dwww Home | Show directory contents | Find package

<div lang="pt-BR" class="glossary"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title"><a name="glossary"></a>glossário</h2></div></div></div><div class="glossdiv"><h3 class="title">Tecnologias</h3><dl><dt><a name="gloss-akonadi"></a><span class="glossterm">Akonadi</span></dt><dd class="glossdef"><p>O mecanismo de acesso ao armazenamento dos dados do PIM (Personal Information Manager - Gestor de Informações Pessoais) no <span class="orgname">KDE</span> SC 4. Um único sistema de armazenamento e consulta dos dados permite uma eficiência e capacidade de extensão que não era possível no <span class="orgname">KDE</span> 3, onde cada componente PIM tinha o seu próprio sistema. Observe que o Akonadi não altera os formatos de armazenamento dos dados (vcard, iCalendar, mbox, maildir etc.). Ele simplesmente oferece uma nova forma de acessar e atualizar os dados.&lt;/p&gt;&lt;p&gt; As razões principais para o desenho e o desenvolvimento do Akonadi são de natureza técnica, por exemplo, ter uma única forma de acessar aos dados PIM (contatos, calendários, e-mails..) das diferentes aplicações (por exemplo <span class="application">KMail</span>, <span class="application">KWord</span> <abbr class="abbrev">etc.</abbr>), eliminando assim a necessidade de criar código semelhante aqui e ali.&lt;/p&gt;&lt;p&gt; Outro objetivo é dissociar as aplicações gráficas, como o <span class="application">KMail</span>, do acesso direto aos recursos externos, como os servidores de correio - o que foi uma das principais razões para relatórios de erros e pedidos de otimização da performance/capacidade de resposta no passado.&lt;/p&gt;&lt;p&gt; Mais informações:&lt;/p&gt;&lt;p&gt; &lt;a href="http://pim.kde.org/akonadi/" target="_top"&gt;Akonadi para o PIM do KDE&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt; &lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Akonadi" target="_top"&gt;Wikipedia: Akonadi&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt; &lt;a href="http://techbase.kde.org/Projects/PIM/Akonadi" target="_top"&gt;Techbase - Akonadi&lt;/a&gt;</p><p>Ver Também <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-gui"><acronym class="acronym">GUI</acronym></a>, <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-kde"><span class="orgname">KDE</span></a>.</p></dd><dt><a name="gloss-arts"></a><span class="glossterm">ARts</span></dt><dd class="glossdef"><p>A plataforma de som no <span class="orgname">KDE</span> 2 e 3. A sua natureza mono-tarefa causava problemas quando eram usadas duas fontes de som simultaneamente. No ambiente de trabalho <span class="productname">Plasma</span>, foi substituída pelo Phonon.&lt;/p&gt;&lt;p&gt; Mais informações:&lt;/p&gt;&lt;p&gt; &lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/ARts" target="_top"&gt; Wikipedia: ARts&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt; &lt;a href="http://www.arts-project.org" target="_top"&gt;página Web do ARts&lt;/a&gt;</p><p>Ver Também <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-kde"><span class="orgname">KDE</span></a>, <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-phonon">Phonon</a>, <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-plasma">Plasma</a>.</p></dd><dt><a name="gloss-dbus"></a><span class="glossterm">D-Bus</span></dt><dd class="glossdef"><p>O D-Bus ou Desktop Bus é um sistema de mensagens entre serviços. Desenvolvido pela <span class="trademark">Red Hat</span>®, foi altamente influenciado pelo DCOP do <span class="orgname">KDE</span> 3, vindo a substituir este último. A maioria dos sistemas operacionais POSIX suportam o D-Bus, existindo já uma versão para Windows. É usado pelo Qt 4 e pelo GNOME.&lt;/p&gt;&lt;p&gt; Mais informações:&lt;/p&gt;&lt;p&gt; &lt;a href="http://freedesktop.org/wiki/Software/dbus/" target="_top"&gt;FreeDesktop.org: O que é o D-Bus?&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt; &lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/D-Bus" target="_top"&gt;Wikipedia: D-Bus&lt;/a&gt;</p><p>Ver Também <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-dcop">DCOP</a>, <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-gnome"><acronym class="acronym">GNOME</acronym></a>, <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-kde"><span class="orgname">KDE</span></a>, <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-qt"><span class="trademark">Qt</span>™</a>.</p></dd><dt><a name="gloss-dcop"></a><span class="glossterm">DCOP</span></dt><dd class="glossdef"><p>O <acronym class="acronym">DCOP</acronym>, que significa "Desktop COmmunication Protocol" (Protocolo de Comunicações do Ambiente de Trabalho) é um sistema de comunicações modular entre processos que era usado no <span class="orgname">KDE</span> 3. Foi substituído pelo <acronym class="acronym">D-Bus</acronym> no <span class="orgname">KDE</span> SC 4.&lt;/p&gt;&lt;p&gt; Mais informações:&lt;/p&gt;&lt;p&gt; &lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/DCOP" target="_top"&gt;Wikipedia: DCOP&lt;/a&gt;</p><p>Ver Também <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-dbus">D-Bus</a>, <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-kde"><span class="orgname">KDE</span></a>.</p></dd><dt><a name="gloss-flake"></a><span class="glossterm">Flake</span></dt><dd class="glossdef"><p>O Flake é uma biblioteca de programação usada no <span class="application">KOffice</span>/Calligra. Funcionalmente, oferece formas que mostram conteúdos e ferramentas para manipulá-los. As formas poderão ser ampliadas ou rodadas, podendo ainda ser agrupadas para funcionarem como uma única forma, ao redor da qual poderá fluir o texto.&lt;/p&gt;&lt;p&gt; Mais informações:&lt;/p&gt;&lt;p&gt; &lt;a href=" http://community.kde.org/Calligra/Libs/Flake" target="_top"&gt;<span class="orgname">KDE</span> Wiki Community: Flake&lt;/a&gt;</p><p>Ver Também <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-kde"><span class="orgname">KDE</span></a>, <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-kparts">KParts</a>.</p></dd><dt><a name="gloss-ghns"></a><span class="glossterm">Obter Coisas Novas</span></dt><dd class="glossdef"><p>O &lt;span class="emphasis"&gt;&lt;em&gt;G&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;et &lt;span class="emphasis"&gt;&lt;em&gt;H&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;ot &lt;span class="emphasis"&gt;&lt;em&gt;N&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;ew &lt;span class="emphasis"&gt;&lt;em&gt;S&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;tuff (GHNS) ou Obter Coisas Novas é uma norma aberta que auxilia os usuários a obter e instalar diversas extensões para as suas aplicações. A nossa implementação do GHNS é usada pelo <span class="productname">Plasma</span> (por exemplo, para obter novos temas do ambiente de trabalho) e por muitas aplicações e elementos gráficos.&lt;/p&gt;&lt;p&gt; Mais informações:&lt;/p&gt;&lt;p&gt; &lt;a href="http://ghns.freedesktop.org" target="_top"&gt;Página Pessoal do GHNS&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt; &lt;a href="http://lwn.net/Articles/227855/" target="_top"&gt;Um artigo sobre o GHNS no <span class="orgname">KDE</span> SC 4&lt;/a&gt;</p><p>Ver Também <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-kde"><span class="orgname">KDE</span></a>, <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-plasma">Plasma</a>.</p></dd><dt><a name="gloss-ghnsaccr"></a><span class="glossterm">GHNS</span></dt><dd class="glossdef"><p>O <acronym class="acronym">GHNS</acronym> é o acrônimo de "Get Hot New Stuff" (Obter Coisas Novas).</p><p>Ver Também <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-ghns">Obter Coisas Novas</a>.</p></dd><dt><a name="gloss-ioslave"></a><span class="glossterm"><acronym class="acronym">IO</acronym> Slave</span></dt><dd class="glossdef"><p>Os <acronym class="acronym">IO</acronym> Slaves permitem aos aplicativos do <span class="orgname">KDE</span> acessarem aos recursos remotos tão facilmente como aos locais (tornando-os "transparentes na rede"). Os recursos remotos (como por exemplo, os arquivos) podem estar guardados em compartilhamentos <acronym class="acronym">SMB</acronym> ou algo semelhante.</p><p>Ver Também <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-smb"><acronym class="acronym">SMB</acronym></a>, <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-kde"><span class="orgname">KDE</span></a>.</p></dd><dt><a name="gloss-khtml"></a><span class="glossterm">KHTML</span></dt><dd class="glossdef"><p>O KHTML é um motor de renderização de <acronym class="acronym">HTML</acronym> para o ambiente <span class="productname">Plasma</span> do <span class="orgname">KDE</span>, sendo usado pelo navegador <span class="application">Konqueror</span>. Ele também oferece uma KPart que permite a todas as aplicações no <span class="orgname">KDE</span> apresentarem conteúdos Web. Recentemente, o WebKit do <span class="trademark">Qt</span>™ foi também disponibilizado para o Plasma e para o desenvolvimento de outras aplicações.</p><p>Ver Também <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-kde"><span class="orgname">KDE</span></a>, <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-konqueror"><span class="application">Konqueror</span></a>, <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-kparts">KParts</a>, <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-plasma">Plasma</a>, <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-webkit">WebKit</a>.</p></dd><dt><a name="gloss-kio"></a><span class="glossterm"><acronym class="acronym">KIO</acronym></span></dt><dd class="glossdef"><p>O sistema de Entrada/Saída do <span class="orgname">KDE</span> que utiliza os chamados "<acronym class="acronym">IO</acronym> Slaves".</p><p>Ver Também <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-ioslave"><acronym class="acronym">IO</acronym> Slave</a>, <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-kde"><span class="orgname">KDE</span></a>.</p></dd><dt><a name="gloss-kiosk"></a><span class="glossterm">Kiosk</span></dt><dd class="glossdef"><p>O Kiosk é uma plataforma para restringir as capacidades dos usuários num sistema <span class="orgname">KDE</span>, ideal em ambientes restritos, como os Internet cafés. Está presente no <span class="orgname">KDE</span> 3 e no <span class="orgname">KDE</span> 4, mas a ferramenta de administração, o <span class="application">Kiosktool</span> existe apenas no <span class="orgname">KDE</span> 3. Ele pode ser usada para configurar as aplicações do <span class="orgname">KDE</span> 4, ou então você poderá manter as configurações do Kiosk através da edição manual dos arquivos.</p><p>Ver Também <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-kde"><span class="orgname">KDE</span></a>.</p></dd><dt><a name="gloss-kparts"></a><span class="glossterm">KParts</span></dt><dd class="glossdef"><p>Os KParts são uma tecnologia embutida que permite aos aplicativos do <span class="orgname">KDE</span> embutirem outros aplicativos do <span class="orgname">KDE</span>. Por exemplo, a janela de texto usada pelo <span class="application">Konqueror</span> é um KPart.</p><p>Ver Também <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-konqueror"><span class="application">Konqueror</span></a>.</p></dd><dt><a name="gloss-ksycoca"></a><span class="glossterm"><acronym class="acronym">KSycoca</acronym></span></dt><dd class="glossdef"><p>O <acronym class="acronym">KSycoca</acronym> (<span class="orgname">KDE</span> &lt;span class="emphasis"&gt;&lt;em&gt;Sy&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;stem &lt;span class="emphasis"&gt;&lt;em&gt;Co&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;nfiguration &lt;span class="emphasis"&gt;&lt;em&gt;Ca&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;che) é uma 'cache' da configuração que, por exemplo, garante um acesso mais rápido aos itens do menu.</p><p>Ver Também <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-kbuildsycoca"><span class="application">KBuildSycoca</span></a>.</p></dd><dt><a name="gloss-phonon"></a><span class="glossterm">Phonon</span></dt><dd class="glossdef"><p>Uma API multimídia e multi-plataforma, que interage com as plataformas existentes, como o 'gstreamer' e o 'xine'. O <span class="orgname">KDE</span> 2 e o 3 dependiam do aRts para o som. O Phonon vem substituí-lo.&lt;/p&gt;&lt;p&gt; Mais informações:&lt;/p&gt;&lt;p&gt; &lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Phonon_(KDE)" target="_top"&gt; Wikipedia: Phonon (KDE)&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt; &lt;a href="http://phonon.kde.org" target="_top"&gt;Página Web do Phonon&lt;/a&gt;</p><p>Ver Também <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-arts">ARts</a>, <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-kde"><span class="orgname">KDE</span></a>.</p></dd><dt><a name="gloss-solid"></a><span class="glossterm">Solid</span></dt><dd class="glossdef"><p>O Solid oferece uma única API para o gerenciamento do 'hardware'. Ele fica agrupado em 'domínios'. Uma vez que as infraestruturas do Solid são acopláveis, o Solid ajuda os programadores de aplicações a escreverem menos código e de uma forma independente da plataforma.