. </p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Уређивање</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Копирај унос у</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">све језичке у текућем прозору</span></span></span></dt><dd><p><span class="action">Чини да унос у текућој сесији буде истовремено слат свим сесијама у текућем прозору.</span>
</p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Уређивање</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Копирај унос у</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">изабране језичке...</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Shift</strong></span>+<span class="keycap"><strong>.</strong></span></strong></span>)</span></dt><dd><p><span class="action">Чини да унос у текућој сесији буде истовремено слат сесијама које изабере корисник.</span>
</p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Уређивање</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Копирај унос у</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">нигде</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Shift</strong></span>+<span class="keycap"><strong>/</strong></span></strong></span>)</span></dt><dd><p><span class="action">Зауставља слање уноса из текуће сесије у друге сесије.</span>
</p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Уређивање</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Пошаљи сигнал</span></span></span></dt><dd><p><span class="action">Шаље задати сигнал процесу шкољке, или другом процесу, који је покренут при покретању нове сесије.</span></p><p>Тренутно расположиви сигнали:</p><div class="informaltable"><table class="informaltable" border="1"><colgroup><col><col></colgroup><tbody><tr><td><span class="errorcode">STOP</span></td><td>зауставља процес</td></tr><tr><td><span class="errorcode">CONT</span></td><td>наставља заустављено</td></tr><tr><td><span class="errorcode">HUP</span></td><td>откривен прекид на контролишућем терминалу, или укинут контролишући процес</td></tr><tr><td><span class="errorcode">INT</span></td><td>прекид са тастатуре</td></tr><tr><td><span class="errorcode">TERM</span></td><td>сигнал обустављања</td></tr><tr><td><span class="errorcode">KILL</span></td><td>сигнал укидања</td></tr><tr><td><span class="errorcode">USR1</span></td><td>кориснички сигнал 1</td></tr><tr><td><span class="errorcode">USR2</span></td><td>кориснички сигнал 2</td></tr></tbody></table></div><p>Погледајте упутне странице система за више детаља, извршавањем наредбе <strong class="userinput"><code><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="command"><span class="command"><strong>man</strong></span></span> <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="option"><code class="option">7 signal</code></span></code></strong>.</p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Уређивање</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Преименуј језичак...</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Alt</strong></span>+<span class="keycap"><strong>S</strong></span></strong></span>)</span></dt><dd><p><span class="action">Отвара дијалог у којем можете изменити име текућег језичка.</span> (<a class="link" href="console-dialogs.html#rename-tab-dialog" title="Дијалог за преименовање језичка">Више о овоме.</a>) </p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Уређивање</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Отпреми з‑модемом...</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Alt</strong></span>+<span class="keycap"><strong>U</strong></span></strong></span>)</span></dt><dd><p><span class="action">Отвара дијалог за избор фајла који треба отпремити (ако је инсталиран неопходан софтвер).</span>
</p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Уређивање</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Нађи...</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Shift</strong></span>+<span class="keycap"><strong>F</strong></span></strong></span>)</span></dt><dd><p><span class="action">Отвара траку претраге на дну прозора <span class="application">Конзоле</span>. </span></p><p>Омогућава претраге са разликовањем величине слова, унапред и уназад, и са регуларним изразима.</p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Уређивање</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Нађи следеће</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>F3</strong></span></strong></span>)</span></dt><dd><p><span class="action">Прелази на следећи нађени примерак</span>. Ако је фокус на траци претраге, може да се употреби и пречица <span class="keycap"><strong>Enter</strong></span>.</p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Уређивање</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Нађи претходно</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Shift</strong></span>+<span class="keycap"><strong>F3</strong></span></strong></span>)</span></dt><dd><p><span class="action">Прелази на претходни нађени примерак</span>. Ако је фокус на траци претраге, може да се употреби и пречица <span class="keycap"><strong>Shift</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Enter</strong></span>.</p></dd></dl></div></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="view-menu"></a>Мени <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Приказ</span></span></h3></div></div></div><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Приказ</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Подељен приказ</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Подели приказ лево/десно</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>(</strong></span></strong></span>)
</span></dt><dd><p><span class="action">Дели све језичке на леви и десни приказ.</span>
</p><p>Сав излаз у једном приказу одсликава се и на други. </p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Приказ</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Подељен приказ</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Подели приказ горе/доле</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>)</strong></span></strong></span>)
</span></dt><dd><p><span class="action">Дели све језичке на горњи и доњи приказ.</span>
</p><p>Сав излаз у једном приказу одсликава се и на други. </p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Приказ</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Подељен приказ</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Затвори активни</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Shift</strong></span>+<span class="keycap"><strong>S</strong></span></strong></span>)
</span></dt><dd><p><span class="action">Затвара текући приказ.</span>
</p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Приказ</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Подељен приказ</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Затвори друге</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Shift</strong></span>+<span class="keycap"><strong>O</strong></span></strong></span>)
</span></dt><dd><p><span class="action">Затвара све приказе осим текућег.</span>
</p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Приказ</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Подељен приказ</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Рашири приказ</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Shift</strong></span>+<span class="keycap"><strong>]</strong></span></strong></span>)
</span></dt><dd><p><span class="action">Увећава текући приказ.</span>
</p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Приказ</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Подељен приказ</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Скупи приказ</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Shift</strong></span>+<span class="keycap"><strong>[</strong></span></strong></span>)
</span></dt><dd><p><span class="action">Смањује текући приказ.</span>
</p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Приказ</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Откачи текући језичак</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Shift</strong></span>+<span class="keycap"><strong>H</strong></span></strong></span>)
</span></dt><dd><p><span class="action">Отвара текући језичак у засебном прозору.</span>
