dwww Home | Show directory contents | Find package

<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.5-Based Variant V1.1//EN"
 "dtd/kdedbx45.dtd" [
<!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
<!ENTITY Ahmad.Samir '<personname
><firstname
>Ahmad</firstname
><surname
>Samir</surname
></personname
>'>
<!ENTITY Ahmad.Samir.mail '<email
>a.samirh78@gmail.com</email
>'>
]>

<book id="konsole" lang="&language;">

<bookinfo>
<title
>Manual do &konsole;</title>
<authorgroup>
<author
>&Jonathan.Singer; &Jonathan.Singer.mail;</author>
<author
>&Kurt.Hindenburg; &Kurt.Hindenburg.mail;</author>
<author
>&Ahmad.Samir; &Ahmad.Samir.mail;</author>

<othercredit role="developer"
>&Robert.Knight; &Robert.Knight.mail; </othercredit>

<othercredit role="developer"
>&Kurt.Hindenburg; &Kurt.Hindenburg.mail; </othercredit>

<othercredit role="developer"
>&Waldo.Bastian; &Waldo.Bastian.mail; </othercredit>

<othercredit role="reviewer"
>&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail; </othercredit>

<othercredit role="translator"
><firstname
>Marcus</firstname
><surname
>Gama</surname
><affiliation
><address
><email
>marcus.gama@gmail.com</email
></address
></affiliation
><contrib
>Tradução</contrib
></othercredit
><othercredit role="translator"
><firstname
>André Marcelo</firstname
><surname
>Alvarenga</surname
><affiliation
><address
><email
>alvarenga@kde.org</email
></address
></affiliation
><contrib
>Tradução</contrib
></othercredit
> 

</authorgroup>

<copyright>
<year
>2000</year
><year
>2001</year
><year
>2002</year>
<holder
>&Jonathan.Singer;</holder>
</copyright>
<copyright>
    <year
>2005</year
><year
>2008</year
><year
>2009</year
><year
>2010</year
><year
>2011</year
><year
>2014</year
><year
>2016</year
><year
>2017</year
><year
>2018</year>
<holder
>&Kurt.Hindenburg;</holder>
</copyright>

<copyright>
    <year
>2018</year>
<holder
>&Ahmad.Samir;</holder>
</copyright>

<legalnotice
>&FDLNotice;</legalnotice>

<date
>16/06/2019</date>
<releaseinfo
>Applications 19.08</releaseinfo>

<abstract
><para
>&konsole; é o emulador de terminal do &kde;.</para
></abstract>

<keywordset>
<keyword
>KDE</keyword>
<keyword
>konsole</keyword>
<keyword
>kdebase</keyword>
<keyword
>comando</keyword>
<keyword
>linha</keyword>
<keyword
>terminal</keyword>
<keyword
>cli</keyword>
</keywordset>

</bookinfo>
<chapter id="introduction">
<title
>Introdução</title>

<sect1 id="terminal">
<title
>O que é um terminal?</title>

<para
>&konsole; é um emulador de terminais X, frequentemente denominado como terminal, console ou shell. Emula uma interface de linha de comando em uma janela somente com texto. </para>

<para
>Geralmente executa um comando do shell, um aplicativo que executa os comandos digitados. O shell que o &konsole; executa depende das configurações da sua conta. Consulte a documentação do seu sistema operacional para saber qual é o shell e como fazer para configurar e usá-lo. </para>
</sect1>

<sect1 id="scrollback">
<title
>Histórico</title>

<para
>O &konsole; usa um conceito de histórico para permitir que os usuários consultem os resultados apresentados anteriormente. Por padrão, o histórico está ativo e armazena 1.000 linhas de resultado, além do que já está sendo mostrado na tela. </para>
<para
>Conforme as linhas se deslocam para a parte superior da tela, elas podem ser revistas ao mover a barra de rolagem para cima, com uso da roda do mouse ou através das teclas <keycombo action="simul"
>&Shift;<keycap
>Page Up</keycap
></keycombo
> (para mover para trás), <keycombo action="simul"
>&Shift;<keycap
>Page Down</keycap
></keycombo
> (para mover para frente), <keycombo action="simul"
>&Shift;<keycap
>Seta para cima</keycap
></keycombo
> (para mover uma linha acima) e <keycombo action="simul"
>&Shift;<keycap
>Seta para baixo</keycap
></keycombo
> (para mover uma linha abaixo). </para>
<para
>A configuração de rolagem com uso das teclas <keycombo action="simul"
>&Shift;<keycap
>Page Up/Down</keycap
></keycombo
> pode ser alterada de meia página para uma página inteira, na aba <guilabel
>Rolagem</guilabel
> da janela de configuração do perfil (use a opção <menuchoice
><guimenu
>Configurações</guimenu
><guimenuitem
>Editar o perfil atual...</guimenuitem
></menuchoice
> para abrir essa janela). </para>

</sect1>

<sect1 id="profiles">
<title
>Perfis</title>
<para
>Os perfis permitem que o usuário automatize, de forma simples e rápida, a execução de comandos comuns. Podemos citar os exemplos: <itemizedlist>
<listitem
><para
>ssh para outra máquina</para
></listitem>
<listitem
><para
>iniciar uma sessão de IRC</para
></listitem>
<listitem
><para
>usar o 'tail' para monitorar um arquivo</para
></listitem>
</itemizedlist>

</para>

<para
>Todos os perfis novos e alterados são salvos na pasta pessoal local em <filename
>$<envar
>XDG_DATA_HOME</envar
>/konsole</filename
>.</para>

<para
>Procedimentos para criar um novo perfil: <orderedlist>
<listitem
><para
>Clique no item de menu <menuchoice
><guimenu
>Configurações</guimenu
><guimenuitem
>Gerenciar perfis...</guimenuitem
></menuchoice
></para
></listitem>

<listitem
><para
>Mude para a página de <guibutton
>Perfis</guibutton
>.</para
></listitem>

<listitem
><para
>Clique no botão <guibutton
>Novo perfil...</guibutton
></para
></listitem>

<listitem
><para
>Preencha o primeiro campo com um nome. Esse nome aparecerá no menu e será o texto padrão em substituição ao <guilabel
>Shell</guilabel
>, quando iniciar uma sessão desse tipo. </para
></listitem>

<listitem
><para
>Insira um comando como você normalmente faria se abrisse um novo shell e digitasse esse comando. Para nosso primeiro exemplo acima, você pode digitar <userinput
><command
>ssh</command
> <replaceable
>administracao</replaceable
></userinput
>.</para
></listitem>

<listitem
><para
>Nas outras abas da janela, configure a aparência desta sessão. É possível configurar uma fonte diferente, um esquema de cores, o tipo $<envar
>TERM</envar
> e muitas outras definições para cada sessão.</para
></listitem>

<listitem
><para
>Clique no botão <guibutton
>OK</guibutton
>. A nova sessão ficará disponível na caixa de diálogo <guilabel
>Gerenciar perfis...</guilabel
> </para
></listitem>

</orderedlist>
</para>

<para
>Os perfis que tenham a opção <guilabel
>Mostrar no menu</guilabel
> assinalada, terão seus nomes listados no menu <menuchoice
><guimenu
>Arquivo</guimenu
><guisubmenu
>Nova aba</guisubmenu
></menuchoice
>. Não haverá nenhum submenu se apenas o perfil padrão estiver com a opção assinalada. </para>

</sect1>

<sect1 id="mousebuttons">

<title
>Botões do mouse</title>

<para
>Esta seção detalha o uso dos botões do mouse, na ordem normalmente usada por pessoas destras. Para canhotos, é necessário inverter a ordem dos botões no texto abaixo. </para>

<variablelist>

<varlistentry>
<term
><mousebutton
>Esquerdo</mousebutton
></term>

<listitem
><para
>Todos os cliques com o &LMB; serão enviados para um aplicativo com suporte a mouse, que esteja em execução no &konsole;. Se um aplicativo reagir aos cliques do mouse, o &konsole; indicará isso mostrando um cursor em forma de seta. Caso contrário, será mostrado um cursor em forma de barra (I).</para>