&lt;/p&gt;&lt;p&gt; Mais informações:&lt;/p&gt;&lt;p&gt; &lt;a href="http://solid.kde.org" target="_top"&gt;Descobrir o Solid&lt;/a&gt;</p><p>Ver Também <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-kde"><span class="orgname">KDE</span></a>.</p></dd><dt><a name="gloss-threadweaver"></a><span class="glossterm">Threadweaver</span></dt><dd class="glossdef"><p>Esta biblioteca de programação de tarefas divide o trabalho pelos processadores multi-núcleo, quando disponíveis, priorizando-as entre eles antes da execução. O ThreadWeaver oferece uma interface de tarefas de alto-nível para uma programação multitarefa.&lt;/p&gt;&lt;p&gt; Mais informações:&lt;/p&gt;&lt;p&gt; &lt;a href="http://www.englishbreakfastnetwork.org/apidocs/apidox-kde-4.0/kdelibs-apidocs/threadweaver/html/Why.html" target="_top"&gt;Porquê ser Multitarefa?&lt;/a&gt;</p><p>Ver Também <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-kde"><span class="orgname">KDE</span></a>.</p></dd><dt><a name="gloss-webkit"></a><span class="glossterm">WebKit</span></dt><dd class="glossdef"><p>O motor de renderização HTML, nascido a partir de uma divisão do KHTML, adotado pela <span class="trademark">Apple</span>™ e desenvolvido para o <span class="trademark">Safari</span>™. O Webkit traz toda a sua funcionalidade para o <span class="orgname">KDE</span> SC 4, onde está disponível através do <span class="trademark">Qt</span>™.&lt;/p&gt;&lt;p&gt; Mais informações:&lt;/p&gt;&lt;p&gt; &lt;a href="http://webkit.org/" target="_top"&gt;página Web do WebKit&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt; &lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Webkit" target="_top"&gt;Wikipedia: WebKit&lt;/a&gt;</p><p>Ver Também <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-kde"><span class="orgname">KDE</span></a>, <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-kde"><span class="orgname">KDE</span></a>.</p></dd></dl></div><div class="glossdiv"><h3 class="title">X.Org</h3><dl><dt><a name="gloss-antialiasing"></a><span class="glossterm">Antialiasing</span></dt><dd class="glossdef"><p>Se mencionado no contexto do <span class="orgname">KDE</span>, o 'anti-aliasing' significa, na maior parte dos casos, a suavização das fontes visíveis na tela. O <span class="trademark">Qt</span>™ versão 3.3 ou superiores, usado em conjunto com o servidor X.Org, torna isto possível também no <span class="orgname">KDE</span>.</p><p>Ver Também <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-kde"><span class="orgname">KDE</span></a>, <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-qt"><span class="trademark">Qt</span>™</a>.</p></dd><dt><a name="gloss-xserver"></a><span class="glossterm"><span class="application">X-Server</span></span></dt><dd class="glossdef"><p>O <span class="application">X-Server</span> representa uma camada básica sobre a qual as várias interfaces como o <span class="orgname">KDE</span> são desenvolvidas. Ele gerencia a interação básica do mouse e do teclado (tanto da máquina local como de máquinas remotas) e oferece as rotinas gráficas elementares para desenhar retângulos ou outras figuras primitivas.</p><p>Ver Também <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-kde"><span class="orgname">KDE</span></a>, <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-gui"><acronym class="acronym">GUI</acronym></a>.</p></dd></dl></div><div class="glossdiv"><h3 class="title">Aplicativos</h3><dl><dt><a name="gloss-dolphin"></a><span class="glossterm">Dolphin</span></dt><dd class="glossdef"><p>O gerenciador de arquivos padrão no <span class="orgname">KDE</span> SC 4. Tem um painel lateral (Locais), mas a navegação é feita principalmente pela barra de localização acima da janela principal. É possível dividir as janelas, podendo também aplicar vistas de forma individual às janelas. A montagem e desmontagem de dispositivos <acronym class="acronym">USB</acronym> pode ser feita no painel lateral. Você também poderá adicionar outras pastas ao painel de Locais. Finalmente, ainda é possível obter uma vista em árvore.&lt;/p&gt;&lt;p&gt; Mais informações:&lt;/p&gt;&lt;p&gt; &lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Dolphin_(software)" target="_top"&gt;Wikipedia: Dolphin&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt; &lt;a href="http://introducingkde4.blogspot.com/2007/12/dolphin.html" target="_top"&gt;Introdução ao KDE 4 - Dolphin&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt; &lt;a href="http://userbase.kde.org/Tutorials/File_Management" target="_top"&gt;Userbase: Tutorial de Gerenciamento de Arquivos&lt;/a&gt;</p><p>Ver Também <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-kde"><span class="orgname">KDE</span></a>, <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-konqueror"><span class="application">Konqueror</span></a>.</p></dd><dt><a name="gloss-kbuildsycoca"></a><span class="glossterm"><span class="application">KBuildSycoca</span></span></dt><dd class="glossdef"><p>O <span class="application">KBuildSycoca4</span> é um programa de linha de comando que recria o <acronym class="acronym">KSycoca</acronym>. Isto é útil, por exemplo, se alguns ou todos os módulos das <span class="application">Configurações do Sistema</span> do <span class="orgname">KDE</span> estão faltando.</p><p>Ver Também <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-ksycoca"><acronym class="acronym">KSycoca</acronym></a>, <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-systemsettings"><span class="application">Configurações do Sistema</span></a>.</p></dd><dt><a name="gloss-kinfocenter"></a><span class="glossterm">KInfoCenter</span></dt><dd class="glossdef"><p>O Kinfocenter teve origem como parte do Kcontrol, tornando-se independente no KDE 3.1. No KDE SC 4, foi substituído por alguns módulos das Configurações do Sistema, principalmente pelo Solid, voltando a ser introduzido como uma aplicação no <span class="orgname">KDE</span> SC 4.5.&lt;/p&gt;&lt;p&gt; Mais informações:&lt;/p&gt;&lt;p&gt; &lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Kinfocenter" target="_top"&gt;Wikipedia: KInfoCenter&lt;/a&gt;</p><p>Ver Também <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-kde"><span class="orgname">KDE</span></a>, <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-solid">Solid</a>, <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-systemsettings"><span class="application">Configurações do Sistema</span></a>.</p></dd><dt><a name="gloss-konqueror"></a><span class="glossterm"><span class="application">Konqueror</span></span></dt><dd class="glossdef"><p>O <span class="application">Konqueror</span> é um navegador Web, visualizador de imagens, gerenciador de arquivos e muito mais, sendo uma parte fundamental do projeto <span class="orgname">KDE</span>. Você pode encontrar mais informações sobre o <span class="application">Konqueror</span> em &lt;a href="http://www.konqueror.org" target="_top"&gt;www.konqueror.org&lt;/a&gt;.</p><p>Ver Também <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-kde"><span class="orgname">KDE</span></a>.</p></dd><dt><a name="gloss-krunner"></a><span class="glossterm">KRunner</span></dt><dd class="glossdef"><p>A mini-linha de comando que é acessada a partir do menu clássico, da combinação de teclas <span class="keycap"><strong>Alt</strong></span>+<span class="keycap"><strong>F2</strong></span> ou com o botão direito do mouse na área de trabalho. No <span class="orgname">KDE</span> SC 4, um nome parcial irá mostrar todas as ocorrências possíveis.&lt;/p&gt;&lt;p&gt; Mais informações:&lt;/p&gt;&lt;p&gt; &lt;a href="http://userbase.kde.org/Tutorials/Krunner" target="_top"&gt;UserBase: Utilização do KRunner&lt;/a&gt;</p><p>Ver Também <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-kde"><span class="orgname">KDE</span></a>, <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-plasma">Plasma</a>.</p></dd><dt><a name="gloss-kwin"></a><span class="glossterm">KWin</span></dt><dd class="glossdef"><p>O KWin é o gerenciador de janelas. É onde poderá alterar as decorações das janelas e os temas. O <span class="orgname">KDE</span> SC 4 estende o KWin para oferecer o suporte à composição de efeitos 3D no ambiente de trabalho.&lt;/p&gt;&lt;p&gt; Mais informações:&lt;/p&gt;&lt;p&gt; &lt;a href="http://userbase.kde.org/KWin" target="_top"&gt;UserBase: KWin&lt;/a&gt;</p><p>Ver Também <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-kde"><span class="orgname">KDE</span></a>, <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-xserver"><span class="application">X-Server</span></a>.</p></dd><dt><a name="gloss-minicli"></a><span class="glossterm">Mini-CLI</span></dt><dd class="glossdef"><p>Mini &lt;span class="emphasis"&gt;&lt;em&gt;C&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;ommand &lt;span class="emphasis"&gt;&lt;em&gt;L&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;ine &lt;span class="emphasis"&gt;&lt;em&gt;I&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;nterface (Interface de Linha de Comando). Sinônimo do KRunner.</p><p>Ver Também <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-krunner">KRunner</a>.</p></dd><dt><a name="gloss-pager"></a><span class="glossterm">Pager</span></dt><dd class="glossdef"><p>Um 'pager' ou paginador é um pequeno programa ou 'applet' que mostra a posição das janelas no seu ambiente e, se tiver várias áreas de trabalho virtuais, lhe fornece uma visão geral sobre todas.</p><p>Ver Também <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-kde"><span class="orgname">KDE</span></a>, <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-kickoff"><acronym class="acronym"><span class="application">Kickoff</span></acronym></a>, <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-kicker"><acronym class="acronym"><span class="application">Kicker</span></acronym></a>, <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-panel">Painel</a>, <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-plasma">Plasma</a>, <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-virtualdesktops">Áreas de trabalho virtuais</a>.</p></dd><dt><a name="gloss-systemsettings"></a><span class="glossterm"><span class="application">Configurações do Sistema</span></span></dt><dd class="glossdef"><p>Este é o projeto e o nome do arquivo do centro de controle; do <span class="orgname">KDE</span>. As <span class="application">Configurações do Sistema</span> permitem personalizar praticamente todas as opções de configuração do <span class="orgname">KDE</span>.</p><p>Ver Também <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-kde"><span class="orgname">KDE</span></a>, <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-kinfocenter">KInfoCenter</a>.</p></dd></dl></div><div class="glossdiv"><h3 class="title">Terminologia do Ambiente de Trabalho</h3><dl><dt><a name="gloss-activities"></a><span class="glossterm">Atividades</span></dt><dd class="glossdef"><p>As atividades são conjuntos de elementos do <span class="productname">Plasma</span> que têm o seu próprio papel de parede.&lt;/p&gt;&lt;p&gt; Funcionam de forma semelhante às áreas de trabalho virtuais, mas não tanto. Por exemplo, você poderá ter uma "atividade de trabalho", com as fontes de notícias RSS, uma nota com as suas tarefas, uma Exibição de pasta com os seus arquivos de trabalho e um papel de parede discreto.&lt;/p&gt;&lt;p&gt; Logo a seguir, poderá ter a sua atividade em tempo livre, com visualizações das fotos da família e de seus animais de estimação, as fontes RSS dos seus 'blogs' favoritos, uma Exibição de pasta que mostra a sua coleção de filmes, um miniaplicativo do Twitter e, por exemplo, o seu papel de parede do Iron Maiden que já ouve desde os anos 80.&lt;/p&gt;&lt;p&gt; Às 17:00 em ponto, poderá mudar da atividade de trabalho para a sua atividade de tempo-livre.&lt;/p&gt;&lt;p&gt; Mais informações:&lt;/p&gt;&lt;p&gt; &lt;a href="http://userbase.kde.org/Plasma" target="_top"&gt;FAQ do Plasma&lt;/a&gt;</p><p>Ver Também <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-kde"><span class="orgname">KDE</span></a>, <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-virtualdesktops">Áreas de trabalho virtuais</a>.</p></dd><dt><a name="gloss-containment"></a><span class="glossterm">Contentor</span></dt><dd class="glossdef"><p>Um contentor é um agrupamento de topo de elementos. Cada contentor faz o gerenciamento da disposição e dos dados de configuração do seu conjunto de elementos, de forma independente dos outros contentores.&lt;/p&gt;&lt;p&gt; O resultado final é que você poderá agrupar os elementos gráficos dentro de um contentor, de acordo com a relevância do seu padrão de trabalho, em vez de os agrupar por pastas.&lt;/p&gt;&lt;p&gt; Mais informações:&lt;/p&gt;&lt;p&gt; &lt;a href="http://userbase.kde.org/Plasma" target="_top"&gt;FAQ do Plasma&lt;/a&gt;</p><p>Ver Também <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-kde"><span class="orgname">KDE</span></a>, <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-widget">Widget</a>.</p></dd><dt><a name="gloss-draganddrop"></a><span class="glossterm">Arrastar e Soltar</span></dt><dd class="glossdef"><p>Este conceito tenta substituir várias ações como a cópia de arquivos de um lugar para outro através de um determinado movimento de mouse. Por exemplo, clicar em um ícone numa janela do <span class="application">Konqueror</span>, mover o mouse para outra janela mantendo o botão do mouse pressionado e soltar o botão do mouse em algum local (correspondendo a "soltar" o objeto) copia os arquivos.