dwww Home | Show directory contents | Find package

<FILENAME filename="index.html"><html><head><title>Fundamentos do KDE</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-default.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-docs.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-localised.css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets Vsnapshot"><meta name="description" content="Este guia fornece uma introdução ao espaço de trabalho e aplicativos do Plasma e descreve muitas das tarefas comuns que podem ser realizadas."><meta name="keywords" content="KDE, introdução, interface do usuário, menus, arquivos, abrir, salvar, ortografia, verificação ortográfica, procurar, substituir, cores, configuração, personalização, barras de ferramentas, instalação, compilação"><link rel="home" href="index.html" title="Fundamentos do KDE"><link rel="next" href="introduction.html" title="Capítulo 1. Introdução"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="GENERATOR" content="KDE XSL Stylesheet V1.14 using libxslt"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div id="content"><div id="header"><div id="header_content"><div id="header_left"><div id="header_right"><img src="help:/kdoctools5-common/top-kde.jpg" width="36" height="34"> Fundamentos do <span class="orgname">KDE</span></div></div></div></div><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"></td><td class="upCell"> </td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="introduction.html">Próxima</a></td></tr></table></div><div id="contentBody"><div lang="pt-BR" class="book"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title"><a name="fundamentals"></a>Fundamentos do <span class="orgname">KDE<br></span></h1></div><div><div class="authorgroup"><p class="author"><span class="firstname">T.C.</span> <span class="surname">Hollingsworth</span> <code class="email">&lt;tchollingsworth@gmail.com&gt;</code></p><span class="othercredit"><span class="contrib">Tradução</span>: <span class="firstname">Marcus</span> <span class="surname">Gama</span><br></span><span class="othercredit"><span class="contrib">Tradução</span>: <span class="firstname">André Marcelo</span> <span class="surname">Alvarenga</span><br></span></div></div><div>revisão <span class="releaseinfo"> (<span class="date">28/11/2016</span>)</span></div><div><p class="copyright">Copyright © 2011, 2012, 2013 <span class="firstname">T.C.</span> <span class="surname">Hollingsworth</span></p></div><div><p class="copyright">Copyright © 2011 Alexey Subach</p></div><div><p class="copyright">Copyright © 2011 Salma Sultana</p></div><div><p><a href="help:/kdoctools5-common/fdl-notice.html">Nota Legal</a></p></div><div><div><div class="abstract"><p>Este guia fornece uma introdução ao espaço de trabalho e aplicativos do <span class="productname">Plasma</span> e descreve muitas das tarefas comuns que podem ser realizadas.</p></div></div></div></div><hr></div><div class="toc"><p><b>Índice</b></p><dl class="toc"><dt><span class="chapter"><a href="introduction.html">1. Introdução</a></span></dt><dt><span class="chapter"><a href="install.html">2. Instalando o <span class="orgname">KDE</span> Workspace e Applications</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="sect1"><a href="install.html#install-packages">Instalando pacotes</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="sect2"><a href="install.html#install-linux"><span class="trademark">Linux</span>®</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="install.html#install-windows"><span class="trademark">Microsoft</span>® <span class="trademark">Windows</span>®</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="install.html#install-mac"><span class="trademark">Mac</span>® <acronym class="acronym">OS</acronym></a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="install.html#install-bsd"><span class="trademark">BSD</span>™</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="install.html#install-mobile">Dispositivos móveis</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="install.html#install-live">Mídias Live</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="install.html#install-source">Compilando a partir do código-fonte</a></span></dt></dl></dd></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="ui.html">3. Encontrando seu caminho</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="sect1"><a href="ui.html#visualdict">Dicionário visual</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="sect2"><a href="ui.html#visualdict-screens">Imagem global</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="ui.html#visualdict-widgets">Widgets</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="sect1"><a href="menus.html">Menus comuns</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="sect2"><a href="menus.html#menus-file">Menu Arquivo</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="menus.html#menus-edit">Menu Editar</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="menus.html#menus-view">Menu Exibir</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="menus.html#menus-tools">Menu Ferramentas</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="menus.html#menus-settings">Menu Configurações</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="menus.html#menus-help">Menu Ajuda</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="menus.html#menus-ack">Agradecimentos e reconhecimento</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="sect1"><a href="kbd.html">Atalhos de teclado comuns</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="sect2"><a href="kbd.html#kbd-windows">Trabalhando com janelas</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="kbd.html#kbd-activities">Trabalhando com Atividades e Áreas de Trabalho Virtuais</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="kbd.html#kbd-desktop">Trabalhando com o Ambiente de Trabalho</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="kbd.html#kbd-help">Obtendo ajuda</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="kbd.html#kbd-docs">Trabalhando com documentos</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="kbd.html#kbd-files">Trabalhando com arquivos</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="kbd.html#kbd-vol-bright">Alterando volume e brilho</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="kbd.html#kbd-leaving">Deixando de usar seu computador</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="kbd.html#kbd-modifying">Modificando os atalhos</a></span></dt></dl></dd></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="tasks.html">4. Tarefas comuns</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="sect1"><a href="tasks.html#nav">Navegar pelos documentos</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="sect2"><a href="tasks.html#nav-scroll">Rolagem</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="tasks.html#nav-zoom">Ampliação</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="sect1"><a href="files.html">Abrir e salvar arquivos</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="sect2"><a href="files.html#files-intro">Introdução</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="files.html#files-ui">A janela para Selecionar arquivo</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="files.html#files-ack">Agradecimentos e reconhecimento</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="sect1"><a href="spellcheck.html">Verificação ortográfica</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="sect2"><a href="spellcheck.html#spellcheck-check">Verificação ortográfica</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="spellcheck.html#spellcheck-auto">Verificação ortográfica automática</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="spellcheck.html#spellcheck-config">Configurar o <span class="application">Sonnet</span></a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="spellcheck.html#spellcheck-ack">Agradecimentos e reconhecimento</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="sect1"><a href="find.html">Localizar e substituir</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="sect2"><a href="find.html#find-find">Função Localizar</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="find.html#find-replace">Função Substituir</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="find.html#find-ack">Agradecimentos e reconhecimento</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="sect1"><a href="fonts.html">Selecionando fontes</a></span></dt><dt><span class="sect1"><a href="colors.html">Selecionando as cores</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="sect2"><a href="colors.html#colors-palette">Usando paletas</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="colors.html#colors-mixing">Criando cores</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="colors.html#colors-custom">Salvando cores personalizadas</a></span></dt></dl></dd></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="config.html">5. Personalizando os programas do <span class="orgname">KDE</span></a></span></dt><dd><dl><dt><span class="sect1"><a href="config.html#toolbars">Personalizando as barras de ferramentas</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="sect2"><a href="config.html#toolbars-items">Modificar os itens da barra de ferramentas</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="config.html#toolbars-appearance">Personalizando a aparência da barra de ferramentas</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="config.html#toolbars-ack">Agradecimentos e reconhecimento</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="sect1"><a href="shortcuts.html">Usando e personalizando atalhos de teclado</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="sect2"><a href="shortcuts.html#shortcuts-intro">Introdução</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="shortcuts.html#shortcuts-change">Alterando um atalho</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="shortcuts.html#shortcuts-reset">Restaurando atalhos</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="shortcuts.html#shortcuts-delete">Removendo um atalho</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="shortcuts.html#shortcuts-schemes">Trabalhando com esquemas</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="shortcuts.html#shortcuts-print">Impressão de atalhos</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="shortcuts.html#shortcuts-ack">Agradecimentos e reconhecimento</a></span></dt></dl></dd></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="credits.html">6. Créditos e Licença</a></span></dt></dl></div><FILENAME filename="introduction.html"><html><head><title>Capítulo 1. Introdução</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-default.