<para
>Manter o &LMB; pressionado e arrastar o mouse sobre a tela que tenha em execução um aplicativo sem suporte a mouse, apenas marcará uma região de texto. Ao arrastar com o mouse, o texto marcado será exibido em cores invertidas para ser facilmente visto. Selecione o item <guimenuitem
>Copiar</guimenuitem
> no menu <guimenu
>Editar</guimenu
> para copiar o texto marcado para a área de transferência, de forma a poder usá-lo posteriormente dentro do &konsole; ou em outro aplicativo. Também poderá arrastar e soltar o texto selecionado em aplicativos compatíveis com esse recurso. Mantenha a tecla &Ctrl; pressionada e arraste o texto selecionado para o local desejado.</para>

<para
>Normalmente, os caracteres de mudança de linha são inseridos ao final de cada linha selecionada. Isso é melhor para recortar e colar de código-fonte ou o resultado de um comando qualquer. Para texto comum, as quebras de linha normalmente não são importantes. Você pode preferir, no entanto, que o texto seja uma sequência de caracteres que será automaticamente reformatada ao colar em outro aplicativo. Para selecionar em modo de sequência de texto, mantenha pressionada a tecla &Ctrl; enquanto efetua a seleção.</para>

<para
>Pressionar as teclas &Ctrl; e &Alt;, em conjunto com o &LMB;, irá selecionar o texto em colunas. </para>

<para
>O clique duplo com o &LMB; seleciona uma palavra e o clique triplo seleciona uma linha inteira.</para>

<para
>Se o limite superior ou inferior da área de texto for alterado enquanto é feita a marcação, o &konsole; rola para cima ou para baixo, eventualmente apresentando algum texto que estiver armazenado no histórico. A rolagem será interrompida para quando cessar o movimento do mouse.</para>

<para
>Após soltar o mouse, o &konsole; tenta manter o texto na área de transferência visível, mantendo a área marcada invertida. A área marcada voltará ao normal tão logo mude o conteúdo da área de transferência, o texto na área marcada seja alterado ou o &LMB; seja clicado.</para>

<para
>Para marcar o texto de um aplicativo com suporte a mouse (Midnight Commander, por exemplo), pressione a tecla &Shift; ao clicar.</para>

</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><mousebutton
>Meio</mousebutton
></term>

<listitem
><para
>Pressionar o &MMB; cola o texto que estiver na área de transferência. Manter a tecla &Ctrl; pressionada enquanto pressiona o &MMB; cola o texto e adiciona uma nova linha. Isso é conveniente para executar de imediato o comando que for colado, mas por ser potencialmente perigoso, deve ser utilizado com cuidado. </para>

<note
><para
>Se possuir um mouse com apenas dois botões e pressionar o botão esquerdo e o direito ao mesmo tempo, será emulado o botão do meio de um mouse com três botões.</para
></note>

<para
>Caso tenha uma <mousebutton
>roda</mousebutton
> como botão do meio, ao girá-la em um programa que não tenha suporte a mouse irá mover a barra de rolagem do &konsole;.</para>

</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><mousebutton
>Direito</mousebutton
></term>
<listitem>
<para
>Estes itens aparecem no menu quando o &RMB; é pressionado:</para>
<itemizedlist>
<listitem
><para
><guimenuitem
>Copiar</guimenuitem
></para
></listitem>
<listitem
><para
><guimenuitem
>Colar</guimenuitem
></para
></listitem>
<listitem
><para
>Com uma seleção de texto aparecerá um submenu <guisubmenu
>Pesquisar por</guisubmenu
> com uma lista dos Atalhos da Web preferidos, bem como uma opção para configurar os atalhos da Web.</para
></listitem>
<listitem
><para
><guimenuitem
>Abrir gerenciador de arquivos</guimenuitem
></para
></listitem>
<listitem
><para
><guimenuitem
>Definir codificação</guimenuitem
></para
></listitem>
<listitem
><para
><guimenuitem
>Limpar histórico</guimenuitem
></para
></listitem>
<listitem
><para
><guimenuitem
>Ajustar histórico...</guimenuitem
></para
></listitem>
<listitem
><para
><guimenuitem
>Mostrar barra de menus</guimenuitem
>, apenas quando o menu estiver oculto</para
></listitem>
<listitem
><para
><guimenuitem
>Mudar o perfil</guimenuitem
></para
></listitem>
<listitem
><para
><guimenuitem
>Editar o perfil atual...</guimenuitem
></para
></listitem>
<listitem
><para
><guimenuitem
>Fechar aba</guimenuitem
></para
></listitem>
</itemizedlist>

<para
>Em um aplicativo com suporte a mouse, pressione a tecla &Shift; em conjunto com o &RMB; para ver o menu de contexto. </para>

</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

</sect1>

<sect1 id="drag-and-drop">
<title
>Arrastar e soltar</title>
<para
>Se soltar um arquivo, pasta ou &URL; em uma janela do &konsole;, irá aparecer um menu de contexto com estas ações: </para>
<screenshot>
<screeninfo
>Menu de contexto de arrastar e soltar</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="draganddrop-contextmenu.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase
>Menu de contexto de arrastar e soltar</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
>&Shift;</shortcut
><guimenuitem
>Mover aqui</guimenuitem
> </menuchoice>
</term
> <listitem>
<para
>Move o item solto para a pasta atual. Esse item só aparece no menu de contexto se você tiver permissão para excluir o arquivo ou pasta solto. </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
>&Ctrl;</shortcut
><guimenuitem
>Copiar aqui</guimenuitem
> </menuchoice>
</term
> <listitem>
<para
>Copia o item solto para a pasta atual.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo
>&Ctrl;&Shift;</keycombo
></shortcut
><guimenuitem
>Criar link aqui</guimenuitem
> </menuchoice>
</term
> <listitem>
<para
>Cria um link simbólico para o item solto.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice>
<guimenuitem
>Colar localização</guimenuitem
> </menuchoice>
</term
> <listitem>
<para
>Insere o caminho completo do arquivo do item solto no cursor.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice>
<guimenuitem
>Alterar a pasta para</guimenuitem
> </menuchoice>
</term
> <listitem>
<para
>Se soltar uma pasta, esta ação aparece no menu de contexto e permite-lhe alterar a pasta de trabalho da sessão do &konsole;.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
>&Esc;</shortcut
><guimenuitem
>Cancelar</guimenuitem
> </menuchoice>
</term
> <listitem>
<para
>Interrompe a ação de arrastar e soltar.</para
></listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

<para
>Em uma ação de arrastar e soltar, caso pressione as teclas de atalho antes de soltar o &LMB;, nenhum menu de contexto aparecerá e as ações serão executadas imediatamente. </para>

<para
>Se quiser usar a tecla &Ctrl; para arrastar e soltar ou desativar o menu de contexto para inserir &URL;s como texto por padrão, ative as opções correspondentes na aba <guilabel
>Mouse</guilabel
> na caixa de diálogo de configuração do perfil. </para>