</p><p>Ver Também <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-konqueror"><span class="application">Konqueror</span></a>.</p></dd><dt><a name="gloss-extender"></a><span class="glossterm">Extensor</span></dt><dd class="glossdef"><p>Os extensores são uma espécie de janela especial que pode crescer para fora de um painel do <span class="productname">Plasma</span>, por exemplo. Os extensores têm componentes destacáveis. Os extensores são um conceito novo que surgiu no <span class="productname">Plasma</span> do <span class="orgname">KDE</span> 4.2. O Kuiserver (a interface que recolhe todas as tarefas em execução e as coloca numa única janela) irá tirar partido dos extensores, para que possa destacar várias tarefas e vigiar a sua evolução separadamente.&lt;/p&gt;&lt;p&gt; Mais informações:&lt;/p&gt;&lt;p&gt; &lt;a href="http://userbase.kde.org/Plasma" target="_top"&gt;FAQ do Plasma&lt;/a&gt;</p><p>Ver Também <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-kde"><span class="orgname">KDE</span></a>, <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-plasma">Plasma</a>.</p></dd><dt><a name="gloss-gnome"></a><span class="glossterm"><acronym class="acronym">GNOME</acronym></span></dt><dd class="glossdef"><p>&lt;span class="emphasis"&gt;&lt;em&gt;G&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;NU &lt;span class="emphasis"&gt;&lt;em&gt;N&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;etwork &lt;span class="emphasis"&gt;&lt;em&gt;O&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;bject &lt;span class="emphasis"&gt;&lt;em&gt;M&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;odel &lt;span class="emphasis"&gt;&lt;em&gt;E&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;nvironment, um dos ambientes <acronym class="acronym">GUI</acronym> líderes no <span class="trademark">UNIX</span>®.</p><p>Ver Também <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-gui"><acronym class="acronym">GUI</acronym></a>.</p></dd><dt><a name="gloss-gui"></a><span class="glossterm"><acronym class="acronym">GUI</acronym></span></dt><dd class="glossdef"><p>Abreviatura de &lt;span class="emphasis"&gt;&lt;em&gt;G&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;raphical &lt;span class="emphasis"&gt;&lt;em&gt;U&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;ser &lt;span class="emphasis"&gt;&lt;em&gt;I&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;nterface (Interface Gráfica com o Usuário). Cada ambiente gráfico (como o <span class="orgname">KDE</span>) é uma <acronym class="acronym">GUI</acronym>. A maioria das <acronym class="acronym">GUI</acronym>s suportam o mouse e/ou janelas para administrar os programas.</p><p>Ver Também <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-kde"><span class="orgname">KDE</span></a>.</p></dd><dt><a name="gloss-homedirectory"></a><span class="glossterm">Pasta pessoal</span></dt><dd class="glossdef"><p>Este é o local no sistema em que todos os seus arquivos são mantidos. Você poderá salvar os seus arquivos fora desta pasta, mas todas as aplicações estão configuradas para propor esta pasta como um local onde salvar os seus arquivos. Assim, as coisas ficam mais simples se mantiver seus arquivos aqui.&lt;/p&gt;&lt;p&gt; Mais informações:&lt;/p&gt;&lt;p&gt; &lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Home_directory" target="_top"&gt;Wikipedia: Pasta Pessoal&lt;/a&gt;</p><p>Ver Também <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-dolphin">Dolphin</a>.</p></dd><dt><a name="gloss-kde"></a><span class="glossterm"><span class="orgname">KDE</span></span></dt><dd class="glossdef"><p>Abreviatura de "K Desktop Environment" (Ambiente de Trabalho K), é uma <acronym class="acronym">GUI</acronym> líder nos sistemas baseados em <span class="trademark">UNIX</span>®. Você poderá obter mais informações detalhadas em &lt;a href= "http://www.kde.org" target="_top"&gt;www.kde.org&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt; O <span class="orgname">KDE</span> é mais que apenas um conjunto de aplicações. É uma comunidade composta por programadores, tradutores, contribuidores, artistas, escritores, distribuidores e usuários em todo o mundo. A nossa equipe tecnológica internacional compromete-se a criar o melhor 'software' livre para o ambiente de trabalho. Além disso, não só contribuidores mas também usuários e fãs do 'software' <span class="orgname">KDE</span> poderão ser encontrados em todo o mundo dando uma ajuda aos outros usuários, espalhando as notícias ou apenas desfrutando da experiência.</p><p>Ver Também <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-gui"><acronym class="acronym">GUI</acronym></a>.</p></dd><dt><a name="gloss-kicker"></a><span class="glossterm"><acronym class="acronym"><span class="application">Kicker</span></acronym></span></dt><dd class="glossdef"><p>No <span class="orgname">KDE</span> 3, a barra recolocável, normalmente no fundo da tela (chamada de Painel), onde os lançadores de aplicações, o paginador e os botões de execução das aplicações residiam.</p><p>Ver Também <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-panel">Painel</a>, <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-plasma">Plasma</a>.</p></dd><dt><a name="gloss-kickoff"></a><span class="glossterm"><acronym class="acronym"><span class="application">Kickoff</span></acronym></span></dt><dd class="glossdef"><p>No <span class="orgname">KDE</span> SC 4 (e em algumas das últimas versões do <span class="orgname">KDE</span> 3), é um menu de lançamento das aplicações onde elas estão ordenadas por grupos funcionais. Os 'Favoritos' substituem as 'Aplicações mais usadas' no Menu Clássico, podendo ser adicionadas aplicações a ele. O botão direito do mouse também oferece a possibilidade de adicionar as aplicações ao ambiente de trabalho ou ao painel. Você poderá ter um acesso rápido às aplicações menos usadas através do campo de pesquisa. Os outros menus estão sendo reorganizados, uma vez que o <span class="orgname">KDE</span> SC 4 pode ser usado com mais de um lançador, caso seja necessário.&lt;/p&gt;&lt;p&gt; Mais informações:&lt;/p&gt;&lt;p&gt; &lt;a href="http://home.kde.org/~binner/kickoff/sneak_preview.html" target="_top"&gt;Uma olhada no Kickoff&lt;/a&gt;</p><p>Ver Também <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-kde"><span class="orgname">KDE</span></a>, <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-pager">Pager</a>, <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-panel">Painel</a>, <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-plasma">Plasma</a>.</p></dd><dt><a name="gloss-oxygen"></a><span class="glossterm"><acronym class="acronym">Oxygen</acronym></span></dt><dd class="glossdef"><p>O Oxygen é o tema padrão do <span class="orgname">KDE</span> SC 4. Desenhado para levar 'uma brisa de ar fresco' ao ambiente de trabalho, removendo os ícones simplistas e desenhados, substituindo-os por um tema limpo e com ícones foto-realistas. O Oxygen usa uma paleta sem saturação para evitar que os ícones se tornem uma distração e usa detalhados gráficos vetoriais (SVG).&lt;/p&gt;&lt;p&gt; Mais informações:&lt;/p&gt;&lt;p&gt; &lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Oxygen_Project" target="_top"&gt;Wikipedia: Projeto Oxygen&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt; &lt;a href="http://www.oxygen-icons.org/?cat=3" target="_top"&gt;Ícones do Oxygen&lt;/a&gt;</p><p>Ver Também <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-kde"><span class="orgname">KDE</span></a>, <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-ksvg">KSVG</a>, <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-plasma">Plasma</a>.</p></dd><dt><a name="gloss-panel"></a><span class="glossterm">Painel</span></dt><dd class="glossdef"><p>Refere-se ao painel que normalmente se encontra na parte inferior do ambiente de trabalho.</p><p>Ver Também <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-kde"><span class="orgname">KDE</span></a>, <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-kicker"><acronym class="acronym"><span class="application">Kicker</span></acronym></a>, <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-kickoff"><acronym class="acronym"><span class="application">Kickoff</span></acronym></a>, <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-plasma">Plasma</a>.</p></dd><dt><a name="gloss-plasma"></a><span class="glossterm">Plasma</span></dt><dd class="glossdef"><p>No <span class="orgname">KDE</span> SC 4, o ambiente de trabalho <span class="productname">Plasma</span> substitui o KDesktop, o <span class="application">Kicker</span> e o motor de elementos SuperKaramba. Os miniaplicativos chamam-se plasmoides e vão desde elementos informativos até miniaplicativos, como calculadoras e dicionários. Os elementos de outras fontes, como os elementos do SuperKaramba ou os <span class="trademark">Google</span>™ Gadgets também são suportados.&lt;/p&gt;&lt;p&gt; Mais informações:&lt;/p&gt;&lt;p&gt; &lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Plasma_(KDE)" target="_top"&gt;Wikipedia: Plasma&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt; &lt;a href="http://plasma.kde.org/cms/1107/" target="_top"&gt;Página Web do Plasma&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt; &lt;a href="http://userbase.kde.org/Plasma" target="_top"&gt;FAQ do Plasma&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt; &lt;a href="http://userbase.kde.org/Tutorials/TweakingPlasma" target="_top"&gt;Personalizar o Plasma&lt;/a&gt;</p><p>Ver Também <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-kde"><span class="orgname">KDE</span></a>, <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-kicker"><acronym class="acronym"><span class="application">Kicker</span></acronym></a>, <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-widget">Widget</a>.</p></dd><dt><a name="gloss-ripping"></a><span class="glossterm">Extração</span></dt><dd class="glossdef"><p>O processo de ler dados de áudio de um CD-ROM e armazená-lo em seguida no disco rígido.</p></dd><dt><a name="gloss-virtualdesktops"></a><span class="glossterm">Áreas de trabalho virtuais</span></dt><dd class="glossdef"><p>Um conceito popular nos gerenciadores de janelas baseados no <span class="trademark">UNIX</span>® é o das áreas de trabalho virtuais. Isto significa que você não tem apenas uma área de trabalho onde colocar as suas janelas mas sim várias. Quando mudar para uma área diferente (normalmente com um paginador), só irá ver as janelas que iniciou nessa área de trabalho virtual ou que moveu para ela. Você também poderá tornar uma janela "fixa", o que significa que ela aparece em todas as áreas de trabalho virtuais. &lt;/p&gt;&lt;p&gt; Mais informações:&lt;/p&gt;&lt;p&gt; &lt;a href="http://userbase.kde.org/Plasma" target="_top"&gt;FAQ do Plasma&lt;/a&gt;</p><p>Ver Também <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-kde"><span class="orgname">KDE</span></a>, <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-kickoff"><acronym class="acronym"><span class="application">Kickoff</span></acronym></a>, <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-pager">Pager</a>.</p></dd></dl></div><div class="glossdiv"><h3 class="title">Desenvolvimento do <span class="orgname">KDE</span></h3><dl><dt><a name="gloss-qt"></a><span class="glossterm"><span class="trademark">Qt</span>™</span></dt><dd class="glossdef"><p>A <acronym class="acronym">GUI</acronym> do <span class="orgname">KDE</span> é desenvolvida com base na biblioteca <span class="trademark">Qt</span>™, que fornece vários elementos gráficos (denominados "Widgets"), que são usados para construir o ambiente de trabalho. Você pode encontrar mais informações sobre a <span class="trademark">Qt</span>™ em &lt;a href= "http://qt-project.org/" target="_top"&gt;http://qt-project.org/&lt;/a&gt;.</p><p>Ver Também <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-kde"><span class="orgname">KDE</span></a>, <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-gui"><acronym class="acronym">GUI</acronym></a>, <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-widget">Widget</a>.</p></dd><dt><a name="gloss-git"></a><span class="glossterm">Git</span></dt><dd class="glossdef"><p>O Git é um sistema de controle de versões distribuído, livre e de código aberto, desenhado para lidar com todos os tipos de projetos, desde os muito pequenos até os muito grandes, com velocidade e eficiência. &lt;/p&gt;&lt;p&gt; Cada clone do Git é um repositório completo, contendo todo o histórico e capacidades de gerenciamento de versões, não estando dependente do acesso à rede ou de um servidor central. Ramificar e mesclar são tarefas rápidas e simples de fazer.&lt;/p&gt;&lt;p&gt; O Git é usado para o controle de versões dos arquivos, da mesma forma que muitas ferramentas como o Mercurial, Bazaar, Subversion, CVS, Perforce e o Visual SourceSafe fazem.&lt;/p&gt;&lt;p&gt; Decidiu-se que o Git irá ser o sistema de controle de versões principal do <span class="orgname">KDE</span>, substituindo o SVN. Ele já está sendo usado por alguns projetos do <span class="orgname">KDE</span>, como o Konversation e o Amarok.