</p><p>Напуштање претходног прозора <span class="application">Конзоле</span> неће утицати на новостворени. </p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Приказ</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Надгледај тишину</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Shift</strong></span>+<span class="keycap"><strong>I</strong></span></strong></span>)</span></dt><dd><p><span class="action">Надгледање недостатка активности под текућим језичком.</span>
</p><p>Подразумевано, после 10 секунди неактивности на језичку сесије појавиће се иконица обавештења. Тип упозорења може се променити помоћу <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Подешавање</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Подеси обавештења</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Тишина у надгледаној сесији</span></span>. </p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Приказ</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Надгледај активност</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Shift</strong></span>+<span class="keycap"><strong>A</strong></span></strong></span>)</span></dt><dd><p><span class="action">Надгледање активности под текућим језичком.</span>
</p><p>На било какву активност, на језичку сесије појављује се иконица обавештења. Тип упозорења може се изменити помоћу <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Подешавање</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Подеси обавештења</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Активност у надгледаној сесији</span></span>. </p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Приказ</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Повећај фонт</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>+</strong></span></strong></span>)</span></dt><dd><p><span class="action">Повећава величину фонта за текст. </span></p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Приказ</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Смањи фонт</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>-</strong></span></strong></span>)</span></dt><dd><p><span class="action">Смањује величину фонта за текст.</span></p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Приказ</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Постави кодирање</span></span></span></dt><dd><p><span class="action">Поставља кодирање знакова.</span></p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Приказ</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Очисти препис</span></span></span></dt><dd><p><span class="action">Чисти текст из пописа.</span></p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Приказ</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Очисти препис и ресетуј</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Shift</strong></span>+<span class="keycap"><strong>K</strong></span></strong></span>)</span></dt><dd><p><span class="action">Чисти текст под текућим језичком и у попису, и ресетује терминал.</span></p></dd></dl></div></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="bookmarks-menu"></a>Мени <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Обележивачи</span></span></h3></div></div></div><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Обележивачи</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Додај обележивач</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Shift</strong></span>+<span class="keycap"><strong>B</strong></span></strong></span>)</span></dt><dd><p><span class="action">Додаје тренутну локацију.</span></p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Обележивачи</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Обележи језичке као фасциклу...</span></span></span></dt><dd><p><span class="action">Додаје све језичке у фасциклу обележивача.</span>
</p><p>Отвориће се дијалог за име фасцикле обележивача. </p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Обележивачи</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Нова фасцикла обележивача...</span></span></span></dt><dd><p><span class="action">Додаје нову фасциклу списку обележивача.</span>
</p><p>Отвориће се дијалог за име фасцикле обележивача. </p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Обележивачи</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Уреди обележиваче</span></span></span></dt><dd><p><span class="action">Отвара уређивач обележивача.</span></p><div class="note" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><h3 class="title">Примедба</h3><p>Уређивача обележивача можете користити за ручно додавање УРЛ‑ова. <span class="application">Конзола</span> тренутно прихвата следеће: </p><div class="itemizedlist"><ul class="itemizedlist" style="list-style-type: opencircle; "><li class="listitem" style="list-style-type: circle"><p>ssh://корисник@домаћин:порт</p></li><li class="listitem" style="list-style-type: circle"><p>telnet://корисник@домаћин:порт</p></li></ul></div><p>
</p></div></dd></dl></div></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="settings-menu"></a>Мени <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Подешавање</span></span></h3></div></div></div><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Подешавање</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Уреди текући профил...</span></span></span></dt><dd><p><span class="action">Отвара дијалог за подешавање текућег профила.</span>
</p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Подешавање</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Промени профил</span></span></span></dt><dd><p><span class="action">Пребацује са текућег на неки од набројаних профила.</span>
</p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Подешавање</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Управљај профилима...</span></span></span></dt><dd><p><span class="action">Отвара уређивач за управљање профилима.</span>
</p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Подешавање</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Прикажи траку менија</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Shift</strong></span>+<span class="keycap"><strong>M</strong></span></strong></span>)</span></dt><dd><p><span class="action">Приказује или скрива траку менија.</span></p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Подешавање</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Преко целог екрана</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong><span class="keycap"><strong>F11</strong></span></strong></span></strong></span>)</span></dt><dd><p><span class="action">Пребацује <span class="application">Конзолу</span> преко целог екрана.</span></p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Подешавање</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Подеси пречице...</span></span></span></dt><dd><p><span class="action">Отвара уређивач пречица са тастатуре.</span> Више о подешавању пречица потражите у <a class="ulink" href="help:/fundamentals/shortcuts.html" target="_top">Основама КДЕ‑а</a>.</p><p><span class="application">Конзола</span> има још неке специјалне пречице, ван видљивих ставки менија:</p><div class="informaltable"><table class="informaltable" border="1"><colgroup><col><col></colgroup><thead><tr><th>пречица</th><th>опис</th></tr></thead><tbody><tr><td><span class="keycap"><strong>Shift</strong></span>+<span class="keysym">десно</span></td><td>Следећи језичак</td></tr><tr><td><span class="keycap"><strong>Shift</strong></span>+<span class="keysym">лево</span></td><td>Претходни језичак</td></tr><tr><td><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Shift</strong></span>+<span class="keysym">лево</span></td><td>Помери језичак улево</td></tr><tr><td><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Shift</strong></span>+<span class="keysym">десно</span></td><td>Помери језичак удесно</td></tr><tr><td><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Shift</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Ins</strong></span></td><td>Налепи избор</td></tr><tr><td><span class="keycap"><strong>Shift</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Tab</strong></span></td><td>Следећи садржалац приказа</td></tr></tbody></table></div></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Подешавање</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Подеси обавештења...