</sect1>

</chapter>

<chapter id="commandreference">
<title
>Referência de comandos</title>

<sect1 id="menubar">
<title
>Barra de menus</title>

<para
>A barra de menus encontra-se no topo da janela do &konsole;. Se ela estiver oculta, a opção <guimenuitem
>Exibir barra de menus</guimenuitem
> poderá ser acessada clicando com o botão <mousebutton
>direito</mousebutton
> na janela (desde que não esteja rodando nenhum aplicativo nessa janela, como o vi, minicom, etc.). O atalho padrão aparece ao lado de cada item de menu. </para>
<para
>Alternativamente, pode ser usado o atalho <keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Shift;<keycap
>M</keycap
></keycombo
> para mostrar ou ocultar a barra de menus. </para>
<sect2 id="file-menu">
<title
>Menu Arquivo</title>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Shift;<keycap
>N</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Arquivo</guimenu
><guimenuitem
>Nova janela</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem
><para
><action
>Abre uma nova janela do &konsole; com o perfil padrão</action>
</para
></listitem
></varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Shift;<keycap
>T</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Arquivo</guimenu
><guimenuitem
>Nova aba</guimenuitem
></menuchoice>
</term>
<listitem
><para
><action
>Abre uma nova aba com o perfil padrão</action>
<note
><para
>O &konsole; vem com um perfil padrão. Todos os perfis adicionados pelo usuário serão listados em um submenu. Não aparecerá nenhum submenu se existir apenas o perfil padrão. </para
></note>
</para
></listitem
></varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Arquivo</guimenu
> <guimenuitem
>Duplicar aba</guimenuitem
></menuchoice>
</term>
<listitem
><para
><action
>Tenta duplicar a aba atual em uma nova aba</action>
</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Shift;<keycap
>S</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Arquivo</guimenu
> <guimenuitem
>Salvar saída como...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Salva o histórico atual como um arquivo de texto ou HTML</action
></para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Shift;<keycap
>P</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Arquivo</guimenu
> <guimenuitem
>Imprimir tela...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Imprime a tela atual.</action
> Por padrão, o tamanho do resultado é ajustado para caber no papel, sendo impresso com o texto em preto e sem fundo. Na caixa de diálogo de impressão, essas opções podem ser alteradas na aba <guilabel
>Opções de saída</guilabel
>.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Arquivo</guimenu
> <guimenuitem
>Abrir gerenciador de arquivos</guimenuitem
></menuchoice>
</term>
<listitem
><para
><action
>Abre o gerenciador de arquivos do &kde; na pasta atual</action
>. Por padrão, este é o <ulink url="help:/dolphin/index.html"
>&dolphin;</ulink
>. </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Shift;<keycap
>W</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Arquivo</guimenu
> <guimenuitem
>Fechar aba</guimenuitem
></menuchoice>
</term>
<listitem
><para
><action
>Fecha a aba atual</action>
</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Shift;<keycap
>Q</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Arquivo</guimenu
> <guimenuitem
>Fechar janela</guimenuitem
></menuchoice>
</term>
<listitem
><para
><action
>Sai do &konsole;</action
></para>
<note
><para
>O &konsole; apresentará uma caixa de diálogo de confirmação, caso exista mais de uma aba aberta. Essa caixa de diálogo poderá ser desativada se marcar a opção <guibutton
>Não perguntar novamente</guibutton
>. </para>
<para
>Se quiser que a caixa de diálogo de confirmação apareça novamente, remova o item <screen
>[Notification Messages]
CloseAllTabs=true</screen
> em <filename
>$<envar
>XDG_CONFIG_HOME</envar
>/konsolerc</filename
>. </para>
</note>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

</sect2>

<sect2 id="edit-menu">
<title
>Menu Editar</title>
<variablelist>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Shift;<keycap
>C</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Editar</guimenu
> <guimenuitem
>Copiar</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Copia o texto selecionado para a área de transferência</action
></para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Shift;<keycap
>V</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Editar</guimenu
><guimenuitem
>Colar</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Cola o texto da área de transferência na localização do cursor</action
></para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Editar</guimenu
><guimenuitem
>Selecionar tudo</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Seleciona todo</action
> o texto na janela atual </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Editar</guimenu
><guisubmenu
>Copiar a entrada para</guisubmenu
><guimenuitem
>Todas as abas da janela atual</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Permite que a inserção de dados da sessão atual seja enviada simultaneamente para todas as sessões da janela atual</action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Shift;<keycap
>.</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Editar</guimenu
><guisubmenu
>Copiar a entrada para</guisubmenu
><guimenuitem
>Selecionar abas...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Permite que a inserção de dados da sessão atual seja enviada simultaneamente para todas as sessões escolhidas pelo usuário</action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Shift;<keycap
>/</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Editar</guimenu
><guisubmenu
>Copiar a entrada para</guisubmenu
><guimenuitem
>Nenhuma</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Para de enviar a entrada da sessão atual para outras sessões</action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Editar</guimenu
> <guisubmenu
>Enviar sinal</guisubmenu
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Envia o sinal indicado para o processo do console ou outro processo que tenha sido carregado quando a nova sessão foi iniciada</action
>.</para
><para
>Os sinais disponíveis são:</para>

<informaltable>
<tgroup cols="2">
<tbody>
<row>
<entry
><errorcode
>STOP</errorcode
></entry>
<entry
>para interromper o processo</entry>
</row>
<row>
<entry
><errorcode
>CONT</errorcode
></entry>
<entry
>para continuar, se estiver parado</entry>
</row>
<row>
<entry
><errorcode
>HUP</errorcode
></entry>
<entry
>suspensão detectada no terminal em controle ou finalização do processo de controle</entry>
</row>
<row>
<entry
><errorcode
>INT</errorcode
></entry>
<entry
>interrupção a partir do teclado</entry>
</row>
<row>
<entry
><errorcode
>TERM</errorcode
></entry>
<entry
>sinal de finalização</entry>
</row>
<row>
<entry
><errorcode
>KILL</errorcode
></entry>
<entry
>sinal de interrupção</entry>
</row>
<row>
<entry
><errorcode
>USR1</errorcode
></entry>
<entry
>sinal do usuário 1</entry>
</row>
<row>
<entry
><errorcode
>USR2</errorcode
></entry>
<entry
>sinal do usuário 2</entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
</informaltable>

<para
>Consulte as páginas de manual do seu sistema para mais detalhes sobre o comando <userinput
><command
>man</command
> <option
>7 signal</option
></userinput
>.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Alt;<keycap
>S</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Editar</guimenu
><guimenuitem
>Renomear aba...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Abre uma caixa de diálogo que permite renomear a aba atual</action
> (<link linkend="rename-tab-dialog"
>mais informações</link
>) </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Alt;<keycap
>U</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Editar</guimenu
><guimenuitem
>Enviar por ZModem...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Abre uma janela para selecionar um arquivo a enviar, caso esteja instalada a aplicação necessária</action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Shift;<keycap
>F</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Editar</guimenu
><guimenuitem
>Localizar...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Abre uma barra de pesquisa no fundo da janela do &konsole; </action
></para>
<para
>Isso permite efetuar pesquisas com distinção entre maiúsculas e minúsculas, para a frente ou para trás, ou ainda por expressões regulares.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<!--FIXME 4.12
Various search improvements
  - Do not automatically reset the search start line on search hits
 This was causing the annoying behavior that if you were to pause while typing
 in a search term, and it would actually find a hit, then you would be searching
 for the term a second time once you finish typing.

 This commit introduces two new behaviors:
 1. When you show the search bar, all searching will be done from the first
 visible line in the terminal.
 2. This start position is only reset when you
 advance to the next result, by pressing "next", "previous", or the shortcuts
 RETURN or SHIFT-RETURN

 - When the view scrolls to a result, it will appear centered.
 - When showing the search bar, do not invoke a search, only apply the highlight filters
 - Add "search from beginning/end" button
 This will scroll to the top/bottom before searching
 Ctrl+return is also bound to this action
 - Text highlighted by mouse will be set as the current search text when the incremental
 search bar is opened
 - Add "Search backwards" to search bar options
 Button text is swapped according to reverse search switch
-->
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo
><keycap
>F3</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Editar</guimenu
><guimenuitem
>Localizar próxima</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Move para a próxima instância de pesquisa</action
>. Se a barra de pesquisa estiver em foco, você também pode usar a tecla &Enter;.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Shift;<keycap
>F3</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Editar</guimenu
><guimenuitem
>Localizar anterior</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Move para a instância de pesquisa anterior</action
>. Se a barra de pesquisa estiver em foco, você também pode usar o atalho <keycombo action="simul"
>&Shift;&Enter;</keycombo
>.</para
></listitem>
</varlistentry>


</variablelist>
</sect2>

<sect2 id="view-menu">
<title
>Menu Exibir</title>
<variablelist>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>(</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Exibir</guimenu
><guisubmenu
>Dividir a exibição</guisubmenu
><guimenuitem
>Dividir a exibição em esquerda/direita</guimenuitem
></menuchoice>
</term>
<listitem
><para
><action
>Divide todas as abas em janelas esquerdas e direitas</action>
</para
><para
>Todo o resultado de uma janela será duplicado na outra. </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>)</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Exibir</guimenu
><guisubmenu
>Dividir a exibição</guisubmenu
><guimenuitem
>Dividir a exibição em superior/inferior</guimenuitem
></menuchoice>
</term>
<listitem
><para
><action
>Divide todas as abas em janelas superiores e inferiores</action>
</para
><para
>Todo o resultado de uma janela será duplicado na outra. </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Shift;<keycap
>X</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Exibir</guimenu
><guisubmenu
>Dividir a exibição</guisubmenu
><guimenuitem
>Fechar a ativa</guimenuitem
></menuchoice>
</term>
<listitem
><para
><action
>Fecha a exibição ativa</action>
</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Shift;<keycap
>O</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Exibir</guimenu
><guisubmenu
>Dividir a exibição</guisubmenu
><guimenuitem
>Fechar as outras</guimenuitem
></menuchoice>
</term>
<listitem
><para
><action
>Fecha todas as exibições, menos a atual</action>
</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Shift;<keycap
>]</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Exibir</guimenu
><guisubmenu
>Dividir a exibição</guisubmenu
><guimenuitem
>Expandir exibição</guimenuitem
></menuchoice>
</term>
<listitem
><para
><action
>Torna a exibição atual maior</action>
</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Shift;<keycap
>[</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Exibir</guimenu
><guisubmenu
>Dividir a exibição</guisubmenu
><guimenuitem
>Reduzir exibição</guimenuitem
></menuchoice>
</term>
<listitem
><para
><action
>Torna a exibição atual menor</action>
</para
></listitem>
</varlistentry>