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-docs.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-localised.css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets Vsnapshot"><meta name="keywords" content="KDE, introdução, interface do usuário, menus, arquivos, abrir, salvar, ortografia, verificação ortográfica, procurar, substituir, cores, configuração, personalização, barras de ferramentas, instalação, compilação"><link rel="home" href="index.html" title="Fundamentos do KDE"><link rel="up" href="index.html" title="Fundamentos do KDE"><link rel="prev" href="index.html" title="Fundamentos do KDE"><link rel="next" href="install.html" title="Capítulo 2. Instalando o KDE Workspace e Applications"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="GENERATOR" content="KDE XSL Stylesheet V1.14 using libxslt"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div id="content"><div id="header"><div id="header_content"><div id="header_left"><div id="header_right"><img src="help:/kdoctools5-common/top-kde.jpg" width="36" height="34"> Introdução</div></div></div></div><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="index.html">Anterior</a></td><td class="upCell"> </td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="install.html">Próxima</a></td></tr></table></div><div id="contentBody"><div class="chapter"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title"><a name="introduction"></a>Capítulo 1. Introdução</h1></div></div></div><p>Bem-vindo ao <span class="orgname">KDE</span>!</p><p>Este guia apresenta muitas funcionalidades do espaço de trabalho e aplicativos do <span class="productname">Plasma</span> e descreve as tarefas mais comuns que podem ser realizadas.</p><p>Para obter mais informações sobre o <span class="orgname">KDE</span>, visite o <a class="ulink" href="https://www.kde.org/" target="_top">site do KDE</a>.</p></div></div><div id="footer"><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="index.html">Anterior</a></td><td class="upCell"><a accesskey="h" href="index.html">Principal</a></td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="install.html">Próxima</a></td></tr><tr><td class="prevCell">Fundamentos do <span class="orgname">KDE</span> </td><td class="upCell"> </td><td class="nextCell"> Instalando o <span class="orgname">KDE</span> Workspace e Applications</td></tr></table></div><div id="footer_text"><br><a href="mailto:kde-doc-english@kde.org" class="footer_email"></a></div></div></div></body></html></FILENAME><FILENAME filename="install.html"><html><head><title>Capítulo 2. Instalando o KDE Workspace e Applications</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-default.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-docs.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-localised.css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets Vsnapshot"><meta name="keywords" content="KDE, introdução, interface do usuário, menus, arquivos, abrir, salvar, ortografia, verificação ortográfica, procurar, substituir, cores, configuração, personalização, barras de ferramentas, instalação, compilação"><link rel="home" href="index.html" title="Fundamentos do KDE"><link rel="up" href="index.html" title="Fundamentos do KDE"><link rel="prev" href="introduction.html" title="Capítulo 1. Introdução"><link rel="next" href="ui.html" title="Capítulo 3. Encontrando seu caminho"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="GENERATOR" content="KDE XSL Stylesheet V1.14 using libxslt"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div id="content"><div id="header"><div id="header_content"><div id="header_left"><div id="header_right"><img src="help:/kdoctools5-common/top-kde.jpg" width="36" height="34"> Instalando o <span class="orgname">KDE</span> Workspace e Applications</div></div></div></div><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="introduction.html">Anterior</a></td><td class="upCell"> </td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="ui.html">Próxima</a></td></tr></table></div><div id="contentBody"><div class="chapter"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title"><a name="install"></a>Capítulo 2. Instalando o <span class="orgname">KDE</span> Workspace e Applications</h1></div></div></div><p>Você pode instalar o <span class="orgname">KDE</span> Workspace e Applications em uma grande variedade de plataformas, de smartphones e tablets a computadores com <span class="trademark">Microsoft</span>® <span class="trademark">Windows</span>®, <span class="trademark">Mac</span>® <acronym class="acronym">OS</acronym>, <span class="trademark">UNIX</span>®, <span class="trademark">BSD</span>™ ou <span class="trademark">Linux</span>®. Os pacotes binários estão disponíveis para diferentes plataformas e distribuições, mas ele pode ser compilado por usuários avançados a partir do código-fonte.</p><div class="sect1"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="install-packages"></a>Instalando pacotes</h2></div></div></div><p>Centenas de desenvolvedores em todo o mundo têm trabalhado muito para simplificar a instalação do <span class="orgname">KDE</span> em uma grande variedade de dispositivos e plataformas.</p><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="install-linux"></a><span class="trademark">Linux</span>®</h3></div></div></div><p>Praticamente todas as distribuições de <span class="trademark">Linux</span>® fornecem pacotes binários de aplicativos individuais e do <span class="productname"><span class="orgname">KDE</span> Plasma Workspaces</span> como um todo.</p><p>Para instalar um aplicativo individual, procure por seu nome na coleção de pacotes da sua distribuição. Para instalar um dos <span class="productname"><span class="orgname">KDE</span> Plasma Workspaces</span>, como o <span class="productname"><span class="orgname">KDE</span> Plasma Desktop</span>, procure por um meta-pacote ou grupo de pacotes, normalmente chamado de <code class="literal">kde-desktop</code>.</p><div class="note" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><h3 class="title">Nota</h3><p>Alguns aplicativos base podem ser instalados em conjunto com outros, em um pacote que usa um nome combinado com o fornecido pelo <span class="orgname">KDE</span>. Por exemplo, o <span class="application">Dolphin</span> pode ser encontrado no pacote <code class="literal">kde-baseapps</code>.</p></div><p>Se tiver problemas em localizar os pacotes do <span class="orgname">KDE</span> para sua distribuição, entre em contato com o serviço de suporte dessa distribuição. Muitas distribuições possuem uma equipe dedicada ao empacotamento do <span class="orgname">KDE</span>, que também pode dar assistência específica.</p></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="install-windows"></a><span class="trademark">Microsoft</span>® <span class="trademark">Windows</span>®</h3></div></div></div><p>A <span class="orgname">KDE</span> on Windows Initiative (em português, Iniciativa <span class="orgname">KDE</span> no Windows) fornece pacotes binários do <span class="orgname">KDE</span> Applications para o <span class="trademark">Microsoft</span>® <span class="trademark">Windows</span>®. Ela também fornece um instalador especial, que permite-lhe instalar aplicativos individuais ou grupos de aplicativos, e também todas as dependências necessárias, sem qualquer complicação.</p><p>Para obter mais informações sobre a iniciativa e baixar o instalador, visite a página <a class="ulink" href="http://windows.kde.org/" target="_top">KDE on Windows Initiative</a> (em inglês). </p></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="install-mac"></a><span class="trademark">Mac</span>® <acronym class="acronym">OS</acronym></h3></div></div></div><p>Os aplicativos individuais do <span class="orgname">KDE</span> podem ser instalados por meio de diferentes sistemas de <span class="quote">“<span class="quote">ports</span>”</span> disponíveis para o <span class="trademark">Mac</span>® <acronym class="acronym">OS</acronym>. Diversos aplicativos do <span class="orgname">KDE</span> também possuem seus próprios pacotes binários para o <span class="trademark">Mac</span>® <acronym class="acronym">OS</acronym>.</p><p>Para obter mais informações, visite a página <a class="ulink" href="http://mac.kde.org/" target="_top"><span class="orgname">KDE</span> no <span class="trademark">Mac</span>® <acronym class="acronym">OS</acronym>X</a> (em inglês).