&lt;/p&gt;&lt;p&gt; Mais informações:&lt;/p&gt;&lt;p&gt; &lt;a href="http://git-scm.com/" target="_top"&gt;Página Web do Git&lt;/a&gt;</p><p>Ver Também <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-kde"><span class="orgname">KDE</span></a>, <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-svn"><acronym class="acronym">SVN</acronym></a>.</p></dd><dt><a name="gloss-i18n"></a><span class="glossterm">i18n</span></dt><dd class="glossdef"><p>Abreviatura de "internationalization" ou "internacionalização". O <span class="orgname">KDE</span> suporta vários idiomas diferentes, usando várias técnicas de i18n que facilitam a tradução da <acronym class="acronym">GUI</acronym> assim como da documentação do <span class="orgname">KDE</span> para todos esses idiomas. Mais informações sobre o processo de i18n podem ser encontradas em &lt;a href= "http://l10n.kde.org" target="_top"&gt;l10n.kde.org&lt;/a&gt;.</p><p>Ver Também <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-kde"><span class="orgname">KDE</span></a>, <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-gui"><acronym class="acronym">GUI</acronym></a>.</p></dd><dt><a name="gloss-kross"></a><span class="glossterm">Kross</span></dt><dd class="glossdef"><p>O Kross é uma plataforma de programação, que permite o suporte para diversas outras linguagens de programação. Um sistema de plugins permite o suporte para mais linguagens no futuro.</p><p>Ver Também <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-kde"><span class="orgname">KDE</span></a>.</p></dd><dt><a name="gloss-kdom"></a><span class="glossterm">KDOM</span></dt><dd class="glossdef"><p>Um componente KPart que disponibiliza algumas capacidades de <acronym class="acronym">DOM</acronym> (&lt;span class="emphasis"&gt;&lt;em&gt;D&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;ocument &lt;span class="emphasis"&gt;&lt;em&gt;O&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;bject &lt;span class="emphasis"&gt;&lt;em&gt;M&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;odel) do KHTML para todas as aplicações. O KSVG2 funciona sobre o KDOM no <span class="orgname">KDE</span> SC 4.</p><p>Ver Também <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-kde"><span class="orgname">KDE</span></a>, <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-khtml">KHTML</a>, <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-kparts">KParts</a>, <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-khtml">KHTML</a>.</p></dd><dt><a name="gloss-kjs"></a><span class="glossterm">KJS</span></dt><dd class="glossdef"><p>O motor de JavaScript da plataforma <span class="orgname">KDE</span>.</p><p>Ver Também <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-kde"><span class="orgname">KDE</span></a>, <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-kparts">KParts</a>, <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-plasma">Plasma</a>.</p></dd><dt><a name="gloss-ksvg"></a><span class="glossterm">KSVG</span></dt><dd class="glossdef"><p>O KSVG ativa o suporte para gráficos vetoriais num navegador KHTML; o KSVG2 estende isso para o <span class="orgname">KDE</span> SC 4.</p><p>Ver Também <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-kde"><span class="orgname">KDE</span></a>, <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-khtml">KHTML</a>, <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-kparts">KParts</a>.</p></dd><dt><a name="gloss-l10n"></a><span class="glossterm">l10n</span></dt><dd class="glossdef"><p>Abreviatura de "localization" (localização), o processo de adaptar um programa ao ambiente local. Isto inclui, por exemplo, a moeda usada para os valores monetários ou o formato da hora.</p><p>Ver Também <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-i18n">i18n</a>.</p></dd><dt><a name="gloss-strigi"></a><span class="glossterm">Strigi</span></dt><dd class="glossdef"><p>Um servidor de pesquisas com indexação, o Strigi pretende ser rápido e leve. Também usa o código SHA-1 para ajudar na identificação de arquivos duplicados.&lt;/p&gt;&lt;p&gt; Mais informações:&lt;/p&gt;&lt;p&gt; &lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Strigi" target="_top"&gt;Wikipedia: Strigi&lt;/a&gt;</p><p>Ver Também <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-kde"><span class="orgname">KDE</span></a>.</p></dd><dt><a name="gloss-widget"></a><span class="glossterm">Widget</span></dt><dd class="glossdef"><p>Elementos gráficos como barras de rolagem, botões ou campos de entrada que são utilizados pelo <span class="orgname">KDE</span> para construir a <acronym class="acronym">GUI</acronym>. </p><p>Ver Também <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-kde"><span class="orgname">KDE</span></a>, <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-gui"><acronym class="acronym">GUI</acronym></a>.</p></dd><dt><a name="gloss-svn"></a><span class="glossterm"><acronym class="acronym">SVN</acronym></span></dt><dd class="glossdef"><p>Abreviatura de &lt;span class="emphasis"&gt;&lt;em&gt;Subversion&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;. O <acronym class="acronym">SVN</acronym> é uma forma muito elegante de gerenciar as versões dos arquivos, de modo a permitir que mais de um programador trabalhe com facilidade no mesmo projeto. Você poderá encontrar uma descrição de como obter a última versão (para os programadores) do código do <span class="orgname">KDE</span> através de <acronym class="acronym">SVN</acronym> anônimo em &lt;a href="http://developer.kde.org/source/anonsvn.html" target="_top"&gt;http://developer.kde.org/source/anonsvn.html&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt; Mais informações sobre o <acronym class="acronym">SVN</acronym> estão disponíveis em &lt;a href="http://subversion.tigris.org/" target="_top"&gt;http://subversion.tigris.org/&lt;/a&gt;.</p><p>Ver Também <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-git">Git</a>.</p></dd><dt><a name="gloss-xmlgui"></a><span class="glossterm">XMLGUI</span></dt><dd class="glossdef"><p>Uma plataforma de programação para desenhar as interfaces do usuário. É extensamente usada pelo KParts.&lt;/p&gt;&lt;p&gt; Mais informações:&lt;/p&gt;&lt;p&gt; &lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/XMLGUI" target="_top"&gt;Wikipedia: XMLGUI&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt; &lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Qt_Style_Sheets" target="_top"&gt;Wikipedia: Qt Style Sheets&lt;/a&gt;</p><p>Ver Também <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-gui"><acronym class="acronym">GUI</acronym></a>, <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-kparts">KParts</a>, <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-qt"><span class="trademark">Qt</span>™</a>.</p></dd></dl></div><div class="glossdiv"><h3 class="title">Diversos</h3><dl><dt><a name="gloss-rfc"></a><span class="glossterm"><acronym class="acronym">RFC</acronym></span></dt><dd class="glossdef"><p>&lt;span class="emphasis"&gt;&lt;em&gt;R&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;equest &lt;span class="emphasis"&gt;&lt;em&gt;F&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;or &lt;span class="emphasis"&gt;&lt;em&gt;C&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;omment (Solicitação Para Comentários). Uma forma comum de publicar novas ideias para protocolos ou procedimentos de modo a serem avaliados pela comunidade da Internet. Ainda que os <acronym class="acronym">RFC</acronym>s não sejam obrigatórios, muitos dos aplicativos tentam aderir a eles, logo que tenham sido aprovados pela comunidade.&lt;/p&gt;&lt;p&gt; Mais informações sobre os <acronym class="acronym">RFC</acronym>s podem ser encontradas na &lt;a href="http://www.rfc-editor.org" target="_top"&gt;Página do RFC&lt;/a&gt;.</p></dd></dl></div><div class="glossdiv"><h3 class="title">Protocolos diversos</h3><dl><dt><a name="gloss-smb"></a><span class="glossterm"><acronym class="acronym">SMB</acronym></span></dt><dd class="glossdef"><p>&lt;span class="emphasis"&gt;&lt;em&gt;S&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;erver &lt;span class="emphasis"&gt;&lt;em&gt;M&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;essage &lt;span class="emphasis"&gt;&lt;em&gt;B&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;lock. Um protocolo de rede usado nas redes do <span class="trademark">Microsoft</span>® <span class="trademark">Windows</span>® para acessar sistemas de arquivos de outros computadores.</p><p>Ver Também <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-ioslave"><acronym class="acronym">IO</acronym> Slave</a>.</p></dd><dt><a name="gloss-irc"></a><span class="glossterm"><acronym class="acronym">IRC</acronym></span></dt><dd class="glossdef"><p>&lt;span class="emphasis"&gt;&lt;em&gt;I&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;nternet &lt;span class="emphasis"&gt;&lt;em&gt;R&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;elay &lt;span class="emphasis"&gt;&lt;em&gt;C&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;hat. Um protocolo definido no <acronym class="acronym">RFC</acronym> 1459, que trata da especificação para permitir a conversação por texto em tempo-real.</p><p>Ver Também <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-rfc"><acronym class="acronym">RFC</acronym></a>.</p></dd><dt><a name="gloss-host"></a><span class="glossterm">Máquina</span></dt><dd class="glossdef"><p>Isto pode ser um nome obtido do seu arquivo <code class="filename">/etc/hosts</code> (<code class="systemitem">meucomputador</code>), um nome da Internet (<code class="systemitem">www.kde.org</code>) ou um endereço IP (<code class="systemitem">192.168.0.10</code>). </p></dd></dl></div><div class="glossdiv"><h3 class="title">Impressão</h3><dl><dt><a name="gloss-acl"></a><span class="glossterm"><acronym class="acronym">ACLs</acronym></span></dt><dd class="glossdef"><p>Abreviatura de &lt;span class="emphasis"&gt;&lt;em&gt;A&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;ccess &lt;span class="emphasis"&gt;&lt;em&gt;C&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;ontrol &lt;span class="emphasis"&gt;&lt;em&gt;L&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;ists (Lista de Controle de Acesso). As ACLs são usadas para verificar o acesso de um determinado usuário (autenticado). Está disponível um suporte preliminar para ACLs na impressão com o <acronym class="acronym">CUPS</acronym>; isto será melhorado nas versões futuras. </p><p>Ver Também <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-authentication">Autenticação</a>.</p></dd><dt><a name="gloss-appsocketprotocol"></a><span class="glossterm">Protocolo AppSocket</span></dt><dd class="glossdef"><p>O AppSocket é um protocolo para a transferência de dados de impressão, também conhecido como "Direct TCP/IP Printing". A <span class="trademark">Hewlett-Packard</span>® pegou o AppSocket e adicionou algumas pequenas extensões ao protocolo sendo tão bem sucedida nisto que mudou seu nome e passou a comercializá-lo com a designação "<span class="trademark">HP</span>® JetDirect"...</p><p>Ver Também <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-hpjetdirectprotocol">Protocolo <span class="trademark">HP</span>® JetDirect</a>, <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-directtcpipprinting">Impressão Direta por TCP/IP</a>.</p></dd><dt><a name="gloss-authentication"></a><span class="glossterm">Autenticação</span></dt><dd class="glossdef"><p>A confirmação da identidade de uma certa pessoa (talvez através do usuário/senha ou através de um certificado) é conhecida normalmente como autenticação. Uma vez autenticado, o usuário pode ou não obter o acesso a um determinado recurso, baseando-se possivelmente em ACLs.</p><p>Ver Também <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-acl"><acronym class="acronym">ACLs</acronym></a>.</p></dd><dt><a name="gloss-bidirectionalcommunication"></a><span class="glossterm">Comunicação bidirecional</span></dt><dd class="glossdef"><p>No contexto da impressão, um servidor ou uma máquina podem receber informações adicionais vindas da impressora (mensagens de estado, <abbr class="abbrev">etc.</abbr>) ou provenientes de um pedido. O AppSocket ( = <span class="trademark">HP</span>® JetDirect), o <acronym class="acronym">CUPS</acronym> e o IPP suportam a comunicação bidirecional, enquanto o LPR/LPD e a impressão do BSD não...</p><p>Ver Também <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-appsocketprotocol">Protocolo AppSocket</a>, <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-cups"><acronym class="acronym">CUPS</acronym></a>, <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-directtcpipprinting">Impressão Direta por TCP/IP</a>, <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-hpjetdirectprotocol">Protocolo <span class="trademark">HP</span>® JetDirect</a>, <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-ipp"><acronym class="acronym">IPP</acronym></a>, <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-lprlpd">Impressão <acronym class="acronym">LPR/LPD</acronym></a>.