</span></span></span></dt><dd><p><span class="action">Отвара уређивач обавештења.</span></p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Подешавање</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Подеси Конзолу...</span></span></span></dt><dd><p><span class="action">Отвара уређивач <span class="application">Конзолиних</span> поставки.</span></p><p>Овај дијалог нуди опције за изглед и понашање траке језичака, и опште опције за прозор <span class="application">Конзоле</span>. </p></dd></dl></div></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="help-menu"></a>Мени <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Помоћ</span></span></h3></div></div></div><p>Мени <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Помоћ</span></span> садржи уобичајене ставке за КДЕ програме, за више детаља погледајте <a class="ulink" href="help:/fundamentals/ui.html#menus-help" target="_top">одељак о менију помоћи</a> у Основама КДЕ‑а. </p></div></div><FILENAME filename="console-dialogs.html"><html><head><title>Конзолини дијалози</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-default.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-docs.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-localised.css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets Vsnapshot"><meta name="keywords" content="КДЕ, Конзола, kdebase, командна, линија, терминал, ЦЛИ"><link rel="home" href="index.html" title="Приручник за Конзолу"><link rel="up" href="commandreference.html" title="Поглавље 2. Попис наредби"><link rel="prev" href="commandreference.html" title="Поглавље 2. Попис наредби"><link rel="next" href="command-line-options.html" title="Поглавље 3. Опције командне линије"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="GENERATOR" content="KDE XSL Stylesheet V1.14 using libxslt"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div id="content"><div id="header"><div id="header_content"><div id="header_left"><div id="header_right"><img src="help:/kdoctools5-common/top-kde.jpg" width="36" height="34"> <span class="application">Конзолини</span> дијалози</div></div></div></div><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="commandreference.html">Претходно</a></td><td class="upCell">Попис наредби</td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="command-line-options.html">Следеће</a></td></tr></table></div><div id="contentBody"><div class="sect1"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="console-dialogs"></a><span class="application">Конзолини</span> дијалози</h2></div></div></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="rename-tab-dialog"></a>Дијалог за преименовање језичка</h3></div></div></div><p>У овом дијалогу се може изменити име текућег језичка. Дозовите га кроз мени, пречицом <span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Alt</strong></span>+<span class="keycap"><strong>S</strong></span> или двокликом на језичак на траци језичака. Промене се могу учинит трајним уређивањем текућег профила. </p><p><span class="application">Конзола</span> ће смењивати следеће токене за локалне језичке: </p><div class="itemizedlist"><ul class="itemizedlist" style="list-style-type: opencircle; "><li class="listitem" style="list-style-type: circle"><p>%n — име програма</p></li><li class="listitem" style="list-style-type: circle"><p>%d — текућа фасцикла (кратко)</p></li><li class="listitem" style="list-style-type: circle"><p>%D — текућа фасцикла (дугачко)</p></li><li class="listitem" style="list-style-type: circle"><p>%h — локални домаћин (кратко)</p></li><li class="listitem" style="list-style-type: circle"><p>%u — корисничко име</p></li><li class="listitem" style="list-style-type: circle"><p>%w — наслов прозора постављен шкољком</p></li><li class="listitem" style="list-style-type: circle"><p>%# — број сесије</p></li></ul></div><p><span class="application">Конзола</span> ће смењивати следеће токене за удаљене језичке: </p><div class="itemizedlist"><ul class="itemizedlist" style="list-style-type: opencircle; "><li class="listitem" style="list-style-type: circle"><p>%c — текући програм</p></li><li class="listitem" style="list-style-type: circle"><p>%h — удаљени домаћин (кратко)</p></li><li class="listitem" style="list-style-type: circle"><p>%H — удаљени домаћин (дугачко)</p></li><li class="listitem" style="list-style-type: circle"><p>%u — корисничко име</p></li><li class="listitem" style="list-style-type: circle"><p>%U — корисничко име@ (ако је дато)</p></li><li class="listitem" style="list-style-type: circle"><p>%w — наслов прозора постављен шкољком</p></li><li class="listitem" style="list-style-type: circle"><p>%# — број сесије</p></li></ul></div><p>

</p><p>Примери: </p><div class="itemizedlist"><ul class="itemizedlist" style="list-style-type: opencircle; "><li class="listitem" style="list-style-type: circle"><p><strong class="userinput"><code>%d : %n</code></strong>, ако је <code class="filename">/usr/src</code> текућа фасцикла и извршава се <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="command"><span class="command"><strong>bash</strong></span></span>, приказаће <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">src : bash</span></span> </p></li><li class="listitem" style="list-style-type: circle"><p><strong class="userinput"><code>%D : %n</code></strong>, ако је <code class="filename">/usr/src</code> текућа фасцикла и извршава се <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="command"><span class="command"><strong>top</strong></span></span>, приказаће <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">/usr/src : top</span></span> </p></li><li class="listitem" style="list-style-type: circle"><p><strong class="userinput"><code>%w (%#)</code></strong>, ако је <code class="filename">~</code> текућа фасцикла и <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="command"><span class="command"><strong>vim</strong></span></span> се извршава под првим језичком, приказаће <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">[No Name] (~) - VIM(1)</span></span> </p></li></ul></div><p>

</p></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="copy-input-dialog"></a>Дијалог за копирање улаза</h3></div></div></div><p>Текст унет под једним језичком може се истовремено проследити другим. Овај дијалог омогућава избор језичака који ће примити тај улаз. Текући језичак ће бити засивљен. </p></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="scrollback-options-dialog"></a>Дијалог за подешавање преписа</h3></div></div></div><p>У овом дијалогу могу се изменити опције за величину историјата <a class="link" href="scrollback.html" title="Препис">преписа</a>. Измене важе само за текући језичак и неће бити сачуване у профилу. </p></div></div></div><div id="footer"><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="commandreference.html">Претходно</a></td><td class="upCell"><a accesskey="h" href="index.html">Почетак</a></td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="command-line-options.html">Следеће</a></td></tr><tr><td class="prevCell">Попис наредби </td><td class="upCell">Попис наредби</td><td class="nextCell"> Опције командне линије</td></tr></table></div><div id="footer_text">Желите ли да прокоментаришете или лично допуните ову страну?<br>Пишите <a href="mailto:kde-doc-english@kde.org" class="footer_email">КДЕ-овом документационом тиму</a></div></div></div></body></html></FILENAME></div></div><div id="footer"><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="drag-and-drop.html">Претходно</a></td><td class="upCell"><a accesskey="h" href="index.html">Почетак</a></td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="console-dialogs.html">Следеће</a></td></tr><tr><td class="prevCell">Превлачење </td><td class="upCell"> </td><td class="nextCell"> <span class="application">Конзолини</span> дијалози</td></tr></table></div><div id="footer_text">Желите ли да прокоментаришете или лично допуните ову страну?<br>Пишите <a href="mailto:kde-doc-english@kde.org" class="footer_email">КДЕ-овом документационом тиму</a></div></div></div></body></html></FILENAME><FILENAME filename="command-line-options.html"><html><head><title>Поглавље 3. Опције командне линије</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-default.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-docs.