</p></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="install-bsd"></a><span class="trademark">BSD</span>™</h3></div></div></div><p>A maioria das distribuições de <span class="trademark">BSD</span>™ permite instalar os aplicativos do <span class="orgname">KDE</span> e o <span class="productname"><span class="orgname">KDE</span> Plasma Workspaces</span> como um todo, por meio dos seu sistema <span class="quote">“<span class="quote">ports</span>”</span>.</p><p>Para obter mais informações sobre a instalação do <span class="quote">“<span class="quote">ports</span>”</span>, consulte a documentação da sua distribuição <span class="trademark">BSD</span>™.</p></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="install-mobile"></a>Dispositivos móveis</h3></div></div></div><p>O <span class="productname"><span class="orgname">KDE</span> Plasma Active</span> é uma iniciativa excelente para trazer uma nova experiência do <span class="orgname">KDE</span> para dispositivos móveis, como smartphones ou tablets. Versões binárias são fornecidas para diversos dispositivos diferentes.</p><p>Para obter mais informações, visite a página do <a class="ulink" href="http://plasma-active.org/" target="_top"><span class="productname"><span class="orgname">KDE</span> Plasma Active</span></a>.</p></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="install-live"></a>Mídias Live</h3></div></div></div><p>Diversas distribuições <span class="trademark">Linux</span>® e <span class="trademark">BSD</span>™ oferecem mídias Live. Essas mídias permitem-lhe experimentar o <span class="productname"><span class="orgname">KDE</span> Plasma Workspaces</span>, sem instalar nada em seu sistema. Tudo o que precisa fazer é inserir um CD ou dispositivo USB e iniciar o computador a partir dessa mídia. Se gostar da experiência, poderá instalar no seu disco rígido usando a opção existente na própria mídia.</p><p>Existe <a class="ulink" href="http://www.kde.org/download/distributions.php" target="_top">uma lista de distribuições que oferecem o <span class="orgname">KDE</span> Workspace and Applications em uma mídia Live</a> na página Web do <span class="orgname">KDE</span>.</p></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="install-source"></a>Compilando a partir do código-fonte</h3></div></div></div><p>Para obter informações detalhadas sobre como compilar e instalar o <span class="orgname">KDE</span> Workspace e Applications, leia a página <a class="ulink" href="http://techbase.kde.org/" target="_top"><span class="orgname">KDE</span> TechBase</a>.</p><p>Uma vez que os programas do <span class="orgname">KDE</span> usam o <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="command"><span class="command"><strong>cmake</strong></span></span>, você não deverá ter problemas ao compilá-lo. Caso apresente algum problema, por favor, relate-o nas listas de discussão do <span class="orgname">KDE</span>.</p><p>A ferramenta recomendada para compilar os Frameworks, <span class="productname">Plasma</span> Workspace 5 e Applications é o <a class="ulink" href="https://quickgit.kde.org/?p=kdesrc-build.git" target="_top">kdesrc-build</a> </p></div></div></div></div><div id="footer"><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="introduction.html">Anterior</a></td><td class="upCell"><a accesskey="h" href="index.html">Principal</a></td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="ui.html">Próxima</a></td></tr><tr><td class="prevCell">Introdução </td><td class="upCell"> </td><td class="nextCell"> Encontrando seu caminho</td></tr></table></div><div id="footer_text"><br><a href="mailto:kde-doc-english@kde.org" class="footer_email"></a></div></div></div></body></html></FILENAME><FILENAME filename="ui.html"><html><head><title>Capítulo 3. Encontrando seu caminho</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-default.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-docs.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-localised.css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets Vsnapshot"><meta name="keywords" content="KDE, introdução, interface do usuário, menus, arquivos, abrir, salvar, ortografia, verificação ortográfica, procurar, substituir, cores, configuração, personalização, barras de ferramentas, instalação, compilação"><link rel="home" href="index.html" title="Fundamentos do KDE"><link rel="up" href="index.html" title="Fundamentos do KDE"><link rel="prev" href="install.html" title="Capítulo 2. Instalando o KDE Workspace e Applications"><link rel="next" href="menus.html" title="Menus comuns"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="GENERATOR" content="KDE XSL Stylesheet V1.14 using libxslt"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div id="content"><div id="header"><div id="header_content"><div id="header_left"><div id="header_right"><img src="help:/kdoctools5-common/top-kde.jpg" width="36" height="34"> Encontrando seu caminho</div></div></div></div><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="install.html">Anterior</a></td><td class="upCell"> </td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="menus.html">Próxima</a></td></tr></table></div><div id="contentBody"><div class="chapter"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title"><a name="ui"></a>Capítulo 3. Encontrando seu caminho</h1></div></div></div><div class="sect1"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="visualdict"></a>Dicionário visual</h2></div><div><div class="authorgroup"><p class="author"><span class="firstname">Claus</span> <span class="surname">Christensen</span> </p><p class="author"><span class="firstname">T.C.</span> <span class="surname">Hollingsworth</span> <code class="email">&lt;tchollingsworth@gmail.com&gt;</code></p><span class="othercredit"><span class="contrib">Tradução</span>: <span class="firstname">Marcus</span> <span class="surname">Gama</span><br></span><span class="othercredit"><span class="contrib">Tradução</span>: <span class="firstname">André Marcelo</span> <span class="surname">Alvarenga</span><br></span></div></div></div></div><p>O <span class="productname"><span class="orgname">KDE</span> Plasma Workspaces</span> oferece diversos elementos gráficos da interface de usuário, normalmente chamados de <span class="quote">“<span class="quote">widgets</span>”</span>. Este guia irá apresentá-lo aos seus nomes e funções.</p><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="visualdict-screens"></a>Imagem global</h3></div></div></div><div class="sect3"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title"><a name="visualdict-windows"></a>Janelas</h4></div></div></div><div class="screenshot"><div xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="mediaobjectco"><img border="0" usemap="#idm226" src="visualdict-window.png"><map name="idm226"><area shape="rect" href="ui.html#visualdict-statusbar" coords="47,522,752,566"><area shape="rect" href="ui.html#visualdict-scrollbar" coords="720,127,760,513"><area shape="rect" href="ui.html#visualdict-central-widget" coords="48,127,719,515"><area shape="rect" href="ui.html#visualdict-toolbar" coords="51,95,570,128"><area shape="rect" href="ui.html#visualdict-menubar" coords="4,67,46,109"><area shape="rect" href="ui.html#visualdict-menubar" coords="49,75,311,93"><area shape="rect" href="ui.html#visualdict-menu" coords="50,51,72,70"><area shape="rect" href="ui.html#visualdict-button" coords="74,52,93,69"><area shape="rect" href="ui.html#visualdict-button" coords="678,51,747,70"><area shape="rect" href="ui.html#visualdict-titlebar" coords="106,40,676,74"><area shape="rect" href="ui.html#visualdict-button" coords="691,6,740,49"><area shape="rect" href="ui.html#visualdict-titlebar" coords="346,0,388,37"><area shape="rect" href="ui.html#visualdict-button" coords="61,1,103,43"><area shape="rect" href="ui.html#visualdict-menu" coords="14,2,57,45"></map></div></div><p>Esta é a janela do <span class="application">KWrite</span>, um editor de texto. Clique em parte da janela para aprender mais sobre ela.</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p><span class="bold"><strong>Menu da janela</strong></span> </p></li><li class="listitem"><p><span class="bold"><strong><a class="link" href="ui.html#visualdict-titlebar">Barra de título</a></strong></span> </p></li><li class="listitem"><p>Botões para <span class="emphasis"><em>minimizar</em></span>, <span class="emphasis"><em>maximizar</em></span> ou <span class="emphasis"><em>fechar</em></span> a janela </p></li><li class="listitem"><p><span class="bold"><strong><a class="link" href="ui.html#visualdict-menubar">Barra de menus</a></strong></span> </p></li><li class="listitem"><p><span class="bold"><strong><a class="link" href="ui.html#visualdict-toolbar">Barra de ferramentas</a></strong></span> </p></li><li class="listitem"><p>Uma enorme <span class="bold"><strong><a class="link" href="ui.html#visualdict-text-area">Área de texto</a></strong></span> que funciona como o <span class="bold"><strong><a class="link" href="ui.html#visualdict-central-widget">Widget central</a> desta janela</strong></span> </p></li><li class="listitem"><p>Uma <span class="bold"><strong><a class="link" href="ui.html#visualdict-scrollbar">Barra de rolagem</a></strong></span> vertical (existe também uma barra de rolagem horizontal abaixo da área de texto) </p></li><li class="listitem"><p><span class="bold"><strong><a class="link" href="ui.html#visualdict-statusbar">Barra de status</a></strong></span> </p></li></ol></div><div class="screenshot"><div xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="mediaobjectco"><img border="0" usemap="#idm284" src="visualdict-window2.png"><map name="idm284"><area shape="rect" href="ui.html#visualdict-panel" coords="580,80,763,529"><area shape="rect" href="ui.html#visualdict-slider" coords="383,490,573,536"><area shape="rect" href="ui.html#visualdict-context-menu" coords="199,225,451,462"><area shape="rect" href="ui.html#visualdict-icon" coords="198,187,224,225"><area shape="rect" href="ui.html#visualdict-icon" coords="121,187,197,276"><area shape="rect" href="ui.html#visualdict-icon" coords="282,110,515,165"><area shape="rect" href="ui.html#visualdict-icon" coords="124,111,211,163"><area shape="rect" href="ui.html#visualdict-breadcrumb" coords="108,76,415,109"><area shape="rect" href="ui.html#visualdict-panel" coords="1,73,107,544"></map></div></div><p>Esta é outra janela com o gerenciador de arquivos <span class="application">Dolphin</span>. Clique em parte da janela para aprender mais sobre a mesma.