<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Shift;<keycap
>L</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Exibir</guimenu
><guimenuitem
>Desanexar a aba atual</guimenuitem
></menuchoice>
</term>
<listitem
><para
><action
>Abre a aba atual em uma janela separada</action>
</para
><para
>Sair da janela anterior do &konsole; não afetará a janela recém-criada. </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Shift;<keycap
>H</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Exibir</guimenu
><guimenuitem
>Desanexar a  exibição atual</guimenuitem
></menuchoice>
</term>
<listitem
><para
><action
>Abre a área dividida atual em uma janela separada</action>
</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Shift;<keycap
>I</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Exibir</guimenu
><guimenuitem
>Monitor para silêncio</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Ativa ou desativa o monitoramento da ausência de atividade da aba atual</action>
</para
><para
>Por padrão, após 10 segundos de inatividade, irá aparecer um ícone informativo na aba da sessão. O tipo de alerta poderá ser configurado através da opção <menuchoice
><guimenu
>Configurações</guimenu
><guimenuitem
>Configurar notificações</guimenuitem
><guimenuitem
>Silêncio em sessão monitorada</guimenuitem
></menuchoice
>. </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Shift;<keycap
>A</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Exibir</guimenu
><guimenuitem
>Monitor para atividades</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Ativa ou desativa o monitoramento de atividade da aba atual</action>
</para
><para
>Em caso de qualquer atividade, irá aparecer um ícone informativo na aba da sessão. O tipo de alerta poderá ser alterado através da opção <menuchoice
><guimenu
>Configurações</guimenu
><guimenuitem
>Configurar notificações</guimenuitem
><guimenuitem
>Atividade em sessão monitorada</guimenuitem
></menuchoice
>. </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Exibir</guimenu
> <guimenuitem
>Somente leitura</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Ativa/desativa o modo somente para leitura para a sessão: não é aceito nenhuma introdução de dados e o arrastar e soltar fica desativado. </action
></para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>+</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Exibir</guimenu
><guimenuitem
>Aumentar fonte</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Aumenta o tamanho da fonte do texto</action
></para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>0</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Exibir</guimenu
><guimenuitem
>Restaurar o tamanho da fonte</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Restaura o tamanho da fonte do texto com o padrão do perfil</action
></para
></listitem>
</varlistentry>


<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>-</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Exibir</guimenu
><guimenuitem
>Diminuir fonte</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Diminui o tamanho da fonte do texto</action
></para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Exibir</guimenu
> <guimenuitem
>Definir codificação</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Altera a codificação de caracteres</action
></para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Exibir</guimenu
><guimenuitem
>Limpar histórico</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Limpa o texto no histórico</action
></para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Shift;<keycap
>K</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Exibir</guimenu
><guimenuitem
>Limpar histórico e reiniciar</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Limpa o texto na aba atual e no histórico, reiniciando depois o terminal</action
></para
></listitem>
</varlistentry>

</variablelist>
</sect2>

<sect2 id="bookmarks-menu">
<title
>Menu Favoritos</title>

<variablelist>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Shift;<keycap
>B</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Favoritos</guimenu
><guimenuitem
>Adicionar favorito</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Adiciona o local atual</action
></para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Favoritos</guimenu
><guimenuitem
>Adicionar abas aos favoritos como pasta...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Adiciona todas as abas como uma pasta de favoritos</action>
</para
><para
>Será aberta uma janela para inserir o nome da pasta de favoritos. </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Favoritos</guimenu
><guimenuitem
>Nova pasta de favoritos...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Adiciona uma nova pasta à lista de favoritos</action>
</para
><para
>Será aberta uma janela para inserir o nome da pasta de favoritos. </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Favoritos</guimenu
><guimenuitem
>Editar favoritos</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Abre o editor de favoritos</action
></para>
<note
><para
>O programa keditbookmarks precisa estar instalado para que este item de menu fique visível.</para>
<para
>Você poderá usar o editor de favoritos para adicionar URLs manualmente. No momento, o &konsole; tem suporte aos seguintes formatos: <itemizedlist mark="opencircle">
<listitem
><para
>ssh://usuário@máquina:porta</para
></listitem>
<listitem
><para
>telnet://usuário@máquina:porta</para
></listitem>
</itemizedlist>
</para
></note>

</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>
</sect2>

<sect2 id="settings-menu">
<title
>Menu Configurações</title>
<variablelist>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Configurações</guimenu
><guimenuitem
>Editar o perfil atual...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Abre uma caixa de diálogo para editar o perfil atual</action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Configurações</guimenu
><guimenuitem
>Mudar o perfil</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Muda o perfil atual para um perfil listado</action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Configurações</guimenu
><guimenuitem
>Gerenciar perfis...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Abre um editor para gerenciar os perfis</action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Shift;<keycap
>M</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Configurações</guimenu
><guimenuitem
>Mostrar barra de menus</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Ativa ou desativa a visibilidade do menu</action
></para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycap
>F11</keycap
></shortcut
> <guimenu
>Configurações</guimenu
><guimenuitem
>Modo de tela inteira</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Ativa ou desativa a utilização da tela inteira pelo &konsole;</action
></para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Configurações</guimenu
><guimenuitem
>Configurar atalhos...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Abre o editor de atalhos de teclado.</action
> Mais informações sobre a configuração de atalhos podem ser encontradas nos <ulink url="help:/fundamentals/shortcuts.html"
>Fundamentos do &kde;</ulink
>.</para>

<para
>Além disso, o &konsole; tem alguns atalhos especiais que não possuem itens de menu correspondentes:</para>

<informaltable>
<tgroup cols="2">
<thead>
<row>
<entry
>Atalho</entry>
<entry
>Descrição</entry>
</row>
</thead>
<tbody>
<row>
<entry
><keycombo action="simul"
>&Shift;<keysym
>Seta à direita</keysym
></keycombo
></entry>
<entry
>Próxima aba</entry>
</row>
<row>
<entry
><keycombo action="simul"
>&Shift;<keysym
>Seta à esquerda</keysym
></keycombo
></entry>
<entry
>Aba anterior</entry>
</row>
<row>
<entry
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Shift;<keysym
>Seta à esquerda</keysym
></keycombo
></entry>
<entry
>Mover aba para a esquerda</entry>
</row>
<row>
<entry
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Shift;<keysym
>Seta à direita</keysym
></keycombo
></entry>
<entry
>Mover aba para a direita</entry>
</row>
<row>
<entry
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Shift;<keysym
>Ins</keysym
></keycombo
></entry>
<entry
>Colar a seleção</entry>
</row>
<row>
<entry
><keycombo action="simul"
>&Shift;&Tab;</keycombo
></entry>
<entry
>Próximo contêiner de exibição</entry
> <!--FIXME what is this:yurchor container widget which holds views-->
</row>
</tbody>
</tgroup>
</informaltable>

</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Configurações</guimenu
><guimenuitem
>Configurar notificações...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Abre o editor de notificações</action
></para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Configurações</guimenu
><guimenuitem
>Configurar o &konsole;...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Abre o editor de configurações do &konsole;</action
></para>
<para
>Esta caixa de diálogo tem opções que influenciam a aparência e o comportamento da <guilabel
>Barra de abas</guilabel
> e opções gerais da janela do &konsole;. </para
></listitem>
<!-- FIXME
since 4.9 Move options influencing tabbar from profiles into global setting
Add global option for showing window title on titlebar
When the window title from current session is emtpy, fallback to using
  tab title-->
</varlistentry>