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-localised.css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets Vsnapshot"><meta name="keywords" content="КДЕ, Конзола, kdebase, командна, линија, терминал, ЦЛИ"><link rel="home" href="index.html" title="Приручник за Конзолу"><link rel="up" href="index.html" title="Приручник за Конзолу"><link rel="prev" href="console-dialogs.html" title="Конзолини дијалози"><link rel="next" href="scripting.html" title="Поглавље 4. Скриптовање Конзоле"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="GENERATOR" content="KDE XSL Stylesheet V1.14 using libxslt"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div id="content"><div id="header"><div id="header_content"><div id="header_left"><div id="header_right"><img src="help:/kdoctools5-common/top-kde.jpg" width="36" height="34"> Опције командне линије</div></div></div></div><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="console-dialogs.html">Претходно</a></td><td class="upCell"> </td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="scripting.html">Следеће</a></td></tr></table></div><div id="contentBody"><div class="chapter"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title"><a name="command-line-options"></a>Поглавље 3. Опције командне линије</h1></div></div></div><p>При покретању <span class="application">Конзоле</span> из командне линије, могу се задати неке опције за промену понашања.</p><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="option"><code class="option">--help</code></span></span></dt><dd><p><span class="action">Набраја доступне опције.</span></p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="option"><code class="option">--profile</code></span> <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="parameter"><em class="parameter"><code>fajl</code></em></span></span></dt><dd><p><span class="action">Покреће <span class="application">Конзолу</span></span> са задатим профилом уместо подразумеваног.</p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="option"><code class="option">--fallback-profile</code></span></span></dt><dd><p>Користи унутрашњи одступни профил. Ова опција је пречица за <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="option"><code class="option">--profile</code></span> <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="parameter"><em class="parameter"><code>FALLBACK/</code></em></span>.</p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="option"><code class="option">--workdir</code></span> <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="parameter"><em class="parameter"><code>fas</code></em></span></span></dt><dd><p><span class="action">Отвара <span class="application">Конзолу</span></span> са <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="parameter"><em class="parameter"><code>fas</code></em></span> као почетном радном фасциклом.</p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="option"><code class="option">--hold, --noclose</code></span></span></dt><dd><p><span class="action">Без аутоматског затварања</span> почетне сесије када се заврши. </p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="option"><code class="option">--new-tab</code></span></span></dt><dd><p><span class="action">Ствара нови језичак</span> у постојећем прозору, уместо да се отвори нови. </p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="option"><code class="option">--tabs-from-file </code></span><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="parameter"><em class="parameter"><code>fajl</code></em></span></span></dt><dd><p><span class="action">Ствара језичке</span> како је наведено у датом поставном фајлу језичака. </p><div class="note" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><h3 class="title">Примедба</h3><p>Фајл садржи један језичак по реду, у следећем формату:</p><p>Сваки ред наводи језичак који треба отворити преко до четири поља. Поља се раздвајају <strong class="userinput"><code>;;</code></strong>, а име поља мора да има <strong class="userinput"><code>:</code></strong> на крају. Празни редови и редови са <strong class="userinput"><code>#</code></strong> на почетку игноришу се, тако да <strong class="userinput"><code>#</code></strong> можете користити за додавање коментара. </p><table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td><strong class="userinput"><code>title:</code></strong> — име језичка, узима се подразумевано ако је празно или се не зада</td></tr><tr><td><strong class="userinput"><code>workdir:</code></strong> — радна фасцикла, узима се <code class="filename">~</code> ако је празно или се не зада</td></tr><tr><td><strong class="userinput"><code>profile:</code></strong> — жељени <span class="application">Конзолин</span> профил, узима се подразумеван ако је празно или се не зада</td></tr><tr><td><strong class="userinput"><code>command:</code></strong> — наредба за извршавање</td></tr></table><p>Сваки ред треба да садржи бар једно од поља <strong class="userinput"><code>command</code></strong> и <strong class="userinput"><code>profile</code></strong>. </p><p>Пример: <strong class="userinput"><code>title: %n;; command: /usr/bin/top ;; profile: Shell</code></strong></p></div></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="option"><code class="option">--background-mode</code></span></span></dt><dd><p><span class="action">Покреће <span class="application">Конзолу</span></span> у позадини, тако да може да се дозове напред притиском на <span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Shift</strong></span>+<span class="keycap"><strong>F12</strong></span> (подразумевано). </p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="option"><code class="option">--separate</code></span>, </span><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="option"><code class="option">--nofork</code></span></span></dt><dd><p><span class="action">Покреће</span> нови примерак <span class="application">Конзоле</span> у засебном процесу. </p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="option"><code class="option">--show-menubar</code></span></span></dt><dd><p><span class="action">Приказује траку менија</span>, потискујући подразумевано понашање. </p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="option"><code class="option">--hide-menubar</code></span></span></dt><dd><p><span class="action">Сакрива траку менија</span>, потискујући подразумевано понашање. </p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="option"><code class="option">--show-tabbar</code></span></span></dt><dd><p><span class="action">Приказује траку задатака</span>, потискујући подразумевано понашање. </p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="option"><code class="option">--hide-tabbar</code></span></span></dt><dd><p><span class="action">Сакрива траку задатака</span>, потискујући подразумевано понашање. </p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="option"><code class="option">--fullscreen</code></span></span></dt><dd><p><span class="action">Покреће <span class="application">Конзолу</span> преко целог екрана.</span></p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="option"><code class="option">--notransparency</code></span></span></dt><dd><p><span class="action">Искључује провидне позадине</span>, чак и кад их систем подржава. </p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="option"><code class="option">--list-profiles</code></span></span></dt><dd><p><span class="action">Набраја</span> све доступне профиле. </p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="option"><code class="option">--list-profile-properties</code></span></span></dt><dd><p><span class="action">Набраја</span> сва позната својства овог имена и типа. В. опцију <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="option"><code class="option">-p</code></span>. </p><p>За више информација посетите <a class="ulink" href="http://api.kde.org/4.14-api/applications-apidocs/konsole/html/classKonsole_1_1Profile.html#a57848e15fe69d3f27565851fe7cda429" target="_top">документацију АПИ‑ја <span class="application">Конзоле</span></a>. </p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="option"><code class="option">-p</code></span> <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="parameter"><em class="parameter"><code>svojstvo=vrednost</code></em></span></span></dt><dd><p><span class="action">Мења</span> вредност својства у профилу.