</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p>Um <span class="bold"><strong><a class="link" href="ui.html#visualdict-panel">painel</a></strong></span> que contém uma lista de Locais no sistema </p></li><li class="listitem"><p>Uma <span class="bold"><strong><a class="link" href="ui.html#visualdict-breadcrumb">Área de seleção</a></strong></span> com o caminho da pasta apresentada </p></li><li class="listitem"><p><span class="bold"><strong><a class="link" href="ui.html#visualdict-icon">Ícone</a></strong></span> de uma pasta </p></li><li class="listitem"><p><span class="bold"><strong><a class="link" href="ui.html#visualdict-icon">Ícone</a></strong></span> de um arquivo </p></li><li class="listitem"><p><span class="bold"><strong><a class="link" href="ui.html#visualdict-icon">Ícone</a></strong></span> realçado </p></li><li class="listitem"><p><span class="bold"><strong><a class="link" href="ui.html#visualdict-context-menu">Menu de contexto</a></strong></span> que apresenta as ações que podem ser efetuadas em um arquivo </p></li><li class="listitem"><p>Uma <span class="bold"><strong><a class="link" href="ui.html#visualdict-slider">Barra deslizante</a></strong></span> que muda o tamanho dos <a class="link" href="ui.html#visualdict-icon">Ícones</a> apresentados </p></li><li class="listitem"><p>Mais <span class="bold"><strong><a class="link" href="ui.html#visualdict-panel">Painéis</a></strong></span> </p></li></ol></div></div><div class="sect3"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title"><a name="visualdict-gui"></a>Elementos da <acronym class="acronym">GUI</acronym></h4></div></div></div><div class="screenshot"><div xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="mediaobjectco"><img border="0" usemap="#idm340" src="visualdict-gui1.png"><map name="idm340"><area shape="rect" href="ui.html#visualdict-button" coords="15,505,690,549"><area shape="rect" href="ui.html#visualdict-button" coords="683,129,722,170"><area shape="rect" href="ui.html#visualdict-button" coords="636,140,681,161"><area shape="rect" href="ui.html#visualdict-drop-down-box" coords="225,137,631,327"><area shape="rect" href="ui.html#visualdict-tab" coords="581,28,625,71"><area shape="rect" href="ui.html#visualdict-tab" coords="172,112,632,135"><area shape="rect" href="ui.html#visualdict-icon-list" coords="5,58,171,495"></map></div></div><p>Esta imagem do painel Formato das <span class="application">Configurações do Sistema</span> mostra alguns elementos da interface do usuário. Clique em parte da janela para aprender mais sobre a mesma.</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p>Uma <span class="bold"><strong><a class="link" href="ui.html#visualdict-icon-list">Lista de ícones</a></strong></span> (o segundo item está selecionado) </p></li><li class="listitem"><p>Uma <span class="bold"><strong><a class="link" href="ui.html#visualdict-drop-down-box">Lista de seleção</a></strong></span> aberta </p></li><li class="listitem"><p>Um item selecionado na <a class="link" href="ui.html#visualdict-drop-down-box">Lista de seleção</a> </p></li><li class="listitem"><p>Mais alguns <span class="bold"><strong><a class="link" href="ui.html#visualdict-button">Botões</a></strong></span> </p></li></ol></div><div class="screenshot"><div xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="mediaobjectco"><img border="0" usemap="#idm373" src="visualdict-gui2.png"><map name="idm373"><area shape="rect" href="ui.html#visualdict-menu-button" coords="306,451,349,493"><area shape="rect" href="ui.html#visualdict-menu-button" coords="172,405,298,538"><area shape="rect" href="ui.html#visualdict-spin-box" coords="522,204,638,253"><area shape="rect" href="ui.html#visualdict-check-box" coords="425,98,467,162"><area shape="rect" href="ui.html#visualdict-tree-view" coords="368,63,411,100"><area shape="rect" href="ui.html#visualdict-tree-view" coords="164,101,424,403"></map></div></div><p>Esta imagem do painel Atalhos personalizados das <span class="application">Configurações do Sistema</span> mostra mais alguns elementos da <acronym class="acronym">GUI</acronym>.</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p><span class="bold"><strong><a class="link" href="ui.html#visualdict-tree-view">Modo de exibição em árvore</a></strong></span> </p></li><li class="listitem"><p>Uma <span class="bold"><strong><a class="link" href="ui.html#visualdict-check-box">Caixa de seleção</a></strong></span> selecionada </p></li><li class="listitem"><p>Um par de <span class="bold"><strong><a class="link" href="ui.html#visualdict-spin-box">Campos incrementais</a></strong></span> </p></li><li class="listitem"><p>Um <span class="bold"><strong><a class="link" href="ui.html#visualdict-menu-button">Botão do Menu</a></strong></span> </p></li></ol></div><div class="screenshot"><div xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="mediaobjectco"><img border="0" usemap="#idm407" src="visualdict-gui3.png"><map name="idm407"><area shape="rect" href="ui.html#visualdict-text-box" coords="562,235,603,252"><area shape="rect" href="ui.html#visualdict-text-box" coords="214,253,767,280"><area shape="rect" href="ui.html#visualdict-radio-button" coords="187,193,468,252"><area shape="rect" href="ui.html#visualdict-list-box" coords="8,101,185,547"></map></div></div><p>Esta imagem do painel Aplicativos padrão das <span class="application">Configurações do Sistema</span> mostra ainda mais elementos da <acronym class="acronym">GUI</acronym>. Clique em parte da janela para aprender mais sobre ela.</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p>Uma <span class="bold"><strong><a class="link" href="ui.html#visualdict-list-box">Lista</a></strong></span> </p></li><li class="listitem"><p>Um par de <span class="bold"><strong><a class="link" href="ui.html#visualdict-radio-button">Botões de opção</a></strong></span> </p></li><li class="listitem"><p>Um <span class="bold"><strong><a class="link" href="ui.html#visualdict-text-box">Campo de texto</a></strong></span> </p></li></ol></div><div class="screenshot"><div xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="mediaobjectco"><img border="0" usemap="#idm434" src="visualdict-gui4.png"><map name="idm434"><area shape="rect" href="ui.html#visualdict-combo-box" coords="268,128,722,288"></map></div></div><p>Finalmente, esta imagem do painel Cores das <span class="application">Configurações do Sistema</span> mostra cinco <span class="bold"><strong><a class="link" href="ui.html#visualdict-tab">Abas</a></strong></span> </p></div></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="visualdict-widgets"></a>Widgets</h3></div></div></div><div class="informaltable"><table class="informaltable" border="1"><colgroup><col align="left"><col><col align="center"></colgroup><thead><tr><th align="center">Nome</th><th>Descrição</th><th align="center">Imagem</th></tr></thead><tbody valign="top"><tr><td align="left" valign="top"><a name="visualdict-central-widget"></a>Widget central</td><td valign="top">A área principal do aplicativo em execução. Poderá ser o documento que você está editando em um processador de texto ou o tabuleiro de um jogo de xadrez, por exemplo.</td><td align="center" valign="top">
<span class="inlinemediaobject"><img src="visualdict-central-widget.png"></span>
</td></tr><tr><td align="left" valign="top"><a name="visualdict-button"></a>Botão</td><td valign="top">Podem ser clicados com o botão <span class="mousebutton">esquerdo</span> do mouse para efetuar uma ação.</td><td align="center" valign="top">
<span class="inlinemediaobject"><img src="visualdict-button.png"></span>
</td></tr><tr><td align="left" valign="top"><a name="visualdict-breadcrumb"></a>Área de seleção</td><td valign="top">Mostra o caminho em um sistema hierárquico, como um sistema de arquivos. Clique em qualquer parte do caminho para subir na árvore para essa localização. Clique na seta à direita de parte do caminho para ir ao outro elemento filho desse caminho. </td><td align="center" valign="top">
<span class="inlinemediaobject"><img src="visualdict-breadcrumb.png"></span>
</td></tr><tr><td align="left" valign="top"><a name="visualdict-check-box"></a>Caixa de verificação</td><td valign="top">Podem ser clicadas para selecionar ou desmarcar itens. São tipicamente usadas em uma lista com várias opções. Os itens selecionados mostram tipicamente uma marcação, enquanto que os itens não selecionados terão uma caixa vazia.</td><td align="center" valign="top">
<span class="inlinemediaobject"><img src="visualdict-check-box.png"></span>
</td></tr><tr><td align="left" valign="top"><a name="visualdict-color-selector"></a>Seletor de cores</td><td valign="top">Permite-lhe selecionar uma cor para vários fins, como a alteração da cor do texto. Para mais informações, consulte <a class="xref" href="colors.html" title="Selecionando as cores">“Selecionando as cores”</a>.</td><td align="center" valign="top">
<span class="inlinemediaobject"><img src="visualdict-color-selector.png"></span>