</p></dd><dt><a name="gloss-bsdstyleprinting"></a><span class="glossterm">Impressão tipo-BSD</span></dt><dd class="glossdef"><p>Termo genérico para as diversas variantes do método de impressão tradicional do <span class="trademark">UNIX</span>®. A sua primeira versão apareceu no início dos anos 70 no <span class="trademark">UNIX</span>® do BSD e foi formalmente descrito no &lt;a href="https://www.ietf.org/rfc/rfc1179.txt" target="_top"&gt;RFC 1179&lt;/a&gt; só por volta de 1990.&lt;/p&gt;&lt;p&gt; Na época em que a impressão "remota" do BSD foi desenhada pela primeira vez, as impressoras eram dispositivos conectados serialmente ou de outra forma qualquer a uma máquina (em que a Internet dificilmente tinha mais do que 100 nós!); as impressoras usavam caixas intermináveis de papel picotado, alimentadas através de um mecanismo de tração, com linhas simples de texto ASCII sendo marteladas mecanicamente na mídia, a partir de caixetas por baixo da mesa, devolvendo o papel como uma "cobra" de papel dobrada em zigue-zague. As impressões remotas consistiam numa máquina na sala ao lado enviando um arquivo para impressão. Como a tecnologia mudou! As impressoras utilizam papel normal, têm inteligência embutida para criar as imagens das páginas que são enviadas para elas usando uma das PDLs (do inglês, linguagens de descrição de página), muitas delas sendo por si próprias nós da rede, com CPU, RAM, disco e um Sistema Operacional próprio, estando conectadas a uma rede com provavelmente milhões de usuários...&lt;/p&gt;&lt;p&gt; É uma prova vasta do conceito <span class="trademark">UNIX</span>® de fazer as coisas, que fez a "Impressão em Linha" funcionar mesmo sob essas condições. Mas finalmente chegou a época de mudar para algo novo -- o IPP. </p><p>Ver Também <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-ipp"><acronym class="acronym">IPP</acronym></a>, <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-cups"><acronym class="acronym">CUPS</acronym></a>, <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-lprlpd">Impressão <acronym class="acronym">LPR/LPD</acronym></a>.</p></dd><dt><a name="gloss-cups"></a><span class="glossterm"><acronym class="acronym">CUPS</acronym></span></dt><dd class="glossdef"><p>Abreviatura para &lt;span class="emphasis"&gt;&lt;em&gt;C&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;ommon &lt;span class="emphasis"&gt;&lt;em&gt;U&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;NIX &lt;span class="emphasis"&gt;&lt;em&gt;P&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;rinting &lt;span class="emphasis"&gt;&lt;em&gt;S&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;ystem (Sistema de Impressão Comum para UNIX); o <acronym class="acronym">CUPS</acronym> é o mais moderno sistema de impressão <span class="trademark">UNIX</span>® e Linux, oferecendo também serviços de impressão multi-plataforma para clientes do <span class="trademark">Microsoft</span>® <span class="trademark">Windows</span>® e Apple <span class="trademark">Mac</span>® <acronym class="acronym">OS</acronym>. Baseado no IPP, resolve os problemas da impressão antiquada à BSD, oferecendo a autenticação, criptografia e ACLs, entre muitas outras funcionalidades. Ao mesmo tempo, é retro-compatível o suficiente para servir todos os cliente legados que ainda não estão preparados para o IPP, através do LPR/LPD (estilo BSD).&lt;/p&gt;&lt;p&gt; O <acronym class="acronym">CUPS</acronym> é capaz de controlar qualquer impressora <span class="trademark">PostScript</span>® utilizando o PPD (do inglês, arquivo de Descrição de Impressora PostScript) fornecido pelo fabricante, destinado originalmente para a impressão no <span class="trademark">Microsoft</span>® Windows NT. A impressão no <span class="orgname">KDE</span> é mais poderosa se baseada no <acronym class="acronym">CUPS</acronym>.&lt;/p&gt;&lt;p&gt; Mais informações:&lt;/p&gt;&lt;p&gt; &lt;a href="https://www.cups.org" target="_top"&gt;Página do <acronym class="acronym">CUPS</acronym>&lt;/a&gt;</p><p>Ver Também <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-acl"><acronym class="acronym">ACLs</acronym></a>, <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-authentication">Autenticação</a>, <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-bsdstyleprinting">Impressão tipo-BSD</a>, <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-ipp"><acronym class="acronym">IPP</acronym></a>, <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-lprlpd">Impressão <acronym class="acronym">LPR/LPD</acronym></a>, <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-ppd"><acronym class="acronym">PPD</acronym></a>.</p></dd><dt><a name="gloss-cupsfaq"></a><span class="glossterm"><acronym class="acronym"><acronym class="acronym">CUPS</acronym>-FAQ</acronym></span></dt><dd class="glossdef"><p>A &lt;a href="https://www.cups.org/faq.html" target="_top"&gt;<acronym class="acronym">CUPS</acronym>-FAQ&lt;/a&gt; é um recurso valioso para responder a várias perguntas de qualquer pessoa inexperiente com a impressão no <acronym class="acronym">CUPS</acronym>. </p></dd><dt><a name="gloss-daemon"></a><span class="glossterm"><acronym class="acronym">Daemon</acronym></span></dt><dd class="glossdef"><p>Abreviatura de &lt;span class="emphasis"&gt;&lt;em&gt;D&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;isk &lt;span class="emphasis"&gt;&lt;em&gt;a&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;nd &lt;span class="emphasis"&gt;&lt;em&gt;e&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;xecution &lt;span class="emphasis"&gt;&lt;em&gt;mon&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;itor (monitor de execução em disco). Os <acronym class="acronym">Daemons</acronym> ou servidores estão presentes em todos os sistemas <span class="trademark">UNIX</span>® para realizar as tarefas independentes da intervenção do usuário. Os leitores mais familiarizados com o <span class="trademark">Microsoft</span>® <span class="trademark">Windows</span>® podem querer comparar os servidores e as tarefas pelas quais são responsáveis com os "serviços".&lt;/p&gt;&lt;p&gt; Um exemplo de um servidor presente na maioria dos sistemas <span class="trademark">UNIX</span>® legados é o LPD (Line Printer Daemon); o <acronym class="acronym">CUPS</acronym> é visto com frequência como o sucessor do LPD no mundo do <span class="trademark">UNIX</span>® e também funciona como um servidor ou <span class="quote">“<span class="quote">daemon</span>”</span>. </p><p>Ver Também <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-spooling"><acronym class="acronym">SPOOL</acronym>ing</a>.</p></dd><dt><a name="gloss-databaselinuxprinting"></a><span class="glossterm">Banco de Dados, Linuxprinting.org</span></dt><dd class="glossdef"><p>Há alguns anos, quando a impressão no Linux ainda era bastante complicada (só a impressão pela linha de comando era conhecida para a maioria dos usuários do Linux, e não existiam opções de impressão específicas do dispositivo para realizar as tarefas), Grant Taylor, Autor do "Linux Printing HOWTO", colecionou a maioria das informações disponíveis sobre as impressoras, controladores e filtros no seu banco de dados.&lt;/p&gt;&lt;p&gt; Com o conceito emergente do <acronym class="acronym">CUPS</acronym>, estendendo a utilização dos PPDs mesmo para as impressoras não-PostScript, ele compreendeu o potencial da seu banco de dados: se alguém colocar as diferentes sequências de dados (com o conteúdo que pode ser descrito como "Qual dispositivo imprime com que Ghostscript ou com qualquer outro filtro, assim como que opções da linha de comando estão disponíveis?") em arquivos compatíveis com os PPDs, ele conseguiria ter todo o poder do <acronym class="acronym">CUPS</acronym> em cima dos "controladores" de impressoras tradicionais.&lt;/p&gt;&lt;p&gt; Isto foi-se desenvolvendo para um conceito mais abrangente, conhecido por "Foomatic". O Foomatic estende as capacidades dos outros gerenciadores de impressão que não o <acronym class="acronym">CUPS</acronym> (LPR/LPD, LPRng, PDQ, PPR) até um certo nível ("roubando" alguns conceitos do <acronym class="acronym">CUPS</acronym>). O Banco de Dados do Linuxprinting não se limita apenas ao Linux -- as pessoas que executam outros sistemas operacionais baseados no <span class="trademark">UNIX</span>® (como o *BSD ou o <span class="trademark">Mac</span>® <acronym class="acronym">OS</acronym> X) irão encontrar informações e aplicativos valiosos lá. </p><p>Ver Também <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-foomatic">Foomatic</a>, <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-linuxprintingdatabase"><acronym class="acronym">O banco de dados do Linuxprinting.org</acronym></a>.</p></dd><dt><a name="gloss-directtcpipprinting"></a><span class="glossterm">Impressão Direta por TCP/IP</span></dt><dd class="glossdef"><p>Este é um método que utiliza com frequência a porta 9100 para se conectar à impressora. Funciona com muitas das impressoras de rede modernas e tem algumas vantagens sobre o LPR/LPD, uma vez que é mais rápido e fornece alguns "dados de resposta" da impressora para a máquina que enviou o trabalho de impressão.</p><p>Ver Também <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-appsocketprotocol">Protocolo AppSocket</a>, <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-hpjetdirectprotocol">Protocolo <span class="trademark">HP</span>® JetDirect</a>.</p></dd><dt><a name="gloss-drivers"></a><span class="glossterm">Controladores, Controladores de Impressora</span></dt><dd class="glossdef"><p>O termo "controlador de impressora", usado no mesmo sentido da plataforma <span class="trademark">Microsoft</span>® <span class="trademark">Windows</span>®, não é aplicado totalmente para uma plataforma Linux ou <span class="trademark">UNIX</span>®. A funcionalidade de um "controlador" é fornecida no <span class="trademark">UNIX</span>® pelos diferentes componentes modulares que funcionam em conjunto. No núcleo estão os "filtros". Filtros convertem uma entrada fornecida para um formato que seja aceito pela impressora de destino. Em muitos casos filtros podem ser conectados a outros filtros através de "regras", onde somente o último resultado da conversão será enviado para a impressora. Atualmente, a transferência de dados de impressão para um dispositivo é executado por uma"infraestrutura" (em inglês, "backend"). </p><p>Ver Também <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-filter">Filtro</a>, <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-ppd"><acronym class="acronym">PPD</acronym></a>.</p></dd><dt><a name="gloss-encryption"></a><span class="glossterm">Criptografia</span></dt><dd class="glossdef"><p>A criptografia de dados confidenciais é um assunto fundamental se os dados transitarem pela Internet ou mesmo pelas intranets.&lt;/p&gt;&lt;p&gt; A impressão através dos protocolos tradicionais não é criptografada de nenhuma maneira -- é muito fácil interceptar e monitorar, por exemplo, os dados em <span class="trademark">PostScript</span>® ou em PCL transferidos pela rede.&lt;/p&gt;&lt;p&gt; Por isso, no desenho do IPP foi pensada a adaptação de um plugin simples para mecanismos de criptografia (que podem ser disponibilizados da mesma forma que o padrão de criptografia para o tráfego de HTTP: o SSL e o TLS).</p><p>Ver Também <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-authentication">Autenticação</a>, <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-cups"><acronym class="acronym">CUPS</acronym></a>, <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-ipp"><acronym class="acronym">IPP</acronym></a>, <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-ssl">Criptografia com <acronym class="acronym">SSL(3)</acronym></a>, <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-tls">Criptografia com <acronym class="acronym">TLS</acronym></a>.</p></dd><dt><a name="gloss-epson"></a><span class="glossterm"><acronym class="acronym">Epson</acronym></span></dt><dd class="glossdef"><p>As impressora de jato-de-tinta da Epson encontram-se entre os modelos melhor suportados pelos controladores de software livres, uma vez que a companhia não tenta esconder os seus documentos de especificações técnicas dos seus dispositivos dos programadores. A qualidade de impressão excelente obtida com o Gimp-Print na série de impressoras Stylus pode ser atribuída a essa abertura. </p></dd><dt><a name="gloss-escapesequence"></a><span class="glossterm">Sequências de Escape</span></dt><dd class="glossdef"><p>As primeiras impressoras imprimiam somente dados em ASCII. Para iniciar uma nova linha ou para ejetar uma página, elas incluíam sequências de comandos especiais, que continham na maioria das vezes um caracter [ESC] precedente. A <span class="trademark">HP</span>® englobou este conceito através das suas várias edições da linguagem PCL até hoje, quando desenvolveram uma Linguagem de Descrição de Página (do inglês PDL) completa a partir do zero. </p><p>Ver Também <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-pcl"><acronym class="acronym">PCL</acronym></a>, <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-pdl"><acronym class="acronym">PDL</acronym></a>.