</variablelist>
</sect2>

<sect2 id="help-menu">
<title
>Menu Ajuda</title>
<para
>O &konsole; tem alguns dos itens comuns do menu <guimenu
>Ajuda</guimenu
> do &kde;. Para mais informações, leia a seção <ulink url="help:/fundamentals/menus.html#menus-help"
>Menu Ajuda</ulink
> nos Fundamentos do &kde;. </para
><!-- Only negative to using this is that it shows shortcut F1 for Handbook -->
</sect2>

</sect1>

<sect1 id="console-dialogs">
<title
>Caixas de diálogo do &konsole;</title>

<sect2 id="rename-tab-dialog">
<title
>Janela de renomeação de aba</title>

<para
>O nome da aba atual poderá ser alterado a partir desta caixa de diálogo, que poderá ser exibida através do menu, usando o atalho <keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Alt; <keycap
>S</keycap
></keycombo
> ou com um clique duplo na aba. Essas alterações poderão se tornar permanentes se editar o perfil atual. </para>

<para
>O &konsole; irá substituir estes itens para as abas locais: </para>
<itemizedlist mark="opencircle">
<listitem
><para
>%n : nome do programa</para
></listitem>
<listitem
><para
>%d : pasta atual (curta)</para
></listitem>
<listitem
><para
>%D : pasta atual (completa)</para
></listitem>
<listitem
><para
>%h : máquina local (curta)</para
></listitem>
<listitem
><para
>%u : nome do usuário</para
></listitem>
<listitem
><para
>%B : sigilo da linha de comandos Bourne do usuário ($ = usuário normal, # = superusuário)</para
></listitem>
<listitem
><para
>%w : título da janela definido pela linha de comando</para
></listitem>
<listitem
><para
>%# : número da sessão</para
></listitem>
</itemizedlist>

<para
>O &konsole; irá substituir estes itens para abas remotas: <itemizedlist mark="opencircle">
    <listitem
><para
>%c : programa atual</para
></listitem>
    <listitem
><para
>%h : máquina remota (curta)</para
></listitem>
    <listitem
><para
>%H : máquina remota (completa)</para
></listitem>
    <listitem
><para
>%u : nome do usuário</para
></listitem>
    <listitem
><para
>%U : nome do usuário (se indicado)</para
></listitem>
    <listitem
><para
>%w : título da janela definido pela linha de comando</para
></listitem>
    <listitem
><para
>%# : número da sessão</para
></listitem>
</itemizedlist>

</para>
<para
>Exemplos: <itemizedlist mark="opencircle">

<listitem
><para
><userinput
>%d : %n</userinput
>, com /usr/src como pasta atual e executando o <application
>bash</application
> irá mostrar <guibutton
>src : bash</guibutton
> </para
></listitem>

<listitem
><para
><userinput
>%D : %n</userinput
>, com /usr/src como pasta atual e executando o <application
>top</application
> irá mostrar <guibutton
>usr/src : top</guibutton
> </para
></listitem>

<listitem
><para
><userinput
>%w (%#)</userinput
>, com ~ como pasta atual e executando o <application
>vim</application
> na primeira aba irá mostrar <guibutton
>[Sem Nome] (~) - VIM(1)</guibutton
> </para
></listitem>

</itemizedlist>

</para>

</sect2>

<sect2 id="copy-input-dialog">
<title
>Janela de Cópia da Entrada</title>

<para
>O texto inserido em uma aba poderá ser enviado simultaneamente para as outras abas. Esta janela permite-lhe selecionar quais as abas irão receber esses dados inseridos. A aba atual ficará com uma tonalidade cinza. </para>

</sect2>

<sect2 id="scrollback-options-dialog">
<title
>Janela de ajuste do histórico</title>

<para
>As opções do <link linkend="scrollback"
>histórico</link
> poderão ser alteradas nesta janela. Qualquer alteração será apenas para a aba atual e não será salva no perfil. </para>

</sect2>

</sect1>

</chapter>

<chapter id="command-line-options">
<title
>Opções da linha de comando</title>

<para
>Quando o &konsole; é iniciado a partir da linha de comando, várias opções podem ser indicadas para modificar seu comportamento.</para>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><option
>--help</option
></term>
<listitem
><para
><action
>Lista diversas opções</action
>.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><option
>--profile</option
> <parameter
>arquivo</parameter
></term>
<listitem
><para
><action
>Inicia o &konsole;</action
> usando o perfil indicado em vez do perfil padrão.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><option
>--fallback-profile</option
></term>
<listitem
><para
>Usa o perfil interno ALTERNATIVO. Esta opção é um atalho para <option
>--profile</option
> <parameter
>ALTERNATIVO/</parameter
>.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><option
>--workdir</option
> <parameter
>pasta</parameter
></term>
<listitem
><para
><action
>Abre com</action
> a <parameter
>pasta</parameter
> como pasta de trabalho inicial.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><option
>--hold, --noclose</option
></term>
<listitem
><para
><action
>Não fecha</action
> a sessão inicial automaticamente quando ela terminar. </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><option
>--new-tab</option
></term>
<listitem
><para
><action
>Cria uma nova aba</action
> em uma janela existente em vez de criar uma nova. </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><option
>--tabs-from-file </option
><parameter
>arquivo</parameter
></term>
<listitem
><para
><action
>Cria abas</action
> a partir dos dados definidos no arquivo de configuração de abas indicado. </para>
<note
><para
>O arquivo possui uma aba por linha, no seguinte formato:</para>
<para
>Cada linha define uma aba a abrir, usando até 4 campos para definir como será aberta. Os campos são separados com <userinput
>;;</userinput
> e o nome de um campo deverá ter um <userinput
>:</userinput
> adicionado. As linhas em branco ou que comecem com <userinput
>#</userinput
> serão ignoradas. Dessa forma, você pode usar uma linha que começa com <userinput
>#</userinput
> para adicionar comentários. </para>

<simplelist>
<member
><userinput
>title:</userinput
> um nome para esta aba, sendo usado o valor padrão se estiver em branco ou não for indicado</member>
<member
><userinput
>workdir:</userinput
> pasta de trabalho, igual a <filename class="directory"
> ~</filename
> se estiver e branco ou não for indicada</member>
<member
><userinput
>profile:</userinput
> um perfil do &konsole; a ser utilizado, sendo usado o padrão se estiver em branco ou não for indicado</member>
<member
><userinput
>command:</userinput
> um comando a executar</member>
</simplelist>
<para
>Cada linha deverá conter pelo menos um campo <userinput
>command</userinput
> ou <userinput
>profile</userinput
>. </para>
<para
>Exemplo: <userinput
>title: %n;; command: /usr/bin/top ;; profile: Shell</userinput
></para>
</note>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><option
>--background-mode</option
></term>
<listitem
><para
><action
>Inicia o &konsole;</action
> em segundo plano e muda para primeiro plano ao pressionar <keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Shift;<keycap
>F12</keycap
></keycombo
> (atalho padrão). </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><option
>--separate</option
></term>
<term
><option
>--nofork</option
></term>
<listitem
><para
><action
>Executa</action
> a nova instância do &konsole; em um processo separado. </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><option
>--show-menubar</option
></term>
<listitem
><para
><action
>Mostra</action
> a barra de menus, sobrepondo-se ao comportamento padrão. </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><option
>--hide-menubar</option
></term>
<listitem
><para
><action
>Oculta</action
> a barra de menus, sobrepondo-se ao comportamento padrão. </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><option
>--show-tabbar</option
></term>
<listitem
><para
><action
>Mostra</action
> a barra de abas, sobrepondo-se ao comportamento padrão. </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><option
>--hide-tabbar</option
></term>
<listitem
><para
><action
>Oculta</action
> a barra de abas, sobrepondo-se ao comportamento padrão. </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><option
>--fullscreen</option
></term>
<listitem
><para
><action
>Inicia o &konsole; no modo de tela inteira</action
>.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><option
>--notransparency</option
></term>
<listitem
><para
><action
>Desabilita</action
> fundos transparentes mesmo se existir suporte no sistema. </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><option
>--list-profiles</option
></term>
<listitem
><para
><action
>Lista</action
> todos os perfis disponíveis. </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><option
>--list-profile-properties</option
></term>
<listitem>
<para
><action
>Lista</action
> todas as propriedades possíveis com o nome e tipo. Veja a opção <option
>-p</option
>. </para>
<para
>Para mais informações, consulte a <ulink url="https://api.kde.org/4.14-api/applications-apidocs/konsole/html/classKonsole_1_1Profile.html"
>Referência da API do &konsole;</ulink
>. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><option
>-p</option
> <parameter
>propriedade=valor</parameter
></term>
<listitem
><para
><action
>Muda</action
> o valor de uma propriedade de perfil.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><option
>-e</option
> <parameter
>comando</parameter
></term>
<listitem
><para
><action
>Executa</action
> o <parameter
>comando</parameter
> ao invés do shell normal.</para>
<note
><para
>Esta opção irá capturar todos os argumentos seguintes passados ao &konsole; e executá-los como um <parameter
>comando</parameter
>. Por esse motivo, use esta opção sempre por último.</para
></note>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