</td></tr><tr><td align="left" valign="top"><a name="visualdict-combo-box"></a>Caixa de seleção</td><td valign="top">Combinação entre uma <a class="link" href="ui.html#visualdict-drop-down-box">Lista de seleção</a> e um <a class="link" href="ui.html#visualdict-text-box">Campo de texto</a>. Você pode selecionar uma opção da lista ou escrever no campo de texto. Algumas caixas de seleção podem completar os itens de forma automática ou abrir uma lista com o conjunto de opções que correspondem ao que escreveu.</td><td align="center" valign="top">
<span class="inlinemediaobject"><img src="visualdict-combo-box.png"></span>
</td></tr><tr><td align="left" valign="top"><a name="visualdict-context-menu"></a>Menu de contexto</td><td valign="top">Diversos elementos da interface de usuário do <span class="productname">Plasma</span> Workspace e do Applications contém um menu de contexto, o qual poderá ser aberto clicando em algo com o botão <span class="mousebutton">direito</span> do mouse. Este menu contém opções e ações que afetam normalmente o elemento da interface do usuário sobre o qual clicou com o botão direito.</td><td align="center" valign="top">
<span class="inlinemediaobject"><img src="visualdict-context-menu.png"></span>
</td></tr><tr><td align="left" valign="top"><a name="visualdict-dialog-box"></a>Caixa de diálogo</td><td valign="top">Uma pequena janela que aparece sobre uma janela maior do aplicativo. Poderá conter uma mensagem, aviso ou painel de configuração, entre outros.</td><td align="center" valign="top">
<span class="inlinemediaobject"><img src="visualdict-dialog-box.png"></span>
</td></tr><tr><td align="left" valign="top"><a name="visualdict-drop-down-box"></a>Lista de seleção</td><td valign="top">Oferece uma lista de itens, na qual você poderá selecionar apenas um.</td><td align="center" valign="top">
<span class="inlinemediaobject"><img src="visualdict-drop-down-box.png"></span>
</td></tr><tr><td align="left" valign="top"><a name="visualdict-icon"></a>Ícone</td><td valign="top">Uma representação gráfica de alguma coisa, como um arquivo ou ação. Tipicamente, mas nem sempre, têm também uma descrição em texto, seja abaixo ou à direita do ícone.</td><td align="center" valign="top">
<span class="inlinemediaobject"><img src="visualdict-icon.png"></span>
</td></tr><tr><td align="left" valign="top"><a name="visualdict-icon-list"></a>Lista de ícones</td><td valign="top">Fornece uma lista de itens, representados por um <a class="link" href="ui.html#visualdict-icon">Ícone</a> e uma descrição. Normalmente é usado no painel esquerdo dos painéis de configuração para permitir a seleção de vários tipos de categorias de configuração.</td><td align="center" valign="top">
<span class="inlinemediaobject"><img src="visualdict-icon-list.png"></span>
</td></tr><tr><td align="left" valign="top"><a name="visualdict-list-box"></a>Lista</td><td valign="top">Esta é uma lista de itens que tipicamente mostra vários itens para escolher. Para selecionar um grupo contíguo de itens, mantenha pressionada a tecla <span class="keycap"><strong>Shift</strong></span> e clique no primeiro e último itens. Para selecionar vários itens que não estejam seguidos, mantenha pressionada a tecla <span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span> e selecione os itens desejados.</td><td align="center" valign="top">
<span class="inlinemediaobject"><img src="visualdict-list-box.png"></span>
</td></tr><tr><td align="left" valign="top"><a name="visualdict-menu"></a>Menu</td><td valign="top">Uma lista de seleções que efetuam normalmente uma ação, definem uma opção ou abrem uma janela. Estas poderão ser abertas a partir das <a class="link" href="ui.html#visualdict-menubar">barras de menus</a> ou dos <a class="link" href="ui.html#visualdict-menu-button">botões do menu</a>.</td><td align="center" valign="top">
<span class="inlinemediaobject"><img src="visualdict-menu.png"></span>
</td></tr><tr><td align="left" valign="top"><a name="visualdict-menubar"></a>Barra de menus</td><td valign="top">Localiza-se no topo de praticamente todas as janelas e oferecem acesso a todas as funções do aplicativo em execução. Para mais informações, consulte <a class="xref" href="menus.html" title="Menus comuns">“Menus comuns”</a>.</td><td align="center" valign="top">
<span class="inlinemediaobject"><img src="visualdict-menubar.png"></span>
</td></tr><tr><td align="left" valign="top"><a name="visualdict-menu-button"></a>Botão do menu</td><td valign="top">Um tipo especial de <a class="link" href="ui.html#visualdict-button">botão</a> que abre um <a class="link" href="ui.html#visualdict-menu">menu</a>.</td><td align="center" valign="top">
<span class="inlinemediaobject"><img src="visualdict-menu-button.png"></span>
</td></tr><tr><td align="left" valign="top"><a name="visualdict-panel"></a>Painel <span class="emphasis"><em>ou</em></span> Barra lateral <span class="emphasis"><em>ou</em></span> Exibição de ferramentas</td><td valign="top">Localiza-se nas laterais ou abaixo do <a class="link" href="ui.html#visualdict-central-widget">widget central</a> e permitem-lhe efetuar diferentes tarefas em um aplicativo. Um editor de texto poderá apresentar uma lista com os documentos abertos, enquanto um processador de texto poderá selecionar uma imagem da galeria.</td><td align="center" valign="top">
<span class="inlinemediaobject"><img src="visualdict-panel.png"></span>
</td></tr><tr><td align="left" valign="top"><a name="visualdict-progress-bar"></a>Barra de progresso</td><td valign="top">Uma pequena barra que indica que uma operação de longa duração está em execução. A barra poderá indicar que parte da operação foi concluída ou poderá simplesmente recuar e avançar para indicar que a operação está em andamento. </td><td align="center" valign="top">
<span class="inlinemediaobject"><img src="visualdict-progress-bar.png"></span>
</td></tr><tr><td align="left" valign="top"><a name="visualdict-radio-button"></a>Botão de opção</td><td valign="top">São usados em uma lista de opções, permitindo apenas que uma das opções da lista esteja selecionada.</td><td align="center" valign="top">
<span class="inlinemediaobject"><img src="visualdict-radio-button.png"></span>
</td></tr><tr><td align="left" valign="top"><a name="visualdict-scrollbar"></a>Barra de rolagem</td><td valign="top">Permite-lhe navegar por um documento.</td><td align="center" valign="top">
<span class="inlinemediaobject"><img src="visualdict-scrollbar.png"></span>
</td></tr><tr><td align="left" valign="top"><a name="visualdict-slider"></a>Barra deslizante</td><td valign="top">Permite selecionar um valor numérico, movendo uma pequena barra na horizontal ou na vertical, ao longo de uma linha.</td><td align="center" valign="top">
<span class="inlinemediaobject"><img src="visualdict-slider.png"></span>
</td></tr><tr><td align="left" valign="top"><a name="visualdict-spin-box"></a>Campo incremental</td><td valign="top">Isto permite selecionar um valor numérico, usando ainda as setas para cima ou para baixo, do lado direito do campo, para aumentar ou diminuir o valor, respectivamente, ou ainda escrever o valor no <a class="link" href="ui.html#visualdict-text-box">campo de texto</a>.</td><td align="center" valign="top">
<span class="inlinemediaobject"><img src="visualdict-spin-box.png"></span>
</td></tr><tr><td align="left" valign="top"><a name="visualdict-statusbar"></a>Barra de status</td><td valign="top">Localizam-se na parte inferior de vários aplicativos e mostram informações sobre o que o aplicativo está fazendo. Por exemplo, um navegador Web poderá indicar o progresso do carregamento de uma página Web, enquanto um processador de texto poderá apresentar o número de palavras atual.</td><td align="center" valign="top">
<span class="inlinemediaobject"><img src="visualdict-statusbar.png"></span>
</td></tr><tr><td align="left" valign="top"><a name="visualdict-tab"></a>Aba</td><td valign="top">Aparecem no topo da área de uma janela e permitem que essa área da janela mude para uma variedade de seleções diferentes.</td><td align="center" valign="top">
<span class="inlinemediaobject"><img src="visualdict-tab.png"></span>
</td></tr><tr><td align="left" valign="top"><a name="visualdict-text-area"></a>Área de texto</td><td valign="top">Permite escrever uma grande quantidade de texto, normalmente várias linhas ou parágrafos. Ao contrário de um <a class="link" href="ui.html#visualdict-text-box">Campo de texto</a>, se pressionar <span class="keycap"><strong>Enter</strong></span> irá resultar normalmente em uma quebra de linha. </td><td align="center" valign="top">
<span class="inlinemediaobject"><img src="visualdict-text-area.png"></span>
</td></tr><tr><td align="left" valign="top"><a name="visualdict-text-box"></a>Caixa de texto</td><td valign="top">Um campo de texto em uma única linha que permite inserir uma pequena quantidade de texto. Tipicamente, se pressionar <span class="keycap"><strong>Enter</strong></span> irá efetuar a mesma ação que clicar no botão <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">OK</span></span>.</td><td align="center" valign="top">
<span class="inlinemediaobject"><img src="visualdict-text-box.png"></span>
</td></tr><tr><td align="left" valign="top"><a name="visualdict-titlebar"></a>Barra de título</td><td valign="top">Localiza-se no topo de todas as janelas. Contém o nome do aplicativo e normalmente informações sobre o que o aplicativo está fazendo, como o título da página Web aberta em um navegador Web ou o nome do arquivo do documento aberto em um processador de texto.</td><td align="center" valign="top">
<span class="inlinemediaobject"><img src="visualdict-titlebar.png"></span>