</p></dd><dt><a name="gloss-escp"></a><span class="glossterm"><acronym class="acronym">ESC/P</acronym></span></dt><dd class="glossdef"><p>Abreviatura de &lt;span class="emphasis"&gt;&lt;em&gt;E&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;pson &lt;span class="emphasis"&gt;&lt;em&gt;S&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;tandard &lt;span class="emphasis"&gt;&lt;em&gt;C&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;odes for &lt;span class="emphasis"&gt;&lt;em&gt;P&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;rinters (Códigos Padrão para Impressoras Epson). A linguagem ESC/P da Epson é, ao lado do <span class="trademark">PostScript</span>® e do PCL, uma das linguagens mais conhecidas.</p><p>Ver Também <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-pcl"><acronym class="acronym">PCL</acronym></a>, <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-postscript"><span class="trademark">PostScript</span>®</a>, <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-hpgl"><acronym class="acronym"><span class="trademark">HP</span>®/GL</acronym></a>.</p></dd><dt><a name="gloss-filter"></a><span class="glossterm">Filtro</span></dt><dd class="glossdef"><p>Os filtros, em geral, são programas que recebem alguns dados de entrada, que são manipulados e passados como resultado. Os filtros podem alterar ou não os dados.&lt;/p&gt;&lt;p&gt; Os filtros, no contexto da impressão, são programas que convertem um arquivo fornecido (destinado à impressão, mas não adequado no formato em que se encontra) para um formato fácil de imprimir. Algumas vezes, "cadeias de filtros" são criadas para atingir o objetivo, passando o resultado de um filtro como entrada para o próximo. </p><p>Ver Também <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-ghostscript">Ghostscript</a>, <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-rip"><acronym class="acronym">RIP</acronym></a>.</p></dd><dt><a name="gloss-foomatic"></a><span class="glossterm">Foomatic</span></dt><dd class="glossdef"><p>O Foomatic começou como o nome da interface para um conjunto de diferentes ferramentas disponíveis no &lt;a href="https://wiki.linuxfoundation.org/openprinting/database/foomatic" target="_top"&gt;Linuxprinting.org&lt;/a&gt;. Estas ferramentas tentam tornar a utilização do Ghostscript tradicional e dos outros filtros de impressão mais fácil para os usuários e estender as capacidades dos filtros adicionando mais opções na linha de comando ou explicando os dados de execução dos controladores.&lt;/p&gt;&lt;p&gt; Mais recentemente, o Foomatic começou a se tornar um sistema de "meta-escalonamento", que permite a configuração do subsistema de impressão subjacente através de um conjunto unificado de comandos. (Contudo, isto é muito mais complicado do que a interface <acronym class="acronym">GUI</acronym> de impressão do <span class="orgname">KDE</span>, que faz algo de semelhante em relação aos diferentes subsistemas de impressão). </p></dd><dt><a name="gloss-ghostscript"></a><span class="glossterm">Ghostscript</span></dt><dd class="glossdef"><p>O Ghostscript é um interpretador para a linguagem <span class="trademark">PostScript</span>® e para o PDF ou um programa Processador de Imagem Rasterizada (do inglês RIP), desenvolvido originalmente por L. Peter Deutsch. Existe sempre uma versão <acronym class="acronym">GPL</acronym> do Ghostscript disponível para a utilização e distribuição gratuita. O Ghostscript é usado em grande escala no mundo do Linux e do <span class="trademark">UNIX</span>® para transformar o <span class="trademark">PostScript</span>® em dados rasterizados adequados para serem enviados para dispositivos não-<span class="trademark">PostScript</span>®. Mais informações: &lt;a href="https://www.ghostscript.com/" target="_top"&gt;Página do Ghostscript&lt;/a&gt;</p><p>Ver Também <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-postscript"><span class="trademark">PostScript</span>®</a>, <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-rip"><acronym class="acronym">RIP</acronym></a>.</p></dd><dt><a name="gloss-gimpprint"></a><span class="glossterm">Gimp-Print</span></dt><dd class="glossdef"><p>Apesar do seu nome, o Gimp-Print já não é apenas um plugin usado para imprimir no popular programa Gimp -- o seu código base também serve para ser compilado em...&lt;/p&gt;&lt;p&gt; ...um conjunto de PPDs e filtros associados que se integram transparentemente ao <acronym class="acronym">CUPS</acronym>, suportando cerca de 130 modelos de impressoras diferentes, oferecendo resultados de qualidade fotográfica em muitos dos casos;&lt;/p&gt;&lt;p&gt; ...um filtro do Ghostscript que pode ser usado com qualquer outro programa que necessite de um RIP por software;&lt;/p&gt;&lt;p&gt; ...uma biblioteca que pode ser usada por outros aplicativos que necessitem de funções de rasterização.</p><p>Ver Também <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-lexmark"><acronym class="acronym">Lexmark</acronym></a>, <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-rip"><acronym class="acronym">RIP</acronym></a>, <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-ghostscript">Ghostscript</a>.</p></dd><dt><a name="gloss-hp"></a><span class="glossterm"><acronym class="acronym"><span class="trademark">HP</span>®</acronym></span></dt><dd class="glossdef"><p>Abreviatura de &lt;span class="emphasis"&gt;&lt;em&gt;H&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;ewlett-&lt;span class="emphasis"&gt;&lt;em&gt;Packard&lt;/em&gt;&lt;/span&gt; uma das primeiras companhias a distribuir os seus próprios controladores de impressoras no Linux -- Mais recentemente, lançaram o seu pacote "HPIJS" de controladores, incluindo o código-fonte e uma licença gratuita. Ela foi o primeiro fabricante de impressoras a fazê-lo. O HPIJS suporta a maioria dos modelos de jato de tinta da HP. </p></dd><dt><a name="gloss-hpgl"></a><span class="glossterm"><acronym class="acronym"><span class="trademark">HP</span>®/GL</acronym></span></dt><dd class="glossdef"><p>Abreviatura de &lt;span class="emphasis"&gt;&lt;em&gt;<span class="trademark">HP</span>®&lt;/em&gt;&lt;/span&gt; &lt;span class="emphasis"&gt;&lt;em&gt;G&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;rafical &lt;span class="emphasis"&gt;&lt;em&gt;L&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;anguage (Linguagem Gráfica da <span class="trademark">HP</span>®). É uma linguagem de impressão da <span class="trademark">HP</span>® usada principalmente para plotadoras; muitos programas de CAD (do inglês, Desenho Auxiliado por Computador) geram arquivos <span class="trademark">HP</span>®/GL para impressão.</p><p>Ver Também <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-escp"><acronym class="acronym">ESC/P</acronym></a>, <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-pcl"><acronym class="acronym">PCL</acronym></a>, <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-postscript"><span class="trademark">PostScript</span>®</a>.</p></dd><dt><a name="gloss-hpjetdirectprotocol"></a><span class="glossterm">Protocolo <span class="trademark">HP</span>® JetDirect</span></dt><dd class="glossdef"><p>Um termo originário da <span class="trademark">HP</span>® para descrever a implementação deles para a transferência de dados de impressão para impressoras através de um protocolo chamado "AppSocket" ou "Direct TCP/IP Printing".</p><p>Ver Também <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-appsocketprotocol">Protocolo AppSocket</a>, <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-directtcpipprinting">Impressão Direta por TCP/IP</a>.</p></dd><dt><a name="gloss-ietf"></a><span class="glossterm"><acronym class="acronym">IETF</acronym></span></dt><dd class="glossdef"><p>Abreviatura de &lt;span class="emphasis"&gt;&lt;em&gt;I&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;nternet &lt;span class="emphasis"&gt;&lt;em&gt;E&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;ngineering &lt;span class="emphasis"&gt;&lt;em&gt;T&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;ask &lt;span class="emphasis"&gt;&lt;em&gt;F&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;orce (Força Tarefa de Engenharia da Internet). Uma associação de peritos em Internet, software e hardware que discutem as novas tecnologias de rede e que chegam muitas vezes a conclusões que são vistas pelas outras pessoas como normas. O "TCP/IP" é o exemplo mais famoso.&lt;/p&gt;&lt;p&gt; As normas do IETF, assim como as propostas, discussões, ideias ou tutoriais úteis são postos em forma escrita na famosa série de "RFCs" que estão disponíveis para o público e são incluídos na maioria das distribuições do Linux ou BSD.</p><p>Ver Também <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-ipp"><acronym class="acronym">IPP</acronym></a>, <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-pwg"><acronym class="acronym">PWG</acronym></a>, <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-rfc"><acronym class="acronym">RFC</acronym></a>.</p></dd><dt><a name="gloss-ipp"></a><span class="glossterm"><acronym class="acronym">IPP</acronym></span></dt><dd class="glossdef"><p>Abreviatura de &lt;span class="emphasis"&gt;&lt;em&gt;I&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;nternet &lt;span class="emphasis"&gt;&lt;em&gt;P&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;rinting &lt;span class="emphasis"&gt;&lt;em&gt;P&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;rotocol (Protocolo de Impressão Internet). Definido numa série de RFCs aceitos pelo IETF com o estado de "norma proposta"; foi desenhado pelo PWG. -- o IPP é um desenho completamente novo para a impressão em rede, porém, utiliza um método bastante conhecido e estável para a transferência de dados: o HTTP 1.1! Não "reinventando a roda", e baseando-se ele próprio numa norma existente e robusta da Internet, o IPP é capaz de se integrar com os mecanismos compatíveis com o HTTP na sua plataforma:&lt;/p&gt;&lt;p&gt; Mecanismos de autenticação Basic, Digest ou Certificate;&lt;/p&gt;&lt;p&gt; SSL ou TLS para a criptografia dos dados transferidos;&lt;/p&gt;&lt;p&gt; LDAP para os serviços de diretório (para publicar os dados nas impressoras, opções de dispositivos, controladores, custos para a rede; ou para verificar as senhas enquanto realiza a autenticação). </p><p>Ver Também <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-cups"><acronym class="acronym">CUPS</acronym></a>, <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-pwg"><acronym class="acronym">PWG</acronym></a>, <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-ietf"><acronym class="acronym">IETF</acronym></a>, <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-rfc"><acronym class="acronym">RFC</acronym></a>, <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-tls">Criptografia com <acronym class="acronym">TLS</acronym></a>.</p></dd><dt><a name="gloss-lexmark"></a><span class="glossterm"><acronym class="acronym">Lexmark</acronym></span></dt><dd class="glossdef"><p>Foi uma das primeiras companhias a distribuir os seus próprios controladores de impressoras em Linux para alguns dos seus modelos. Contudo, esses controladores são apenas binários (sem código-fonte disponível), e por isso não podem ser usados para integrar outros projetos de impressão gratuitos. </p></dd><dt><a name="gloss-linuxprintingorg"></a><span class="glossterm">Linuxprinting.org</span></dt><dd class="glossdef"><p>Linuxprinting.org = não apenas para o Linux; todos os sistemas do tipo <span class="trademark">UNIX</span>® como o *BSD e os vários Unices comerciais poderão encontrar várias informações úteis de impressão nesse site. Este site é a casa do projeto Foomatic, que tenta desenvolver o "Meta Print Spool and Driver Configuration Toolset" (ser capaz de configurar através de uma única interface comum os diferentes subsistemas de impressão e os seus controladores necessários) sem novo esforço de reconfiguração.-- Assim, também mantém o Banco de Dados de Impressoras, uma coleção de informações de controladores e de dispositivos que permite a todos descobrirem a informação mais atual sobre os modelos de impressoras, além de gerar a configuração 'online' para qualquer combinação escalonador/controlador/dispositivo conhecida e que funcione com algum dos subsistemas de impressão conhecidos do UNIX e Linux. </p><p>Ver Também <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-linuxprintingdatabase"><acronym class="acronym">O banco de dados do Linuxprinting.org</acronym></a>.</p></dd><dt><a name="gloss-linuxprintingdatabase"></a><span class="glossterm"><acronym class="acronym">O banco de dados do Linuxprinting.org</acronym></span></dt><dd class="glossdef"><p>&lt;a href="https://www.openprinting.org/printers" target="_top"&gt;Banco de dados&lt;/a&gt; que contém as impressoras e os controladores adequados para as mesmas. Mais informações: &lt;a href="https://wiki.linuxfoundation.org/openprinting/database/indexfaq" target="_top"&gt;FAQ do Linuxprinting.org&lt;/a&gt;</p><p>Ver Também <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-foomatic">Foomatic</a>.</p></dd><dt><a name="gloss-lprlpd"></a><span class="glossterm">Impressão <acronym class="acronym">LPR/LPD</acronym></span></dt><dd class="glossdef"><p>LPR == algumas pessoas traduzem &lt;span class="emphasis"&gt;&lt;em&gt;L&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;ine &lt;span class="emphasis"&gt;&lt;em&gt;P&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;rinting &lt;span class="emphasis"&gt;&lt;em&gt;R&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;equest (Pedido de Impressão em Linha), outras: &lt;span class="emphasis"&gt;&lt;em&gt;L&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;ine &lt;span class="emphasis"&gt;&lt;em&gt;P&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;rinter &lt;span class="emphasis"&gt;&lt;em&gt;R&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;emote (Comando de Impressoras em Linha).