</p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="option"><code class="option">-e</code></span> <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="parameter"><em class="parameter"><code>naredba</code></em></span></span></dt><dd><p><span class="action">Извршава</span> се дата наредба уместо нормалне шкољке.</p><div class="note" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><h3 class="title">Примедба</h3><p>Ова опција чини да <span class="application">Конзола</span> ухвати све аргументе који следе и изврши их као <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="parameter"><em class="parameter"><code>naredba</code></em></span>. Зато увек мора бити последња од свих опција.</p></div></dd></dl></div><p><span class="application">Конзола</span> прихвата и генеричке КуТ и КФ5 опције, погледајте упутне странице за <code class="literal">qt5options</code> и <code class="literal">kf5options</code>.</p></div></div><div id="footer"><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="console-dialogs.html">Претходно</a></td><td class="upCell"><a accesskey="h" href="index.html">Почетак</a></td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="scripting.html">Следеће</a></td></tr><tr><td class="prevCell"><span class="application">Конзолини</span> дијалози </td><td class="upCell"> </td><td class="nextCell"> Скриптовање <span class="application">Конзоле</span></td></tr></table></div><div id="footer_text">Желите ли да прокоментаришете или лично допуните ову страну?<br>Пишите <a href="mailto:kde-doc-english@kde.org" class="footer_email">КДЕ-овом документационом тиму</a></div></div></div></body></html></FILENAME><FILENAME filename="scripting.html"><html><head><title>Поглавље 4. Скриптовање Конзоле</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-default.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-docs.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-localised.css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets Vsnapshot"><meta name="keywords" content="КДЕ, Конзола, kdebase, командна, линија, терминал, ЦЛИ"><link rel="home" href="index.html" title="Приручник за Конзолу"><link rel="up" href="index.html" title="Приручник за Конзолу"><link rel="prev" href="command-line-options.html" title="Поглавље 3. Опције командне линије"><link rel="next" href="tabbarstylsheet.html" title="Поглавље 5. Опис стила за траку језичака"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="GENERATOR" content="KDE XSL Stylesheet V1.14 using libxslt"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div id="content"><div id="header"><div id="header_content"><div id="header_left"><div id="header_right"><img src="help:/kdoctools5-common/top-kde.jpg" width="36" height="34"> Скриптовање <span class="application">Конзоле</span></div></div></div></div><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="command-line-options.html">Претходно</a></td><td class="upCell"> </td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="tabbarstylsheet.html">Следеће</a></td></tr></table></div><div id="contentBody"><div class="chapter"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title"><a name="scripting"></a>Поглавље 4. Скриптовање <span class="application">Конзоле</span></h1></div></div></div><p><span class="application">Конзола</span> пружа бројне методе који се могу позвати преко д‑буса. </p><p>Постоје два начина за употребу д‑бус сучеља: графички, кроз КуТ‑ов Приказивач д‑буса (<span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="command"><span class="command"><strong>qdbusviewer</strong></span></span>), и у командној линији наредбом <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="command"><span class="command"><strong>qdbus</strong></span></span>. </p><p>Примери: </p><div class="itemizedlist"><ul class="itemizedlist" style="list-style-type: opencircle; "><li class="listitem" style="list-style-type: circle"><p><code class="prompt">%</code> <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="command"><span class="command"><strong>qdbus</strong></span></span> приказује све доступне сервисе. </p></li><li class="listitem" style="list-style-type: circle"><p><code class="prompt">%</code> <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="command"><span class="command"><strong>qdbus</strong></span></span> <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="option"><code class="option">org.kde.konsole</code></span> приказује д‑бус сучеље за <span class="application">Конзолу</span>. </p></li><li class="listitem" style="list-style-type: circle"><p><code class="prompt">%</code> <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="command"><span class="command"><strong>qdbus</strong></span></span> <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="option"><code class="option">org.kde.konsole /Windows/1</code></span> приказује методе за управљање прозором 1. </p></li><li class="listitem" style="list-style-type: circle"><p><code class="prompt">%</code> <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="command"><span class="command"><strong>qdbus</strong></span></span> <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="option"><code class="option">org.kde.konsole $KONSOLE_DBUS_WINDOW</code></span> приказује методе за управљање текућим прозором. </p></li><li class="listitem" style="list-style-type: circle"><p><code class="prompt">%</code> <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="command"><span class="command"><strong>qdbus</strong></span></span> <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="option"><code class="option">org.kde.konsole /Sessions/1</code></span> приказује методе за управљање сесијом 1. </p></li><li class="listitem" style="list-style-type: circle"><p><code class="prompt">%</code> <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="command"><span class="command"><strong>qdbus</strong></span></span> <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="option"><code class="option">org.kde.konsole $KONSOLE_DBUS_SESSION</code></span> приказује методе за управљање текућом сесијом. </p></li><li class="listitem" style="list-style-type: circle"><p><code class="prompt">%</code> <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="command"><span class="command"><strong>qdbus</strong></span></span> <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="option"><code class="option">$KONSOLE_DBUS_SERVICE $KONSOLE_DBUS_SESSION</code></span> приказује методе за управљање текућом сесијом <span class="application">Конзоле</span>. </p></li></ul></div><p>
</p><p>Ако нека од претходних наредби испише „Сервис org.kde.konsole не постоји“, замените <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="option"><code class="option">org.kde.konsole</code></span> једним од: </p><div class="itemizedlist"><ul class="itemizedlist" style="list-style-type: disc; "><li class="listitem"><p><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="option"><code class="option">org.kde.konsole-`pidof -s konsole`</code></span> (бира први ПИД) </p></li><li class="listitem"><p><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="option"><code class="option">$KONSOLE_DBUS_SERVICE</code></span> (може да се употреби у текућој <span class="application">Конзоли</span>) </p></li><li class="listitem"><p>
<span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="option"><code class="option">избором једног из исписа <code class="literal">qdbus | grep konsole</code></code></span>
</p></li></ul></div><p>