</td></tr><tr><td align="left" valign="top"><a name="visualdict-toolbar"></a>Barra de ferramentas</td><td valign="top">Localiza-se perto do topo de muitos aplicativos, normalmente logo abaixo da <a class="link" href="ui.html#visualdict-menubar">barra de menus</a>. Oferecem acesso a muitas funções comuns do aplicativo em execução, como <span class="emphasis"><em>Salvar</em></span> ou <span class="emphasis"><em>Imprimir</em></span>.</td><td align="center" valign="top">
<span class="inlinemediaobject"><img src="visualdict-toolbar.png"></span>
</td></tr><tr><td align="left" valign="top"><a name="visualdict-tree-view"></a>Exibição em árvore</td><td valign="top">Uma exibição em árvore permite-lhe selecionar um item de uma lista hierárquica de opções. Uma seção ou categoria da árvore poderá não estar expandida, de forma que não irão aparecer opções abaixo dela e a seta do lado esquerdo do título irá apontar para a direita em direção ao título. Poderá também ser expandida, fazendo aparecer diversas opções abaixo dela e a seta à esquerda do título estará apontando para baixo, em direção às opções. Para expandir uma parte da árvore, clique na seta à esquerda do título da seção que deseja expandir, clique duas vezes sobre o título ou selecione o título usando as teclas de direção do seu teclado e pressione a tecla <span class="keycap"><strong>Enter</strong></span> ou <span class="keycap"><strong>+</strong></span>. Para minimizar uma parte da árvore, você também poderá clicar na seta, clicar duas vezes sobre o título ou ainda pressionar as teclas <span class="keycap"><strong>Enter</strong></span> ou <span class="keycap"><strong>-</strong></span>.</td><td align="center" valign="top">
<span class="inlinemediaobject"><img src="visualdict-tree-view.png"></span>
</td></tr></tbody></table></div></div></div><FILENAME filename="menus.html"><html><head><title>Menus comuns</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-default.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-docs.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-localised.css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets Vsnapshot"><meta name="keywords" content="KDE, introdução, interface do usuário, menus, arquivos, abrir, salvar, ortografia, verificação ortográfica, procurar, substituir, cores, configuração, personalização, barras de ferramentas, instalação, compilação"><link rel="home" href="index.html" title="Fundamentos do KDE"><link rel="up" href="ui.html" title="Capítulo 3. Encontrando seu caminho"><link rel="prev" href="ui.html" title="Capítulo 3. Encontrando seu caminho"><link rel="next" href="kbd.html" title="Atalhos de teclado comuns"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="GENERATOR" content="KDE XSL Stylesheet V1.14 using libxslt"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div id="content"><div id="header"><div id="header_content"><div id="header_left"><div id="header_right"><img src="help:/kdoctools5-common/top-kde.jpg" width="36" height="34"> Menus comuns</div></div></div></div><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="ui.html">Anterior</a></td><td class="upCell">Encontrando seu caminho</td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="kbd.html">Próxima</a></td></tr></table></div><div id="contentBody"><div class="sect1"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="menus"></a>Menus comuns</h2></div><div><div class="authorgroup"><p class="author"><span class="firstname">T.C.</span> <span class="surname">Hollingsworth</span> <code class="email">&lt;tchollingsworth@gmail.com&gt;</code></p><span class="othercredit"><span class="contrib">Tradução</span>: <span class="firstname">Marcus</span> <span class="surname">Gama</span><br></span><span class="othercredit"><span class="contrib">Tradução</span>: <span class="firstname">André Marcelo</span> <span class="surname">Alvarenga</span><br></span></div></div></div></div><p>Muitos aplicativos do <span class="orgname">KDE</span> contém estes menus. No entanto, a maioria dos aplicativos terá mais itens de menu do que os listados aqui e outros podem não apresentar alguns deles.</p><div class="screenshot"><a name="screenshot-menus"></a><div xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="mediaobject"><img src="menus.png" alt="Uma barra de menus"><div class="caption"><p>A barra de menus do <a class="ulink" href="http://kde.org/applications/graphics/gwenview/" target="_top"><span class="application">Gwenview</span></a>. </p></div></div></div><p>Alguns aplicativos, como o <span class="application">Dolphin</span>, não mostram uma barra de menus por padrão, mas você pode exibi-la pressionando <span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>M</strong></span>. Você pode também usar este atalho para ocultar a barra de menus em aplicativos que tenham suporte a essa funcionalidade.</p><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="menus-file"></a>Menu Arquivo</h3></div></div></div><p>O menu <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Arquivo</span></span> permite que você realize operações no arquivo aberto no momento e acesse tarefas comuns nos aplicativos.</p><p>Os itens comuns do menu incluem:</p><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Arquivo</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Novo</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>N</strong></span></strong></span>)</span></dt><dd><p>Cria um novo arquivo. </p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Arquivo</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Nova janela</span></span></span></dt><dd><p>Abre uma nova janela. </p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Arquivo</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Abrir...</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>O</strong></span></strong></span>)</span></dt><dd><p>Abre um arquivo existente. </p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Arquivo</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Salvar</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>S</strong></span></strong></span>)</span></dt><dd><p>Salva o arquivo. Se o arquivo já existir, ele será sobrescrito. </p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Arquivo</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Salvar como...</span></span></span></dt><dd><p>Salva o arquivo com um novo nome. </p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Arquivo</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Salvar tudo</span></span></span></dt><dd><p>Salva todos os arquivos abertos. </p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Arquivo</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Recarregar</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>F5</strong></span></strong></span>)</span></dt><dd><p>Recarrega o arquivo atual. </p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Arquivo</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Recarregar tudo</span></span></span></dt><dd><p>Recarrega todos os arquivos abertos. </p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Arquivo</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Imprimir...</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>P</strong></span></strong></span>)</span></dt><dd><p>Imprime o arquivo. </p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Arquivo</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Fechar</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>W</strong></span></strong></span>)</span></dt><dd><p>Fecha o arquivo atual. </p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Arquivo</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Fechar todos</span></span></span></dt><dd><p>Fecha todos os arquivos abertos. </p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Arquivo</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Sair</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Q</strong></span></strong></span>)</span></dt><dd><p>Sai do programa. </p></dd></dl></div></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="menus-edit"></a>Menu Editar</h3></div></div></div><p>O menu <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Editar</span></span> permite que você modifique o arquivo aberto no momento.</p><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Editar</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Desfazer</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Z</strong></span></strong></span>)</span></dt><dd><p>Desfaz a última ação que você executou no arquivo. </p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Editar</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Refazer</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Shift</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Z</strong></span></strong></span>)</span></dt><dd><p>Refaz a última ação que você executou no arquivo. </p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Editar</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Cortar</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>X</strong></span></strong></span>)</span></dt><dd><p>Remove a porção atualmente selecionada no arquivo, se existir alguma, e coloca uma cópia dela na área de transferência. </p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Editar</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Copiar</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>C</strong></span></strong></span>)</span></dt><dd><p>Coloca uma cópia da porção atualmente selecionada no arquivo, se existir alguma, na área de transferência. </p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Editar</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Colar</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>V</strong></span></strong></span>)</span></dt><dd><p>Copia o primeiro item da área de transferência para a localização atual no arquivo, se houver alguma. </p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Editar</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Selecionar tudo</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>A</strong></span></strong></span>)</span></dt><dd><p>Seleciona todo o conteúdo do arquivo aberto no momento. </p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Editar</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Localizar...