</p><p>Ver Também <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-bsdstyleprinting">Impressão tipo-BSD</a>.</p></dd><dt><a name="gloss-mimetypes"></a><span class="glossterm">Tipos-<acronym class="acronym">MIME</acronym></span></dt><dd class="glossdef"><p>Abreviatura de &lt;span class="emphasis"&gt;&lt;em&gt;M&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;ultipurpose (ou Multimedia) &lt;span class="emphasis"&gt;&lt;em&gt;I&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;nternet &lt;span class="emphasis"&gt;&lt;em&gt;M&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;ail &lt;span class="emphasis"&gt;&lt;em&gt;E&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;xtensions (Extensões de E-mail da Internet para Múltiplos Propósitos). Os tipos <acronym class="acronym">MIME</acronym> foram usados inicialmente para permitir o transporte de dados binários (como os anexos de mensagem eletrônica que continham imagens) pelas conexões de e-mail, as quais transmitem normalmente caracteres ASCII: os dados tinham de ser codificados para uma representação ASCII.&lt;/p&gt;&lt;p&gt; Este conceito foi estendido mais tarde para descrever um formato de dados de uma forma independente de plataforma e não-ambígua). No <span class="trademark">Windows</span>® todos conhecem as extensões *.doc para os arquivos do <span class="trademark">Microsoft</span>® Word. Isto é visto de forma ambígua na plataforma <span class="trademark">Windows</span>®: as extensões *.doc também são usadas para os arquivos de texto simples ou para os arquivos do Adobe Framemaker. E se um arquivo de Word real tiver o seu nome mudado para ter uma extensão diferente, já não pode ser mais aberto pelo programa.&lt;/p&gt;&lt;p&gt; O <acronym class="acronym">MIME</acronym> traz uma texto de reconhecimento com ele, que descreve o formato do arquivo com base em &lt;span class="emphasis"&gt;&lt;em&gt;categoria_principal/sub_categoria&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;. Dentro do IPP, os arquivos são também descritos pelo esquema de tipos <acronym class="acronym">MIME</acronym>. Os tipos <acronym class="acronym">MIME</acronym> são registrados pelo IANA (Internet Assigning Numbers &lt;span class="emphasis"&gt;&lt;em&gt;Association&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;) para mantê-los sem ambiguidades.&lt;/p&gt;&lt;p&gt; O <acronym class="acronym">CUPS</acronym> tem alguns tipos <acronym class="acronym">MIME</acronym> próprios registrados, como o &lt;span class="emphasis"&gt;&lt;em&gt;application/vnd.cups-raster&lt;/em&gt;&lt;/span&gt; (para o formato de imagens interno do <acronym class="acronym">CUPS</acronym>). </p><p>Ver Também <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-cups"><acronym class="acronym">CUPS</acronym></a>, <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-gimpprint">Gimp-Print</a>.</p></dd><dt><a name="gloss-pcl"></a><span class="glossterm"><acronym class="acronym">PCL</acronym></span></dt><dd class="glossdef"><p>Abreviatura de &lt;span class="emphasis"&gt;&lt;em&gt;P&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;rinter &lt;span class="emphasis"&gt;&lt;em&gt;C&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;ontrol &lt;span class="emphasis"&gt;&lt;em&gt;L&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;anguage (Linguagem de Controle de Impressora). Desenvolvida pela <span class="trademark">HP</span>®, a PCL teve início na versão 1 como um conjunto simples de comandos para a impressão em ASCII; agora, nas suas versões PCL6 e PCL-X é capaz de imprimir gráficos e cores -- mas fora do reino do <span class="trademark">Microsoft</span>® <span class="trademark">Windows</span>® e do <span class="trademark">HP-UX</span>® (a versão da <span class="trademark">HP</span>® do <span class="trademark">UNIX</span>®) não é usado com frequência...</p><p>Ver Também <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-escp"><acronym class="acronym">ESC/P</acronym></a>, <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-hpgl"><acronym class="acronym"><span class="trademark">HP</span>®/GL</acronym></a>, <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-pdl"><acronym class="acronym">PDL</acronym></a>, <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-postscript"><span class="trademark">PostScript</span>®</a>.</p></dd><dt><a name="gloss-pdl"></a><span class="glossterm"><acronym class="acronym">PDL</acronym></span></dt><dd class="glossdef"><p>Abreviatura de &lt;span class="emphasis"&gt;&lt;em&gt;P&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;age &lt;span class="emphasis"&gt;&lt;em&gt;D&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;escription &lt;span class="emphasis"&gt;&lt;em&gt;L&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;anguage (Linguagem de Descrição de Página). As PDLs descrevem de uma forma abstrata, a representação gráfica de uma página - Antes de ser de fato transferida para a tinta ou toner no papel, uma PDL necessita primeiro ser "interpretada". No <span class="trademark">UNIX</span>®, a PDL mais importante é o <span class="trademark">PostScript</span>®. </p><p>Ver Também <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-escp"><acronym class="acronym">ESC/P</acronym></a>, <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-hpgl"><acronym class="acronym"><span class="trademark">HP</span>®/GL</acronym></a>, <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-pcl"><acronym class="acronym">PCL</acronym></a>, <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-postscript"><span class="trademark">PostScript</span>®</a>.</p></dd><dt><a name="gloss-pixel"></a><span class="glossterm">Pixel</span></dt><dd class="glossdef"><p>Abreviatura de &lt;span class="emphasis"&gt;&lt;em&gt;Pic&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;ture &lt;span class="emphasis"&gt;&lt;em&gt;El&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;ement (Elemento de Figura). Este termo descreve o menor componente de uma imagem (quer impresso no papel ou representado num monitor de raios catódicos ou LCD). Como qualquer imagem ou representação gráfica nestes tipos de dispositivos é composta de pixels, os valores de "ppi" (do inglês, pixel por polegada) e <acronym class="acronym">ppp</acronym> (do inglês, pontos por polegada) são um parâmetro importante para a qualidade global e para a resolução da imagem.</p><p>Ver Também <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-filter">Filtro</a>, <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-ghostscript">Ghostscript</a>, <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-postscript"><span class="trademark">PostScript</span>®</a>, <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-raster">Imagem Rasterizada</a>.</p></dd><dt><a name="gloss-pjl"></a><span class="glossterm"><acronym class="acronym">PJL</acronym></span></dt><dd class="glossdef"><p>Abreviatura de &lt;span class="emphasis"&gt;&lt;em&gt;P&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;rint &lt;span class="emphasis"&gt;&lt;em&gt;J&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;ob &lt;span class="emphasis"&gt;&lt;em&gt;L&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;anguage (Linguagem de Trabalho de Impressão). Desenvolvida pela <span class="trademark">HP</span>® para controlar e definir configurações padrão e por tipo de página de uma impressora. Não só pode ser usada para as impressoras PCL próprias da <span class="trademark">HP</span>®, mas também para muitas impressoras <span class="trademark">PostScript</span>® e para outras impressoras que compreendam comandos PJL enviados dentro de um trabalho de impressão ou em um sinal separado.</p><p>Ver Também <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-pcl"><acronym class="acronym">PCL</acronym></a>.</p></dd><dt><a name="gloss-postscript"></a><span class="glossterm"><span class="trademark">PostScript</span>®</span></dt><dd class="glossdef"><p>O <span class="trademark">PostScript</span>® (abreviado normalmente para "PS") é a norma de fato no mundo do <span class="trademark">UNIX</span>® para imprimir arquivos. Foi desenvolvido pela Adobe e licenciado para os fabricantes de impressoras e para as companhias de software.&lt;/p&gt;&lt;p&gt; Como as especificações do <span class="trademark">PostScript</span>® foram publicadas pela Adobe, existem também implementações de terceiros dos programas de geração e interpretação de <span class="trademark">PostScript</span>® (sendo um dos mais conhecidos o Ghostscript, um interpretador de PS poderoso). </p><p>Ver Também <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-escp"><acronym class="acronym">ESC/P</acronym></a>, <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-hpgl"><acronym class="acronym"><span class="trademark">HP</span>®/GL</acronym></a>, <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-pcl"><acronym class="acronym">PCL</acronym></a>, <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-ppd"><acronym class="acronym">PPD</acronym></a>.</p></dd><dt><a name="gloss-ppd"></a><span class="glossterm"><acronym class="acronym">PPD</acronym></span></dt><dd class="glossdef"><p>Abreviatura de &lt;span class="emphasis"&gt;&lt;em&gt;P&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;ostScript &lt;span class="emphasis"&gt;&lt;em&gt;P&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;rinter &lt;span class="emphasis"&gt;&lt;em&gt;D&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;escription (Descrição de Impressora PostScript). Os PPDs são arquivos ASCII que armazenam toda a informação sobre as capacidades especiais de uma impressora, assim como as definições dos comandos de PostScript ou PJL para chamar uma determinada funcionalidade (como a impressão duplex).&lt;/p&gt;&lt;p&gt; Tal como a explicação do acrônimo revela, os PPDs foram originalmente usados nas impressoras <span class="trademark">PostScript</span>®. O <acronym class="acronym">CUPS</acronym> estendeu o conceito do PPD para todos os tipos de impressoras.&lt;/p&gt;&lt;p&gt; Os PPDs para as impressoras <span class="trademark">PostScript</span>® são fornecidos pelos fabricantes das impressoras. Podem ser usados pelo <acronym class="acronym">CUPS</acronym> e pelo sistema de impressão do <span class="orgname">KDE</span> para dar o acesso a todas as funcionalidades de qualquer impressora <span class="trademark">PostScript</span>®. A Equipe do <span class="orgname">KDE</span> recomenda usar um PPD originalmente destinado para ser usado com o <span class="trademark">Microsoft</span>® Windows NT.&lt;/p&gt;&lt;p&gt; Os PPDs para as impressoras não-PostScript &lt;span class="emphasis"&gt;&lt;em&gt;necessitam&lt;/em&gt;&lt;/span&gt; de um "filtro" que processe os arquivos <span class="trademark">PostScript</span>® para um formato facilmente entendido pelo dispositivo de destino não-PostScript. Essas combinações PPD/filtro (ainda) não foram disponibilizadas pelos fabricantes. Depois da iniciativa dos criadores do <acronym class="acronym">CUPS</acronym> de usar os PPDs, a comunidade de Software Livre foi criativa o suficiente para fornecer imediatamente o suporte para os modelos de impressoras mais usados atualmente através de PPDs e filtros de Ghostscript clássicos. Mas lembre-se: a qualidade da impressão vai de "resultado de alta-qualidade fotográfica" (usando o Gimp-Print com a maioria das impressoras de jato de tinta da Epson) para "quase ilegível" (usando os filtros do Ghostscript do Foomatic marcados como "paperweight" no banco de dados do Linuxprinting.org. </p><p>Ver Também <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-cups"><acronym class="acronym">CUPS</acronym></a>, <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-linuxprintingorg">Linuxprinting.org</a>, <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-postscript"><span class="trademark">PostScript</span>®</a>.</p></dd><dt><a name="gloss-printcap"></a><span class="glossterm">printcap</span></dt><dd class="glossdef"><p>Nos sistema de impressão estilo BSD, o arquivo "printcap" contém as informações da configuração. O servidor de impressão lê este arquivo para determinar quais impressoras estão disponíveis, que filtros devem ser usados para cada uma, onde está localizado a pasta de armazenamento de trabalhos, se existem páginas especiais para serem usadas, entre outras coisas... Alguns aplicativos também dependem do acesso de leitura ao arquivo printcap para obter os nomes das impressoras disponíveis. </p><p>Ver Também <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-bsdstyleprinting">Impressão tipo-BSD</a>.