</p><p>За више детаља, погледајте <a class="ulink" href="http://techbase.kde.org/Development/Tutorials/D-Bus/Introduction" target="_top">туторијал о д‑бусу</a>. </p></div></div><div id="footer"><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="command-line-options.html">Претходно</a></td><td class="upCell"><a accesskey="h" href="index.html">Почетак</a></td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="tabbarstylsheet.html">Следеће</a></td></tr><tr><td class="prevCell">Опције командне линије </td><td class="upCell"> </td><td class="nextCell"> Опис стила за траку језичака</td></tr></table></div><div id="footer_text">Желите ли да прокоментаришете или лично допуните ову страну?<br>Пишите <a href="mailto:kde-doc-english@kde.org" class="footer_email">КДЕ-овом документационом тиму</a></div></div></div></body></html></FILENAME><FILENAME filename="tabbarstylsheet.html"><html><head><title>Поглавље 5. Опис стила за траку језичака</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-default.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-docs.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-localised.css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets Vsnapshot"><meta name="keywords" content="КДЕ, Конзола, kdebase, командна, линија, терминал, ЦЛИ"><link rel="home" href="index.html" title="Приручник за Конзолу"><link rel="up" href="index.html" title="Приручник за Конзолу"><link rel="prev" href="scripting.html" title="Поглавље 4. Скриптовање Конзоле"><link rel="next" href="faqtips.html" title="Поглавље 6. „Да ли сте знали?“, чести проблеми и још тога"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="GENERATOR" content="KDE XSL Stylesheet V1.14 using libxslt"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div id="content"><div id="header"><div id="header_content"><div id="header_left"><div id="header_right"><img src="help:/kdoctools5-common/top-kde.jpg" width="36" height="34"> Опис стила за траку језичака</div></div></div></div><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="scripting.html">Претходно</a></td><td class="upCell"> </td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="faqtips.html">Следеће</a></td></tr></table></div><div id="contentBody"><div class="chapter"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title"><a name="tabbarstylsheet"></a>Поглавље 5. Опис стила за траку језичака</h1></div></div></div><p>Подразумевани опис стила траке језичака одређује најмању и највећу ширину језичака. Корисник може да састави ЦСС фајл и зада га <span class="application">Конзоли</span> као опис стила за траку језичака. Унутар ЦСС фајла користи се виџет <strong class="userinput"><code>QTabBar::tab</code></strong>. </p><p>За више информација прочитајте <a class="ulink" href="http://doc.qt.io/qt-5/stylesheet.html" target="_top">страницу о КуТ‑овим описима стилова</a>. </p><p>Примери: </p><p>
</p><div class="itemizedlist"><ul class="itemizedlist" style="list-style-type: opencircle; "><li class="listitem" style="list-style-type: circle"><p>Мења позадину изабраног језичка на светло сиву: </p><pre class="programlisting">QTabBar::tab:selected {
    background: #999999
}
</pre><p>
</p></li><li class="listitem" style="list-style-type: circle"><p>Мења текст изабраног језичка на црвено: </p><pre class="programlisting">QTabBar::tab:selected {
    color: red
}
</pre><p>
</p></li><li class="listitem" style="list-style-type: circle"><p>Сви језичци да буду широки најмање 200 пиксела: </p><pre class="programlisting">QTabBar::tab {
    min-width: 200px
}
</pre><p>
</p></li><li class="listitem" style="list-style-type: circle"><p>Само изабрани језичак биће широк најмање 200 пиксела: </p><pre class="programlisting">QTabBar::tab::selected {
    min-width: 200px
}
</pre><p>
</p></li><li class="listitem" style="list-style-type: circle"><p>Све ово може да стоји заједно у истом фајлу: </p><pre class="programlisting">QTabBar::tab::selected {
    background: #999999;
    color: red;
    min-width: 200px;
}
QTabBar::tab {
    min-width: 100px
}
</pre><p>
</p></li></ul></div><p>
</p></div></div><div id="footer"><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="scripting.html">Претходно</a></td><td class="upCell"><a accesskey="h" href="index.html">Почетак</a></td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="faqtips.html">Следеће</a></td></tr><tr><td class="prevCell">Скриптовање <span class="application">Конзоле</span> </td><td class="upCell"> </td><td class="nextCell"> „Да ли сте знали?“, чести проблеми и још тога</td></tr></table></div><div id="footer_text">Желите ли да прокоментаришете или лично допуните ову страну?<br>Пишите <a href="mailto:kde-doc-english@kde.org" class="footer_email">КДЕ-овом документационом тиму</a></div></div></div></body></html></FILENAME><FILENAME filename="faqtips.html"><html><head><title>Поглавље 6. „Да ли сте знали?“, чести проблеми и још тога</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-default.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-docs.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-localised.css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets Vsnapshot"><meta name="keywords" content="КДЕ, Конзола, kdebase, командна, линија, терминал, ЦЛИ"><link rel="home" href="index.html" title="Приручник за Конзолу"><link rel="up" href="index.html" title="Приручник за Конзолу"><link rel="prev" href="tabbarstylsheet.html" title="Поглавље 5. Опис стила за траку језичака"><link rel="next" href="commonissues.html" title="Чести проблеми"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="GENERATOR" content="KDE XSL Stylesheet V1.14 using libxslt"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div id="content"><div id="header"><div id="header_content"><div id="header_left"><div id="header_right"><img src="help:/kdoctools5-common/top-kde.jpg" width="36" height="34"> „Да ли сте знали?“, чести проблеми и још тога</div></div></div></div><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="tabbarstylsheet.html">Претходно</a></td><td class="upCell"> </td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="commonissues.html">Следеће</a></td></tr></table></div><div id="contentBody"><div class="chapter"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title"><a name="faqtips"></a>Поглавље 6. „Да ли сте знали?“, чести проблеми и још тога</h1></div></div></div><div class="sect1"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="didyouknow"></a>Да ли сте знали?</h2></div></div></div><p>
</p><div class="itemizedlist"><ul class="itemizedlist" style="list-style-type: opencircle; "><li class="listitem" style="list-style-type: circle"><p>Држање <span class="keycap"><strong>Ctrl‑а</strong></span> при избору текста учиниће да се преломи редова претворе у размаке при налепљивању. </p></li><li class="listitem" style="list-style-type: circle"><p>Држање тастера <span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Alt</strong></span> при избору текста даје бирање по колонама. </p></li><li class="listitem" style="list-style-type: circle"><p>Комбинација <span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="mousebutton">точкић</span> увеличава и умањује текст, као у <span class="application">К‑освајачу</span> и <span class="application">Фајерфоксу</span>. </p></li><li class="listitem" style="list-style-type: circle"><p>Ако програм хвата дугмад миша, искачући мени се ипак може добити држањем <span class="keycap"><strong>Shift‑а</strong></span>. </p></li><li class="listitem" style="list-style-type: circle"><p>Пречица <span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Shift</strong></span>+<span class="keycap"><strong>F10</strong></span> активира мени. </p></li><li class="listitem" style="list-style-type: circle"><p>Притисак тастера <span class="keycap"><strong>Shift</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Insert</strong></span> умеће из клипборда. </p></li><li class="listitem" style="list-style-type: circle"><p>Двокликом се бира цела реч. Наставите да држите дугме и померате миш да бисте проширили избор. </p></li><li class="listitem" style="list-style-type: circle"><p>Трокликом се бира цео ред. Наставите да држите дугме и померате миш да бисте проширили избор. </p></li><li class="listitem" style="list-style-type: circle"><p>Постоји једна скривена могућност форматске директиве <code class="literal">%d</code> у наслову језичка: можете рећи <span class="application">Конзоли</span> да скрати име фасцикле на само први знак. На пример, <code class="literal">/path/to/konsole/src</code> може бити скраћено на <code class="literal">konsole/s</code>. Ако желите да активирате и испробате ову могућност, у <code class="filename">konsolerc</code> у <strong class="userinput"><code><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="command"><span class="command"><strong>qtpaths</strong></span></span> <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="option"><code class="option">--paths GenericConfigLocation</code></span></code></strong> додајте следеће редове:</p><pre class="programlisting">[ProcessInfo]
CommonDirNames=ime1,ime2,ime3...