</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>F</strong></span></strong></span>)</span></dt><dd><p>Permite que você procure por um texto no arquivo atualmente aberto. </p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Editar</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Substituir...</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>R</strong></span></strong></span>)</span></dt><dd><p>Permite que você procure por um texto no arquivo atualmente aberto e substitua-o com alguma coisa. </p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Editar</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Localizar próxima</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>F3</strong></span></strong></span>)</span></dt><dd><p>Vai para a próxima ocorrência da última operação de Localizar. </p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Editar</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Localizar anterior</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Shift</strong></span>+<span class="keycap"><strong>F3</strong></span></strong></span>)</span></dt><dd><p>Vai para a correspondência anterior da última operação de Localizar. </p></dd></dl></div></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="menus-view"></a>Menu Exibir</h3></div></div></div><p>O menu <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Exibir</span></span> permite que você altere a disposição do arquivo aberto no momento e/ou do aplicativo em execução.</p><p>Este menu possui opções diferentes dependendo do aplicativo que estiver usando.</p></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="menus-tools"></a>Menu Ferramentas</h3></div></div></div><p>O menu <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Ferramentas</span></span> permite que você execute determinadas ações no arquivo atualmente aberto.</p><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Ferramentas</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Verificação ortográfica automática</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Shift</strong></span>+<span class="keycap"><strong>O</strong></span></strong></span>)</span></dt><dd><p>Verifica a ortografia conforme você digita. Para mais informações, veja <a class="xref" href="spellcheck.html#spellcheck-auto" title="Verificação ortográfica automática">“Verificação ortográfica automática”</a>. </p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Ferramentas</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Ortografia...</span></span></span></dt><dd><p>Inicia o programa de verificação ortográfica - um programa projetado para auxiliar o usuário a detectar e corrigir qualquer erro ortográfico. Para mais informações, veja <a class="xref" href="spellcheck.html#spellcheck-check" title="Verificação ortográfica">“Verificação ortográfica”</a>. </p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Ferramentas</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Ortografia (a partir do cursor)...</span></span></span></dt><dd><p>Inicia o programa de verificação ortográfica, mas somente verifica a porção do documento a partir da posição atual do cursor até o final. Para mais informações, veja <a class="xref" href="spellcheck.html#spellcheck-check" title="Verificação ortográfica">“Verificação ortográfica”</a>. </p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Ferramentas</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Verificação ortográfica da seleção...</span></span></span></dt><dd><p>Inicia o programa de verificação ortográfica, mas somente verifica o texto atualmente selecionado no documento. Para mais informações, veja <a class="xref" href="spellcheck.html#spellcheck-check" title="Verificação ortográfica">“Verificação ortográfica”</a>. </p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Ferramentas</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Alterar dicionário...</span></span></span></dt><dd><p>Permite-lhe alterar o dicionário usado na verificação ortográfica. Para mais informações, veja <a class="xref" href="spellcheck.html#spellcheck-config" title="Configurar o Sonnet">“Configurar o <span class="application">Sonnet</span>”</a>. </p></dd></dl></div></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="menus-settings"></a>Menu Configurações</h3></div></div></div><p>O menu <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Configurações</span></span> permite que você personalize seu aplicativo.</p><p>Este menu normalmente contém os seguintes itens:</p><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Configurações</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Mostrar barra de menu</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>M</strong></span></strong></span>)</span></dt><dd><p><span class="action">Oculta ou mostra a barra de menu.</span></p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Configurações</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Mostrar barra de status</span></span></span></dt><dd><p>Ativa ou desativa a visibilidade da barra de status. Alguns aplicativos do <span class="orgname">KDE</span> usam a barra de status na parte inferior da tela para mostrar informações úteis. </p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Configurações</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Barras de ferramentas exibidas</span></span></span></dt><dd><p>Permite que você exiba ou oculte as diversas barras de ferramentas suportadas pelo aplicativo. </p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Configurações</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Configurar atalhos...</span></span></span></dt><dd><p>Permite que você ative, desative e modifique atalhos de teclado. Para mais informações, veja <a class="xref" href="shortcuts.html" title="Usando e personalizando atalhos de teclado">“Usando e personalizando atalhos de teclado”</a>. </p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Configurações</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Configurar barras de ferramentas...</span></span></span></dt><dd><p>Permite que você personalize o conteúdo, disposição, texto e ícones das barras de ferramentas. Para mais informações, veja <a class="xref" href="config.html#toolbars" title="Personalizando as barras de ferramentas">“Personalizando as barras de ferramentas”</a>. </p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Configurações</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Configurar notificações...</span></span></span></dt><dd><p>Este item mostra uma caixa de diálogo padrão do <span class="orgname">KDE</span>, onde podem ser alteradas as notificações (sons, mensagens visíveis, <abbr class="abbrev">etc.</abbr>) usadas pelo aplicativo.</p><p>Para mais informações sobre como configurar as notificações, leia a documentação do módulo <a class="ulink" href="help:/kcontrol/kcmnotify/index.html" target="_top">Gerenciar notificações</a> das <span class="application">Configurações do Sistema</span>. </p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Configurações</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Configurar <span class="replaceable"><em class="replaceable"><code>Aplicativo</code></em></span>...</span></span></span></dt><dd><p>Abre o painel de configuração para o aplicativo atualmente em execução. </p></dd></dl></div></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="menus-help"></a>Menu Ajuda</h3></div></div></div><p>O menu <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Ajuda</span></span> fornece acesso à documentação do aplicativo e outros recursos úteis.</p><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><span class="term">
<span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Ajuda</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Manual do <span class="replaceable"><em class="replaceable"><code>Aplicativo</code></em></span></span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>F1</strong></span></strong></span>)
</span></dt><dd><p><span class="action">Invoca o sistema de ajuda do KDE</span> iniciando-o no manual do aplicativo em execução.</p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Ajuda</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">O que é isto?</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Shift</strong></span>+<span class="keycap"><strong>F1</strong></span></strong></span>)