</p></dd><dt><a name="gloss-printermib"></a><span class="glossterm">Printer-<acronym class="acronym">MIB</acronym></span></dt><dd class="glossdef"><p>Abreviatura de &lt;span class="emphasis"&gt;&lt;em&gt;Printer&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;-&lt;span class="emphasis"&gt;&lt;em&gt;M&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;anagement &lt;span class="emphasis"&gt;&lt;em&gt;I&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;nformation &lt;span class="emphasis"&gt;&lt;em&gt;B&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;ase (Base de Informações de Gerenciamento de Impressoras). O Printer-MIB define um conjunto de parâmetros que devem ser guardados na impressora para acesso pela rede. Isto é útil se muitas (em alguns casos, milhares) das impressoras de rede são administradas centralizadamente com a ajuda do SNMP (Simple Network Management Protocol).</p><p>Ver Também <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-pwg"><acronym class="acronym">PWG</acronym></a>, <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-snmp"><acronym class="acronym">SNMP</acronym></a>.</p></dd><dt><a name="gloss-pwg"></a><span class="glossterm"><acronym class="acronym">PWG</acronym></span></dt><dd class="glossdef"><p>Abreviatura de &lt;span class="emphasis"&gt;&lt;em&gt;P&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;rinter &lt;span class="emphasis"&gt;&lt;em&gt;W&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;orking &lt;span class="emphasis"&gt;&lt;em&gt;G&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;roup (Grupo de Trabalho de Impressoras). O PWG é um grupo disperso de representantes da indústria de impressoras que tem desenvolvido, nos últimos anos, várias normas relacionadas com a impressão em rede. Estas normas foram mais tarde aceitas pelo IETF como normas RFC, como o "Printer-MIB" e o IPP.</p><p>Ver Também <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-postscript"><span class="trademark">PostScript</span>®</a>, <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-ipp"><acronym class="acronym">IPP</acronym></a>, <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-printermib">Printer-<acronym class="acronym">MIB</acronym></a>, <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-snmp"><acronym class="acronym">SNMP</acronym></a>.</p></dd><dt><a name="gloss-printerdatabase"></a><span class="glossterm">Banco de Dados de Impressoras</span></dt><dd class="glossdef"><p>Você poderá encontrar um bom banco de dados de controladores de impressoras em &lt;a href="https://www.openprinting.org/printers" target="_top"&gt;https://www.openprinting.org/printers&lt;/a&gt;.</p><p>Ver Também <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-linuxprintingdatabase"><acronym class="acronym">O banco de dados do Linuxprinting.org</acronym></a>.</p></dd><dt><a name="gloss-raster"></a><span class="glossterm">Imagem Rasterizada</span></dt><dd class="glossdef"><p>Cada imagem em uma mídia física é composta por um padrão de pontos distintos com diferentes cores e (talvez) tamanhos. Isto é chamado "imagem rasterizada".&lt;/p&gt;&lt;p&gt; Contrapõe-se à "imagem vetorial" onde o gráfico é descrito em termos de linhas contínuas, máscaras, formas e áreas preenchidas, representados por fórmulas matemáticas. As imagens vetoriais normalmente ocupam um espaço em arquivo menor e podem ser redimensionadas sem qualquer perda de informação e qualidade -- mas não podem ser reproduzidas diretamente, porque necessitam sempre de ser "desenhadas" ou "rasterizadas" para a resolução especificada e suportada pelo dispositivo...&lt;/p&gt;&lt;p&gt; A rasterização é feita por um Processador de Imagem Rasterizada (do inglês RIP), como o Ghostscript ou outro aplicativo de filtragem.</p><p>Ver Também <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-pixel">Pixel</a>, <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-ghostscript">Ghostscript</a>, <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-postscript"><span class="trademark">PostScript</span>®</a>, <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-filter">Filtro</a>, <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-rip"><acronym class="acronym">RIP</acronym></a>.</p></dd><dt><a name="gloss-rip"></a><span class="glossterm"><acronym class="acronym">RIP</acronym></span></dt><dd class="glossdef"><p>Abreviatura de &lt;span class="emphasis"&gt;&lt;em&gt;R&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;aster &lt;span class="emphasis"&gt;&lt;em&gt;I&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;mage &lt;span class="emphasis"&gt;&lt;em&gt;P&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;rocess(or) (Processador de Imagem Rasterizada). Se for usado no contexto da impressão, o "RIP" significa uma instância de hardware ou software que converte o <span class="trademark">PostScript</span>® (ou os outros arquivos de impressão que são representados numa PDL) num formato de imagem rasterizada de tal forma que seja aceito pelo "motor de marcação" da impressora.&lt;/p&gt;&lt;p&gt; As impressoras <span class="trademark">PostScript</span>® contém os seus próprios RIPs de <span class="trademark">PostScript</span>®. Um RIP pode ou não estar localizado dentro de uma impressora.&lt;/p&gt;&lt;p&gt; Para muitos sistemas <span class="trademark">UNIX</span>®, o Ghostscript é o pacote que oferece um "RIP em software", que se executa na máquina servidora, e que pré-digere o <span class="trademark">PostScript</span>® ou outro tipo de dados para torná-los prontos para imprimir no dispositivo (aqui você pode sentir uma "ponta de verdade" na mensagem "O Ghostscript transforma a sua impressora numa máquina de <span class="trademark">PostScript</span>®", o que é óbvio que não é correto se levado ao pé da letra).</p><p>Ver Também <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-filter">Filtro</a>, <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-ghostscript">Ghostscript</a>, <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-postscript"><span class="trademark">PostScript</span>®</a>, <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-pdl"><acronym class="acronym">PDL</acronym></a>, <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-raster">Imagem Rasterizada</a>.</p></dd><dt><a name="gloss-rlpr"></a><span class="glossterm"><acronym class="acronym">RLPR</acronym> (LPR remoto)</span></dt><dd class="glossdef"><p>Abreviatura de &lt;span class="emphasis"&gt;&lt;em&gt;R&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;emote &lt;span class="emphasis"&gt;&lt;em&gt;L&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;ine &lt;span class="emphasis"&gt;&lt;em&gt;P&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;rinting &lt;span class="emphasis"&gt;&lt;em&gt;R&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;equest (Solicitação de Impressão em Linha Remota). Isto é um sistema de impressão estilo BSD que não necessita de privilégios de root para ser instalado e nenhum arquivo "printcap" para funcionar: todos os parâmetros podem ser especificados na linha de comando.&lt;/p&gt;&lt;p&gt; O RLPR é bastante útil para os usuários de portáteis que trabalham em ambientes que mudam frequentemente. Isto se deve ao fato dele poder ser instalado conjuntamente com os outros subsistemas de impressão, e permitir uma forma muito flexível e rápida de instalar uma impressora para acesso direto através do LPR/LPD. </p><p>Ver Também <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-printcap">printcap</a>.</p></dd><dt><a name="gloss-snmp"></a><span class="glossterm"><acronym class="acronym">SNMP</acronym></span></dt><dd class="glossdef"><p>Abreviatura de &lt;span class="emphasis"&gt;&lt;em&gt;S&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;imple &lt;span class="emphasis"&gt;&lt;em&gt;N&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;etwork &lt;span class="emphasis"&gt;&lt;em&gt;M&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;anagement &lt;span class="emphasis"&gt;&lt;em&gt;P&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;rotocol (Protocolo de Gerenciamento de Rede Simples). O SNMP é largamente usado para controlar todo o tipo de nó de rede (Computadores, Roteadores, 'Switches', 'Gateways', Impressoras...) remotamente.</p><p>Ver Também <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-pwg"><acronym class="acronym">PWG</acronym></a>, <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-printermib">Printer-<acronym class="acronym">MIB</acronym></a>.</p></dd><dt><a name="gloss-ssl"></a><span class="glossterm">Criptografia com <acronym class="acronym">SSL(3)</acronym></span></dt><dd class="glossdef"><p>Abreviatura de &lt;span class="emphasis"&gt;&lt;em&gt;S&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;ecure &lt;span class="emphasis"&gt;&lt;em&gt;S&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;ocket &lt;span class="emphasis"&gt;&lt;em&gt;L&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;ayer (Camada de Soquete Seguro). O <acronym class="acronym">SSL</acronym> é um método proprietário de criptografia para a transferência de dados por HTTP desenvolvido pela Netscape e que está sendo neste momento substituído por uma norma do IETF chamada TLS. </p><p>Ver Também <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-tls">Criptografia com <acronym class="acronym">TLS</acronym></a>.</p></dd><dt><a name="gloss-spooling"></a><span class="glossterm"><acronym class="acronym">SPOOL</acronym>ing</span></dt><dd class="glossdef"><p>Abreviatura de &lt;span class="emphasis"&gt;&lt;em&gt;S&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;ynchronous &lt;span class="emphasis"&gt;&lt;em&gt;P&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;eripherals &lt;span class="emphasis"&gt;&lt;em&gt;O&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;perations &lt;span class="emphasis"&gt;&lt;em&gt;O&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;n&lt;span class="emphasis"&gt;&lt;em&gt;L&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;ine (Operações de Periféricos Online Sincronizada). O <acronym class="acronym">SPOOL</acronym>ing permite que os aplicativos de impressão (e usuários) continuem o seu trabalho enquanto a tarefa de impressão vai sendo tratada por um <acronym class="acronym">servidor</acronym> do sistema que guarda o arquivo numa localização temporária até a impressora ficar pronta para imprimir. </p><p>Ver Também <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-daemon"><acronym class="acronym">Daemon</acronym></a>.</p></dd><dt><a name="gloss-tls"></a><span class="glossterm">Criptografia com <acronym class="acronym">TLS</acronym></span></dt><dd class="glossdef"><p>Abreviatura de &lt;span class="emphasis"&gt;&lt;em&gt;T&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;ransport &lt;span class="emphasis"&gt;&lt;em&gt;L&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;ayer &lt;span class="emphasis"&gt;&lt;em&gt;S&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;ecurity (Camada de Transporte Segura). O <acronym class="acronym">TLS</acronym> é uma norma de criptografia para a transferência de dados através de HTTP 1.1. Está definida no RFC 2246 e embora seja baseado no desenvolvimento inicial do SSL (da Netscape), não é completamente compatível com ele. </p><p>Ver Também <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-ssl">Criptografia com <acronym class="acronym">SSL(3)</acronym></a>.</p></dd><dt><a name="gloss-systemVstyleprinting"></a><span class="glossterm">Impressão no estilo System V</span></dt><dd class="glossdef"><p>Esta é a segunda variante do sistema tradicional de impressão do <span class="trademark">UNIX</span>® (em oposição à impressão à BSD). Utiliza um conjunto de comandos diferentes (lp, lpadmin,...) do BSD, mas não é fundamentalmente diferente dele. Contudo, a diferença entre os dois é grande o suficiente para tornar os dois incompatíveis entre si de modo que um cliente não consegue, por si só, imprimir para um servidor de impressão do tipo System V sem algumas modificações adicionais... O IPP supostamente resolve esta fraqueza, entre outras coisas. </p><p>Ver Também <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-bsdstyleprinting">Impressão tipo-BSD</a>, <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-ipp"><acronym class="acronym">IPP</acronym></a>.</p></dd><dt><a name="gloss-turboprint"></a><span class="glossterm">TurboPrint</span></dt><dd class="glossdef"><p>Um aplicativo shareware que oferece a possibilidade de impressão com qualidade fotográfica para muitas impressoras de jato de tinta. É útil se você não encontrar um controlador alternativo para a sua impressora e pode ser anexado a um Ghostscript tradicional ou a um sistema <acronym class="acronym">CUPS</acronym> moderno.</p><p>Ver Também <a class="glossseealso" href="index.html#gloss-gimpprint">Gimp-Print</a>.</p></dd><dt><a name="gloss-xpp"></a><span class="glossterm"><acronym class="acronym">XPP</acronym></span></dt><dd class="glossdef"><p>Abreviatura de &lt;span class="emphasis"&gt;&lt;em&gt;X&lt;/em&gt;&lt;/span&gt; &lt;span class="emphasis"&gt;&lt;em&gt;P&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;rinting &lt;span class="emphasis"&gt;&lt;em&gt;P&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;anel (Painel de Impressão X). O <acronym class="acronym">XPP</acronym> foi o primeiro comando de impressão gráfico para o <acronym class="acronym">CUPS</acronym>, criado por Till Kamppeter, e de certa forma um modelo para o utilitário "kprinter" do <span class="orgname">KDE</span> 3.</p></dd></dl></div></div>

Generated by dwww version 1.15 on Sun Jun 16 18:18:59 CEST 2024.