<para
>O &konsole; também aceita as opções genéricas do &Qt; e do &kf5-full; - veja as páginas de manual para qt5options e kf5options.</para>

</chapter>

<chapter id="scripting">
<title
>Criação de scripts no &konsole;</title>

<para
>O &konsole; tem suporte a diversos recursos que podem ser usados com o &DBus;. </para>
<para
>Existem duas formas de usar a interface &DBus;: a Interface Gráfica do &Qt; <application
>qdbusviewer</application
> e o utilitário de linha de comando <application
>qdbus</application
>. </para>

<para
>Exemplos: <itemizedlist mark='opencircle'>

<listitem
><para
><prompt
>&percnt;</prompt
> <command
>qdbus</command
> irá mostrar todos os serviços disponíveis. </para
></listitem>

<listitem
><para
><prompt
>&percnt;</prompt
> <command
>qdbus</command
> <option
>org.kde.konsole</option
> irá mostrar a interface &DBus; para o &konsole;. </para
></listitem>

<listitem
><para
><prompt
>&percnt;</prompt
> <command
>qdbus</command
> <option
>org.kde.konsole /Windows/1</option
> irá mostrar os métodos para controle da janela 1. </para>
</listitem>

<listitem
><para
><prompt
>&percnt;</prompt
> <command
>qdbus</command
> <option
>org.kde.konsole $KONSOLE_DBUS_WINDOW</option
> irá mostrar os métodos para controle da janela atual. </para
></listitem>

<listitem
><para
><prompt
>&percnt;</prompt
> <command
>qdbus</command
> <option
>org.kde.konsole /Sessions/1</option
> irá mostrar os métodos para controle da sessão 1. </para
></listitem>

<listitem
><para
><prompt
>&percnt;</prompt
> <command
>qdbus</command
> <option
>org.kde.konsole $KONSOLE_DBUS_SESSION</option
> irá mostrar os métodos para controle da sessão atual. </para
></listitem>

<listitem
><para
><prompt
>&percnt;</prompt
> <command
>qdbus</command
> <option
>org.kde.konsole $KONSOLE_DBUS_SERVICE $KONSOLE_DBUS_SESSION</option
> irá mostrar os métodos para controle da sessão atual do &konsole;. </para
></listitem>

</itemizedlist>
</para>

<para
>Se algum dos comandos acima apresentar: 'Service 'org.kde.konsole' does not ""exist' (O serviço 'org.kde.konsole' não existe), altere o <option
>org.kde.konsole</option
> para um dos seguintes: <itemizedlist>

<listitem
><para
><option
>org.kde.konsole-`pidof -s konsole`</option
> (irá selecionar o primeiro PID) </para
></listitem>
<listitem
><para
><option
>$KONSOLE_DBUS_SERVICE</option
> (isto pode ser usado a partir do &konsole; actual) </para
></listitem>
<listitem
><para>
<option
>selecione um dos resultados do comando 'qdbus | grep konsole'</option>
</para
></listitem>

</itemizedlist>
</para>

<para
>Para obter mais informações, consulte o <ulink url="https://techbase.kde.org/Development/Tutorials/D-Bus/Introduction"
>tutorial do &DBus;</ulink
>. </para>

</chapter>

<chapter id="key-bindings">
<title
>Combinações de teclas do Terminal</title>

<sect1>
<title
>Como o &konsole; usa as combinações de teclas</title>

<sect2 id="intro">
<title
>Introdução</title>
<para
>O &konsole; usa arquivos *.keytab para traduzir as combinações de teclas em caracteres de controle e sequências de escape que são enviadas para o shell ou para os programas interativos (normalmente os programas que usam o buffer da tela alternativa, &eg; <application
>vim</application
>, <application
>less</application
>, <application
>screen</application
>) executados a partir da linha de comando.</para>

<para
>Os usuários poderão personalizar a configuração das combinações de teclas no &konsole; com o Editor de Atalhos de Teclado. Poderá também configurar uma combinação de teclas para enviar um controle específico ou sequência de escape para o terminal.</para>

<para
>Você poderá abrir o Editor de Atalhos de Teclado a partir do item de menu <menuchoice
><guimenu
>Configurações</guimenu
><guimenuitem
>Editar o perfil atual</guimenuitem
></menuchoice
> e indo à página <guilabel
>Teclado</guilabel
>. Aqui aparecem enumerados os esquemas de Combinações de Teclas que disponibilizados por padrão no &konsole;.</para>
</sect2>

<sect2 id="table-fields">
<title
>Combinações de Teclas e Modos</title>

<para
>As combinações de teclas seguem o padrão: <programlisting
>Tecla (+|-) Modos</programlisting>
</para>

<para
>por exemplo: <programlisting
>Up+Shift+AppScreen
Down+Shift-AppScreen
Space+Ctrl
</programlisting>
</para>

<para
>Os nomes das teclas estão definidos no arquivo qnamespace.h, com o prefixo <quote
>Qt::Key_</quote
> removido. Para obter uma lista com os nomes das teclas, consulte a <ulink url="https://doc.qt.io/qt-5/qt.html#Key-enum"
>enumeração Qt::Key na documentação do &Qt;</ulink
>.</para>

<para
>Um <quote
>+</quote
> que antecede o nome de um Modo significa que esse modo está <emphasis
>definido</emphasis
>; para uma tecla modificadora, indicando que está pressionada, enquanto que para os outros modos significa que esse modo em particular está em efeito (&ie;, ativo). Por exemplo, o <quote
>+Ctrl</quote
> significa que a combinação de teclas só irá funcionar se a tecla &Ctrl; estiver pressionada.</para>

<para
>Um <quote
>-</quote
> que antecede o nome de um Modo significa que esse modo está <emphasis
>desativado</emphasis
>; basicamente, este é o oposto de colocar um <quote
>+</quote
> antes do nome de um Modo. Assim, para uma tecla modificadora, isso significa que a tecla não está pressionada enquanto que, para todos os outros modos, significa que esse modo em particular está inativo. Por exemplo, o <quote
>-Ctrl</quote
> significa que a combinação de teclas só irá funcionar se a tecla &Ctrl; <emphasis
>não</emphasis
> estiver pressionada.</para>

<note>
<para
>Se um nome de Modo não estiver presente em uma combinação de teclas, o seu estado será ignorado.</para>
</note>

<para
>Os modos de Combinações de Teclas aparecem relacionados abaixo:</para>

<variablelist>

<varlistentry>
<term
>Alt, Ctrl, Shift</term>
<listitem>
<para
>Um ou mais Modos como estes poderão ser usados em uma combinação de teclas. Caso algum deles esteja definido, a combinação de teclas usa essa tecla modificadora, respectivamente, ou se não estiver definido, aplica-se o modo inverso.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
>AnyModifier</term>
<listitem>
<para
>Se este modo estiver definido, a combinação de teclas usa qualquer tecla modificadora (das acima mencionadas) e se não estiver definido, não utilizará</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
>Ansi</term>
<listitem>
<para
>Se este modo estiver definido, o &konsole; irá enviar as sequências de controle e escape do ANSI</para>
<para
>Se este modo não estiver definido, o &konsole; irá enviar as sequências de controle e escape do VT52</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
>AppScreen</term>
<listitem>
<para
>Se este modo estiver definido, a combinação de teclas só irá afetar os programas interativos que usam o buffer da tela alternativa</para>
<para
>Se este modo estiver desativado, a combinação de teclas só irá afetar o terminal quando estiver usando o buffer da tela norma</para>

<note>
<para
>O &konsole; utiliza dois buffers de tela:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para
>O buffer de tela normal (padrão): permite-lhe rolar para ver as linhas de resultado anteriores. Este é o buffer padrão que normalmente usado para executar os comandos, &etc;</para>
</listitem>
<listitem>
<para
>O buffer de tela alternativa: o terminal muda para este buffer quando você executar um programa interativo (&eg;, <application
>less</application
>, <application
>vim</application
>, <application
>screen</application
>, <application
>tmux</application
>... &etc;)</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</note>