</pre><p>

</p><div class="note" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><h3 class="title">Примедба</h3><p>Ако користите Јакуаке, онда ово треба да додате у <code class="filename">yakuakerc</code> у <strong class="userinput"><code><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="command"><span class="command"><strong>qtpaths</strong></span></span> <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="option"><code class="option">--paths GenericConfigLocation</code></span></code></strong>.</p></div><p>

</p></li></ul></div><p>
</p></div><FILENAME filename="commonissues.html"><html><head><title>Чести проблеми</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-default.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-docs.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-localised.css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets Vsnapshot"><meta name="keywords" content="КДЕ, Конзола, kdebase, командна, линија, терминал, ЦЛИ"><link rel="home" href="index.html" title="Приручник за Конзолу"><link rel="up" href="faqtips.html" title="Поглавље 6. „Да ли сте знали?“, чести проблеми и још тога"><link rel="prev" href="faqtips.html" title="Поглавље 6. „Да ли сте знали?“, чести проблеми и још тога"><link rel="next" href="credits.html" title="Поглавље 7. Заслуге и ауторска права"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="GENERATOR" content="KDE XSL Stylesheet V1.14 using libxslt"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div id="content"><div id="header"><div id="header_content"><div id="header_left"><div id="header_right"><img src="help:/kdoctools5-common/top-kde.jpg" width="36" height="34"> Чести проблеми</div></div></div></div><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="faqtips.html">Претходно</a></td><td class="upCell">„Да ли сте знали?“, чести проблеми и још тога</td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="credits.html">Следеће</a></td></tr></table></div><div id="contentBody"><div class="sect1"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="commonissues"></a>Чести проблеми</h2></div></div></div><div class="itemizedlist"><ul class="itemizedlist" style="list-style-type: disc; "><li class="listitem"><p>Неки од фонтова могу бити недоступни у <span class="application">Конзоли</span> иако их има у другим програмима. Ово није услед грешке у <span class="application">Конзоли</span>, већ зато што <span class="application">Конзола</span> захтева једноширинске фонтове ради најбољег визуелног дојма, па само њих и испоставља.</p><p>Почев од издања 16.08 (август 2016) <span class="application">Конзола</span> може да се подеси да дозволи избор било којег фонта, што међутим може изазвати грешке у приказу.</p></li><li class="listitem"><p>Од КДЕ‑а 4, сви језичци деле исти ИД процеса. Споредни ефекат овога је да ако процес једног језичка има неких проблема, они се могу одразити и на остале језичке. </p><p>Ово је најприметније када наредба која се повезују са спољашњим уређајем или системом (нпр. <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="command"><span class="command"><strong>ssh</strong></span></span>, <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="command"><span class="command"><strong>nfs</strong></span></span>) има проблема. </p></li><li class="listitem"><p><span class="application">Конзола</span> прихвата све аргументе после опције <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="option"><code class="option">-e</code></span> као јединствену наредбу и директно је извршава, место да је рашчлани и можда подели у поднаредбе за извршавање. Ово се разликује од Икс‑терма. </p><p>
    </p><div class="itemizedlist"><ul class="itemizedlist" style="list-style-type: opencircle; "><li class="listitem" style="list-style-type: circle"><p><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="command"><span class="command"><strong>konsole -e "naredba1 ; naredba2"</strong></span></span> не ради </p></li><li class="listitem" style="list-style-type: circle"><p><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="command"><span class="command"><strong>konsole -e $SHELL -c "naredba1 ; naredba2"</strong></span></span> ради </p></li></ul></div><p>
</p></li><li class="listitem"><p><span class="application">Конзола</span> не пружа посебне погодности за извршавање пријавне шкољке, јер се њеним програмерима не свиђа идеја извршавања пријавне шкољке у емулатору терминала. </p><p>Наравно, корисник свеједно може покренути пријавну шкољку у <span class="application">Конзоли</span> ако то баш жели. Уредите профил у употреби тако да његова наредба изричито покреће пријавну шкољку, рецимо <strong class="userinput"><code>bash -l</code></strong> или <strong class="userinput"><code>zsh -l</code></strong>. </p></li><li class="listitem"><p>Опција <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="option"><code class="option">--new-tab</code></span> некад се чудно понаша. Може отворити нови прозор, или нови језичак у другом прозору <span class="application">Конзоле</span> уместо у текућем. </p><p>Иако делује чудно, овакво понашање није обавезно услед грешке. Опција <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="option"><code class="option">--new-tab</code></span> покушава да употреби постојеће прозоре <span class="application">Конзоле</span>, али неки од њих можда нису употребљиви. У употребљиве спадају сви прозори отворени преко <span class="application">К‑извођача</span>, док они отворени из командне линије углавном не. </p></li></ul></div></div></div><div id="footer"><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="faqtips.html">Претходно</a></td><td class="upCell"><a accesskey="h" href="index.html">Почетак</a></td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="credits.html">Следеће</a></td></tr><tr><td class="prevCell">„Да ли сте знали?“, чести проблеми и још тога </td><td class="upCell">„Да ли сте знали?“, чести проблеми и још тога</td><td class="nextCell"> Заслуге и ауторска права</td></tr></table></div><div id="footer_text">Желите ли да прокоментаришете или лично допуните ову страну?<br>Пишите <a href="mailto:kde-doc-english@kde.org" class="footer_email">КДЕ-овом документационом тиму</a></div></div></div></body></html></FILENAME></div></div><div id="footer"><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="tabbarstylsheet.html">Претходно</a></td><td class="upCell"><a accesskey="h" href="index.html">Почетак</a></td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="commonissues.html">Следеће</a></td></tr><tr><td class="prevCell">Опис стила за траку језичака </td><td class="upCell"> </td><td class="nextCell"> Чести проблеми</td></tr></table></div><div id="footer_text">Желите ли да прокоментаришете или лично допуните ову страну?<br>Пишите <a href="mailto:kde-doc-english@kde.org" class="footer_email">КДЕ-овом документационом тиму</a></div></div></div></body></html></FILENAME><FILENAME filename="credits.html"><html><head><title>Поглавље 7. Заслуге и ауторска права</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-default.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-docs.