</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
>KeyPad</term>
<listitem>
<para
>Se este modo estiver ativo, a combinação de teclas usa uma tecla no teclado numérico. Este modo é útil para distinguir entre as teclas no teclado normal e as equivalentes no teclado numérico. Por exemplo, quando o Num Lock está <emphasis
>ligado</emphasis
>, você poderá configurar duas combinações de teclas em separado, uma que usa a tecla <quote
>1</quote
> no teclado (normalmente abaixo da tecla <keycap
>F1</keycap
>) e a outra usando a tecla <quote
>1</quote
> no teclado numérico. O mesmo conceito se aplica quando o Num Lock está <emphasis
>desligado</emphasis
> para as teclas End, Home, Setas direcionais, etc., no teclado numérico</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
>AppCursorKeys</term>
<listitem>
<para
>Este modo implementa o <ulink url="https://www.vt100.net/docs/vt100-ug/chapter3.html#DECCKM"
>Modo das Teclas de Cursores (DECCKM)</ulink
> do VT100. Ele controla as sequências de escape que cada tecla de cursor (<keycap
>Para cima</keycap
>, <keycap
>Para baixo</keycap
>, <keycap
>Direita</keycap
>, <keycap
>Esquerda</keycap
>) envia, dependendo de este modo estar ativado ou desativado</para>
<para
>Por padrão, o &konsole; segue o comportamento do XTerm para tratar as teclas <keycap
>Home</keycap
> e <keycap
>End</keycap
> como teclas de cursores, no que diz respeito ao DECCKM</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
>AppKeyPad</term>
<listitem>
<para
>Se este modo estiver ativo, a combinação de teclas só irá funcionar quando o teclado numérico estiver no Modo de Aplicativo (DECKPAM)</para>
<para
>Se este modo estiver desativado, a combinação de teclas só irá funcionar quando o teclado numérico estiver no Modo Numérico (DECKPNM)</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
>NewLine</term>
<listitem>
<para
>Se este modo estiver ativo, a tecla <keycap
>Return</keycap
> (Enter) do teclado irá enviar ambos os caracteres de controle 'Carriage Return' "\r" e 'New Line' "\n"</para>
<para
>Se este modo estiver desativado, a tecla <keycap
>Return</keycap
> só irá enviar um 'Carriage Return' "\r"</para>
<para
>O mesmo se aplica à tecla <keycap
>Enter</keycap
> no teclado numérico</para>
<para
>Este modo emula o <ulink url="https://www.vt100.net/docs/vt100-ug/chapter3.html#LNM"
>Modo LNM - Line Feed/New Line</ulink
></para>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

<para
>Repare que cada combinação de teclas e modos (ativado/desativado) deverá ser única. Por exemplo, considerando as duas regras seguintes:</para>

<itemizedlist>
<listitem
><para
>A+Shift : <quote
>A</quote
></para
></listitem>
<listitem
><para
>a : <quote
>a</quote
></para
></listitem>
</itemizedlist>
<para
>O &konsole; <emphasis
>não</emphasis
> aceitará a regra da letra minúscula <quote
>a</quote
> e você precisará adicionar um <quote
>-Shift</quote
> a essa regra para que ela funcione.</para>
</sect2>

<sect2 id="output-field">
<title
>O campo Saída</title>

<para
>No campo Saída, você poderá adicionar as sequências de escape ou caracteres de controle que deseja que o &konsole; envie para o terminal, quando a combinação de teclas associada for pressionada.</para>

<para
>Você também poderá usar qualquer uma das seguintes palavras-chave, tendo cada uma delas um significado especial no &konsole;:</para>

<itemizedlist>
<listitem
><para
>scrollUpLine : sobe uma linha no buffer de rolagem do histórico do shell</para
></listitem>
<listitem
><para
>scrollUpPage : sobe uma página no buffer de rolagem do histórico do shell</para
></listitem>
<listitem
><para
>scrollDownLine : desce uma linha no buffer de rolagem do histórico do shell</para
></listitem>
<listitem
><para
>scrollDownPage : desce uma página no buffer de rolagem do histórico do shell</para
></listitem>
<listitem
><para
>scrollUpToTop : sobe até ao início do buffer de rolagem do histórico do shell</para
></listitem>
<listitem
><para
>scrollDownToBottom : desce até o final do buffer de rolagem do histórico do shell</para
></listitem>
</itemizedlist>

<para
>Você também pode usar strings com sintaxes de texto em C, com as seguintes sequências de escape:</para>

<itemizedlist>
<listitem
><para
>\E : Escape</para
></listitem>
<listitem
><para
>\\ : Barra invertida</para
></listitem>
<listitem
><para
>\" : Aspas</para
></listitem>
<listitem
><para
>\t : Tabulação</para
></listitem>
<listitem
><para
>\r : Carriage Return</para
></listitem>
<listitem
><para
>\n : Nova linha</para
></listitem>
<listitem
><para
>\b : Backspace</para
></listitem>
<listitem>
<para
>\xHH : onde HH são dois dígitos hexadecimais</para>
<tip>
<para
>Isto poderá ser usado para enviar caracteres de controle em &ASCII;, &eg;, <quote
>\x00</quote
> que corresponde ao caractere NUL</para>
</tip>
</listitem>
</itemizedlist>

</sect2>

<sect2 id="other-factors">
<title
>Outros recursos do sistema</title>
<para
>Existem outros recursos do sistema que poderão afetar as combinações de teclas do terminal:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para
>Consulte a base de dados do <ulink url="man:terminfo(5)"
>terminfo</ulink
> ou <ulink url="man:termcap(5)"
>termcap</ulink
> para conhecer as sequências de escape e caracteres de controle esperados que cada combinação de teclas deve enviar.</para>
</listitem>
<listitem>
<para
>É provável que o seu sistema tenha outras bases de dados de teclado que devem estar igualmente sincronizadas (&eg;, <ulink url="man:bash(1)"
>/etc/inputrc e readline</ulink
> para a linha de comando <application
>BASH</application
>), pois afetam as operações (interações) associadas às combinações de teclas.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect2>

<sect2 id="further-reading">
<title
>Leitura complementar</title>
<para
>Para mais informações sobre as sequências de escape e caracteres de controle, consulte a seguinte documentação:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para
><ulink url="https://www.vt100.net/docs/vt100-ug/"
>Guia de usuário do VT100</ulink
></para>
</listitem>
<listitem>
<para
><ulink url="https://vt100.net/docs/vt102-ug/"
>Guia de usuário do VT102</ulink
></para>
</listitem>
<listitem>
<para
>Documentação abrangente e indispensável das <ulink url="https://invisible-island.net/xterm/ctlseqs/ctlseqs.html"
>Sequências de Controle do XTerm</ulink
></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect2>
</sect1>

</chapter>

<chapter id="tabbarstylsheet">
<title
>Usando uma folha de estilo para a barra de abas</title>
<para
>A folha de estilo padrão da barra de abas define as larguras mínima e máxima das abas. O usuário pode criar um arquivo <filename role="extension"
>.css</filename
> e usá-lo como folha de estilo para a barra de abas do &konsole;. No arquivo <filename role="extension"
>.css</filename
>, o elemento a ser usado é o <userinput
>QTabBar::tab</userinput
>. </para>
<para
>Para mais informações, leia <ulink url="https://doc.qt.io/qt-5/stylesheet.html"
>Folhas de Estilo do &Qt;</ulink
> </para>

<para
>Exemplos: </para>

<para>
<itemizedlist mark='opencircle'>

<listitem
><para
>Alterar o fundo da aba selecionada para cinza-claro <programlisting
>QTabBar::tab:selected {
    background: #999999
}
</programlisting>
</para
></listitem>


<listitem
><para
>Alterar o texto da aba selecionada para vermelho <programlisting
>QTabBar::tab:selected {
    color: red
}
</programlisting>
</para
></listitem>

<listitem
><para
>Todas as abas terão no mínimo 200 pontos de largura <programlisting
>QTabBar::tab {
    min-width: 200px
}
</programlisting>
</para
></listitem>

<listitem
><para
>Apenas a aba selecionada terá no mínimo 200 pontos de largura <programlisting
>QTabBar::tab::selected {
    min-width: 200px
}
</programlisting>
</para
></listitem>

<listitem
><para
>Qualquer um destes estilos pode ser combinado em um único arquivo <programlisting
>QTabBar::tab::selected {
    background: #999999;
    color: red;
    min-width: 200px;
}
QTabBar::tab {
    min-width: 100px
}
</programlisting>
</para
></listitem>


</itemizedlist>
</para>

</chapter>

<chapter id="faqtips">
<title
>Você sabia?, problemas comuns e outras informações</title>

<sect1 id="didyouknow">
<title
>Você sabia?</title>
<para>
<itemizedlist mark='opencircle'>

<listitem
><para
>Pressionar a tecla &Ctrl; ao selecionar um texto faz com que as quebras de linha sejam convertidas para espaços ao serem coladas. </para
></listitem>

<listitem
><para
>Pressionar as teclas <keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Alt;</keycombo
> ao selecionar um texto também irá selecionar as colunas. </para
></listitem>

<listitem
><para
>A combinação <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<mousebutton
>Roda do mouse</mousebutton
></keycombo
> amplia ou reduz o tamanho do texto, como no Konqueror e Firefox. </para
></listitem>

<listitem
><para
>Quando um programa avalia os botões do mouse, pressionar a tecla &Shift; permitirá que o menu de contexto apareça. </para
></listitem>

<listitem
><para
>O atalho <keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Shift;<keycap
>F10</keycap
></keycombo
> ativará o menu. </para
></listitem>

<listitem
><para
>A combinação de teclas <keycombo action="simul"
>&Shift;<keycap
>Insert</keycap
></keycombo
> insere o conteúdo da área de transferência. </para
></listitem>

<listitem
><para
>Um clique duplo selecionará uma palavra inteira. Continuar com o botão do mouse pressionado e mover o mouse estenderá a seleção. </para
></listitem>

<listitem
><para
>Um clique triplo selecionará uma linha inteira. Continuar com o botão do mouse pressionado e mover o mouse estenderá a seleção. </para
></listitem>

<listitem
><para
>Existe uma funcionalidade oculta para o formatador "%d" no título da aba. Você pode indicar ao &konsole; para abreviar o nome de uma pasta para o seu primeiro caractere. Por exemplo, o "/local/do/konsole/src" pode ser abreviado para "konsole/s". Se deseja ativar e controlar esta funcionalidade oculta, abra o <filename
>konsolerc</filename
> em <userinput
><command
>qtpaths</command
> <option
>--paths GenericConfigLocation</option
></userinput
> e adicione as seguintes linhas:</para>

<para
><programlisting
>[ProcessInfo]
CommonDirNames=nome1,nome2,nome3...
</programlisting>

<note
><para
>Se estiver usando o <application
>Yakuake</application
>, edite o arquivo <filename
>yakuakerc</filename
> em <userinput
><command
>qtpaths</command
> <option
>--paths GenericConfigLocation</option
></userinput
>.</para
></note>

</para
></listitem>

</itemizedlist>
</para>

</sect1>

<sect1 id="commonissues">
<title
>Problemas comuns</title>
<itemizedlist>

<listitem>
<para
>Algumas fontes podem estar indisponíveis no &konsole;, mesmo que estejam disponíveis para outros aplicativos. Isto não significa que haja um erro no &konsole;. O &konsole; necessita de fontes monoespaçadas para oferecer o melhor resultado visual e, desta forma, solicita ao &Qt; para apresentar apenas as fontes monoespaçadas.</para>

<para
>A partir da versão 16.08 (agosto de 2016), o &konsole; pode ser configurado para permitir a seleção de qualquer fonte, mas pode ser que a apresentação não fique correta.</para>
</listitem>

<listitem
><para
>Desde o KDE4, todas as abas usam o mesmo ID de processo. Isto tem um efeito colateral de que se o processo de uma aba tiver problemas, todas as outras abas podem experimentar o mesmo problema. </para>
<para
>Isto é particularmente percebido quando um comando que se conecta a um dispositivo externo ou sistema (ssh, nfs) apresenta problemas. </para
></listitem>

<listitem
><para
>O &konsole; trata os argumentos após a opção <option
>-e</option
> como um único comando, executando-o diretamente, em vez de os processar e dividir em subcomandos para execução. Isto é diferente no xterm. </para>

<para>
    <itemizedlist mark='opencircle'>

    <listitem
><para
><command
>konsole -e "comando1 ; comando2"</command
> não funciona </para
></listitem>

    <listitem
><para
><command
>konsole -e $SHELL -c "comando1 ; comando2"</command
> funciona </para
></listitem>

    </itemizedlist>
</para>
</listitem>

<listitem
><para
>O &konsole; não fornece nenhuma capacidade para executar uma shell de autenticação, porque os desenvolvedores não gostam da ideia de executar shell de autenticação em um emulador de terminal. </para>
<para
>Obviamente, os usuários podem ainda executar shell de autenticação no &konsole; se realmente necessitarem disto. Edite o perfil usado e modifique o comando de forma a iniciar um shell de autenticação de forma explícita, como por exemplo, "<command
>bash -l</command
>" ou "<command
>zsh -l</command
>". </para>
</listitem>

<listitem
><para
>A opção <option
>--new-tab</option
> comporta-se algumas vezes de forma estranha. Ela pode criar uma nova janela ou aba em outra janela existente do &konsole;, em vez da janela atual. </para>
<para
>Esses comportamentos são estranhos, mas não são necessariamente erros. A opção <option
>--new-tab</option
> tenta reutilizar as janelas existentes do &konsole;, mas nem todas as janelas do &konsole; podem ser reutilizadas. Todas as janelas do &konsole; abertas através do &krunner; podem ser reutilizadas, enquanto a maioria das janelas do &konsole; abertas a partir da linha de comando não podem. </para>
</listitem>

</itemizedlist>

</sect1>

</chapter>

<chapter id="credits">
<title
>Créditos e Direitos Autorais</title>

<para
>O &konsole; é atualmente mantido por &Kurt.Hindenburg; &Kurt.Hindenburg.mail;</para>

<para
>Os responsáveis anteriores pela manutenção do &konsole; incluem: &Robert.Knight; &Robert.Knight.mail; e &Waldo.Bastian; &Waldo.Bastian.mail;</para>

<para
>O aplicativo &konsole; tem o Copyright &copy; 1997-2008 de &Lars.Doelle; &Lars.Doelle.mail;</para>

<para
>Este documento foi originalmente escrito por &Jonathan.Singer; &Jonathan.Singer.mail;</para>

<para
>Este documento foi atualizado para o &kde; 4.x por &Kurt.Hindenburg; &Kurt.Hindenburg.mail;</para>

<para
>Este documento foi atualizado para o &kde; 3.4 por &Kurt.Hindenburg; &Kurt.Hindenburg.mail;</para>

<para
>Convertido originalmente para DocBook <acronym
>SGML</acronym
> por &Mike.McBride; e &Lauri.Watts;</para>

<para
>Tradução de Marcus Gama <email
>marcus.gama@gmail.com</email
> e André Marcelo Alvarenga <email
>alvarenga@kde.org</email
></para
> &underFDL; &underGPL; </chapter>

<appendix id="links">
<title
>Links</title>

<para
>Para mais informações, visite estas páginas Web:</para>
<itemizedlist>
<listitem
><para
><ulink url="https://userbase.kde.org/Konsole"
>Página Web do &konsole; no &kde; UserBase</ulink
>&nbsp;</para
></listitem>
<listitem
><para
><ulink url="https://konsole.kde.org/"
>Página Web do &konsole;</ulink
></para
></listitem>
<listitem
><para
><ulink url="https://mail.kde.org/mailman/listinfo/konsole-devel"
>Lista de discussão do &konsole;</ulink
></para
></listitem>
<listitem
><para
><ulink url="https://freebsd.kde.org/"
>&kde; no FreeBSD</ulink
></para
></listitem>
<listitem
><para
><ulink url="https://solaris.kde.org/"
>&kde; no &Solaris;</ulink
></para
></listitem>
</itemizedlist>

</appendix>

&documentation.index;

</book>

<!--
Local Variables:
mode: sgml
sgml-omittag: nil
sgml-shorttag: t
sgml-general-insert-case: lower
End:
-->


Generated by dwww version 1.15 on Thu Jun 27 09:04:49 CEST 2024.