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-localised.css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets Vsnapshot"><meta name="keywords" content="КДЕ, Конзола, kdebase, командна, линија, терминал, ЦЛИ"><link rel="home" href="index.html" title="Приручник за Конзолу"><link rel="up" href="index.html" title="Приручник за Конзолу"><link rel="prev" href="commonissues.html" title="Чести проблеми"><link rel="next" href="links.html" title="Додатак A. Везе"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="GENERATOR" content="KDE XSL Stylesheet V1.14 using libxslt"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div id="content"><div id="header"><div id="header_content"><div id="header_left"><div id="header_right"><img src="help:/kdoctools5-common/top-kde.jpg" width="36" height="34"> Заслуге и ауторска права</div></div></div></div><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="commonissues.html">Претходно</a></td><td class="upCell"> </td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="links.html">Следеће</a></td></tr></table></div><div id="contentBody"><div class="chapter"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title"><a name="credits"></a>Поглавље 7. Заслуге и ауторска права</h1></div></div></div><p><span class="application">Конзолу</span> тренутно одржава <span class="firstname">Курт</span> <span class="surname">Хинденбург</span> <code class="email">(kurt.hindenburg AT gmail.com)</code></p><p>Претходни одржаваоци <span class="application">Конзоле</span>, између осталих, били су: <span class="firstname">Роберт</span> <span class="surname">Најт</span> <code class="email">(robertknight AT gmail.com)</code> и <span class="firstname">Валдо</span> <span class="surname">Бастијан</span> <code class="email">(bastian AT kde.org)</code>.</p><p><span class="application">Конзола</span> (програм), © 1997-2008, <span class="firstname">Ларс</span> <span class="surname">Деле</span> <code class="email">(lars.doelle AT on-line.de)</code>.</p><p>Овај документ је првобитно написао <span class="firstname">Џонатан</span> <span class="surname">Сингер</span> <code class="email">(jsinger AT leeta.net)</code>.</p><p>Овај документ је за КДЕ 4.x ажурирао <span class="firstname">Курт</span> <span class="surname">Хинденбург</span>.</p><p>Овај документ је за КДЕ 3.4 ажурирао <span class="firstname">Курт</span> <span class="surname">Хинденбург</span> <code class="email">(kurt.hindenburg AT gmail.com)</code>.</p><p>На докбук СГМЛ првобитно претворили <span class="firstname">Мајк</span> <span class="surname">Мекбрајд</span> и <span class="firstname">Лори</span> <span class="surname">Вотс</span>.</p><p>Превео Драган Пантелић <code class="email">(falcon-10 AT gmx.de)</code>.</p><p><a name="gnu-fdl"></a>Документација се даје на коришћење под условима <a class="ulink" href="help:/kdoctools5-common/fdl-license.html" target="_top">Гнуове Лиценце слободне документације</a>.</p><p>Програм се даје на коришћење под условима <a class="ulink" href="help:/kdoctools5-common/gpl-license.html" target="_top">Гнуове Опште јавне лиценце</a>.</p></div></div><div id="footer"><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="commonissues.html">Претходно</a></td><td class="upCell"><a accesskey="h" href="index.html">Почетак</a></td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="links.html">Следеће</a></td></tr><tr><td class="prevCell">Чести проблеми </td><td class="upCell"> </td><td class="nextCell"> Везе</td></tr></table></div><div id="footer_text">Желите ли да прокоментаришете или лично допуните ову страну?<br>Пишите <a href="mailto:kde-doc-english@kde.org" class="footer_email">КДЕ-овом документационом тиму</a></div></div></div></body></html></FILENAME><FILENAME filename="links.html"><html><head><title>Додатак A. Везе</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-default.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-docs.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-localised.css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets Vsnapshot"><meta name="keywords" content="КДЕ, Конзола, kdebase, командна, линија, терминал, ЦЛИ"><link rel="home" href="index.html" title="Приручник за Конзолу"><link rel="up" href="index.html" title="Приручник за Конзолу"><link rel="prev" href="credits.html" title="Поглавље 7. Заслуге и ауторска права"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="GENERATOR" content="KDE XSL Stylesheet V1.14 using libxslt"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div id="content"><div id="header"><div id="header_content"><div id="header_left"><div id="header_right"><img src="help:/kdoctools5-common/top-kde.jpg" width="36" height="34"> Везе</div></div></div></div><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="credits.html">Претходно</a></td><td class="upCell"> </td><td class="nextCell"></td></tr></table></div><div id="contentBody"><div class="appendix"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title"><a name="links"></a>Додатак A. Везе</h1></div></div></div><p>За више информација посетите ове веб сајтове:</p><div class="itemizedlist"><ul class="itemizedlist" style="list-style-type: disc; "><li class="listitem"><p><a class="ulink" href="http://userbase.kde.org/Konsole" target="_top">домаћа страница <span class="application">Конзоле</span> на Корисничкој бази КДЕ‑а</a></p></li><li class="listitem"><p><a class="ulink" href="http://konsole.kde.org/" target="_top">домаћа страница <span class="application">Конзоле</span></a></p></li><li class="listitem"><p><a class="ulink" href="http://mail.kde.org/mailman/listinfo/konsole-devel" target="_top">поштанска листа <span class="application">Конзоле</span></a></p></li><li class="listitem"><p><a class="ulink" href="http://freebsd.kde.org/" target="_top">КДЕ на ФриБСД‑у</a></p></li><li class="listitem"><p><a class="ulink" href="http://solaris.kde.org/" target="_top">КДЕ на Соларису</a></p></li></ul></div></div></div><div id="footer"><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="credits.html">Претходно</a></td><td class="upCell"><a accesskey="h" href="index.html">Почетак</a></td><td class="nextCell"></td></tr><tr><td class="prevCell">Заслуге и ауторска права </td><td class="upCell"> </td><td class="nextCell"> </td></tr></table></div><div id="footer_text">Желите ли да прокоментаришете или лично допуните ову страну?<br>Пишите <a href="mailto:kde-doc-english@kde.org" class="footer_email">КДЕ-овом документационом тиму</a></div></div></div></body></html></FILENAME></div></div><div id="footer"><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"></td><td class="upCell"> </td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="introduction.html">Следеће</a></td></tr><tr><td class="prevCell"> </td><td class="upCell"> </td><td class="nextCell"> Увод</td></tr></table></div><div id="footer_text">Желите ли да прокоментаришете или лично допуните ову страну?<br>Пишите <a href="mailto:kde-doc-english@kde.org" class="footer_email">КДЕ-овом документационом тиму</a></div></div></div></body></html></FILENAME>

Generated by dwww version 1.15 on Fri Jun 28 21:53:34 CEST 2024.