</span></dt><dd><p><span class="action">Muda o cursor do mouse para uma combinação de uma seta e um ponto de interrogação.</span> Clicar em itens dentro do aplicativo fará com que uma janela de ajuda seja aberta (se algum existir para o item em particular) com explicações sobre a função daquele item.</p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Ajuda</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Relatar erro...</span></span></span></dt><dd><p><span class="action">Abre a janela de relato de erro</span> aonde você pode relatar um erro ou solicitar uma funcionalidade <span class="quote">“<span class="quote">desejada</span>”</span>.</p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Ajuda</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Mudar o idioma do aplicativo...</span></span></span></dt><dd><p><span class="action">Abre uma janela</span> aonde você pode editar o <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Idioma primário</span></span> e o <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Idioma secundário</span></span> para este aplicativo.</p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Ajuda</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Sobre o <span class="replaceable"><em class="replaceable"><code>Aplicativo</code></em></span></span></span></span></dt><dd><p><span class="action">Isto exibirá informações de versão e autoria para o aplicativo em execução.</span></p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Ajuda</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Sobre o KDE</span></span></span></dt><dd><p><span class="action">Isto exibe a versão da Plataforma de Desenvolvimento do <span class="orgname">KDE</span> e outras informações básicas.</span></p></dd></dl></div></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="menus-ack"></a>Agradecimentos e reconhecimento</h3></div></div></div><p>O nosso agradecimento a um participante anônimo do Google Code-In 2011 pela escrita de boa parte desta documentação.</p></div></div></div><div id="footer"><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="ui.html">Anterior</a></td><td class="upCell"><a accesskey="h" href="index.html">Principal</a></td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="kbd.html">Próxima</a></td></tr><tr><td class="prevCell">Encontrando seu caminho </td><td class="upCell">Encontrando seu caminho</td><td class="nextCell"> Atalhos de teclado comuns</td></tr></table></div><div id="footer_text"><br><a href="mailto:kde-doc-english@kde.org" class="footer_email"></a></div></div></div></body></html></FILENAME><FILENAME filename="kbd.html"><html><head><title>Atalhos de teclado comuns</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-default.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-docs.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-localised.css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets Vsnapshot"><meta name="keywords" content="KDE, introdução, interface do usuário, menus, arquivos, abrir, salvar, ortografia, verificação ortográfica, procurar, substituir, cores, configuração, personalização, barras de ferramentas, instalação, compilação"><link rel="home" href="index.html" title="Fundamentos do KDE"><link rel="up" href="ui.html" title="Capítulo 3. Encontrando seu caminho"><link rel="prev" href="menus.html" title="Menus comuns"><link rel="next" href="tasks.html" title="Capítulo 4. Tarefas comuns"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="GENERATOR" content="KDE XSL Stylesheet V1.14 using libxslt"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div id="content"><div id="header"><div id="header_content"><div id="header_left"><div id="header_right"><img src="help:/kdoctools5-common/top-kde.jpg" width="36" height="34"> Atalhos de teclado comuns</div></div></div></div><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="menus.html">Anterior</a></td><td class="upCell">Encontrando seu caminho</td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="tasks.html">Próxima</a></td></tr></table></div><div id="contentBody"><div class="sect1"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="kbd"></a>Atalhos de teclado comuns</h2></div><div><div class="authorgroup"><p class="author"><span class="firstname">T.C.</span> <span class="surname">Hollingsworth</span> <code class="email">&lt;tchollingsworth@gmail.com&gt;</code></p><span class="othercredit"><span class="contrib">Tradução</span>: <span class="firstname">Marcus</span> <span class="surname">Gama</span><br></span><span class="othercredit"><span class="contrib">Tradução</span>: <span class="firstname">André Marcelo</span> <span class="surname">Alvarenga</span><br></span></div></div></div></div><p>O <span class="productname"><span class="orgname">KDE</span> Plasma Workspaces</span> oferece atalhos de teclado que lhe permitem realizar diversas tarefas sem tocar no seu mouse. Se você usa seu teclado com frequência, usar esses atalhos podem lhe poupar bastante tempo.</p><p>Esta lista contém os atalhos mais comuns, que são suportados pelo ambiente de trabalho em si e também por muitos aplicativos que ele disponibiliza. Cada aplicativo também fornece os seus próprios atalhos, por isso, verifique os manuais dos aplicativos para obter uma listagem completa.</p><div class="note" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><h3 class="title">Nota</h3><p>A tecla <span class="keysym">Meta</span> descrita em baixo é um nome genérico para a tecla personalizada que existe em diversos teclados. Nos teclados projetados para o <span class="trademark">Microsoft</span>® <span class="trademark">Windows</span>®, esta tecla é normalmente chamada de tecla <span class="keysym">Windows</span> e tem uma imagem do logotipo do <span class="trademark">Windows</span>®. Nos teclados projetados para computadores <span class="trademark">Mac</span>®, esta tecla é conhecida como <span class="keysym">Command</span> e tem uma imagem do logotipo da <span class="trademark">Apple</span>® e/ou o símbolo <span class="keycap"><strong>⌘</strong></span>. Nos teclados projetados para sistemas <span class="trademark">UNIX</span>®, esta tecla é realmente conhecida como <span class="keysym">Meta</span> e é normalmente identificada com um losango: <span class="keycap"><strong>◆</strong></span>. </p></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="kbd-windows"></a>Trabalhando com janelas</h3></div></div></div><p>Estes atalhos permitem realizar todos os tipos de operações com as janelas, seja na sua abertura, fechamento, mudança de posição ou alternância entre elas.</p><div class="sect3"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title"><a name="kbd-windows-start-stop"></a>Iniciar e parar aplicativos</h4></div></div></div><p>Estes atalhos tornam mais simples iniciar e parar a execução de programas.</p><div class="informaltable"><table class="informaltable" border="1"><colgroup><col><col></colgroup><thead><tr><th>Atalho</th><th>Descrição</th></tr></thead><tbody><tr><td><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Q</strong></span></td><td>Sair</td></tr><tr><td><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Esc</strong></span></td><td>Atividade do sistema</td></tr><tr><td><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Alt</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Esc</strong></span></td><td>Forçar a saída</td></tr><tr><td><span class="keycap"><strong>Alt</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Espaço</strong></span></td><td><a class="ulink" href="help:/plasma-desktop/krunner.html" target="_top">Interface de execução de comandos</a></td></tr><tr><td><span class="keycap"><strong>Alt</strong></span>+<span class="keycap"><strong>F4</strong></span></td><td>Fechar</td></tr></tbody></table></div></div><div class="sect3"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title"><a name="kbd-windows-moving"></a>Movimentando-se</h4></div></div></div><p>Estes atalhos permitem-lhe navegar entre janelas, atividades e áreas de trabalho de forma eficiente.</p><div class="informaltable"><table class="informaltable" border="1"><colgroup><col><col></colgroup><thead><tr><th>Atalho</th><th>Descrição</th></tr></thead><tbody><tr><td><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>F10</strong></span></td><td>Apresentar janelas</td></tr><tr><td><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>F9</strong></span></td><td>Apresenta as janelas na área de trabalho atual</td></tr><tr><td><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>F7</strong></span></td><td>Apresenta apenas as janelas do aplicativo atual</td></tr><tr><td><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>F11</strong></span></td><td>Cubo de áreas de trabalho</td></tr><tr><td><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>F12</strong></span></td><td>Mostrar painel</td></tr><tr><td><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Alt</strong></span>+<span class="keycap"><strong>A</strong></span></td><td>Ativar janela que demanda atenção</td></tr><tr><td><span class="keycap"><strong>Alt</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Tab</strong></span></td><td>Passear pelas janelas</td></tr><tr><td><span class="keycap"><strong>Alt</strong></span>+<span class="keycap"><strong>`</strong></span></td><td>Percorre as janelas do aplicativo atual</td></tr><tr><td><span class="keycap"><strong>Alt</strong></span>+<span class="keycap"><strong>F3</strong></span></td><td>Abre o menu de operações da janela</td></tr><tr><td><span class="keysym">Meta</span>+<span class="keycap"><strong>Alt</strong></span>+<span class="keysym">Acima</span></td><td>Mudar para a janela acima</td></tr><tr><td><span class="keysym">Meta</span>+<span class="keycap"><strong>Alt</strong></span>+<span class="keysym">Abaixo</span></td><td>Mudar para a janela abaixo</td></tr><tr><td><span class="keysym">Meta</span>+<span class="keycap"><strong>Alt</strong></span>+<span class="keysym">Esquerda</span></td><td>Mudar para a janela à esquerda</td></tr><tr><td><span class="keysym">Meta</span>+<span class="keycap"><strong>Alt</strong></span>+<span class="keysym">Direita</span></td><td>Mudar para a janela à direita</td></tr></tbody></table></div></div><div class="sect3"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title"><a name="kbd-activity-pan-zoom"></a>Deslocamento e ampliação</h4></div></div></div><p>Precisa ver melhor as coisas? O <span class="productname"><span class="orgname">KDE</span> Plasma Workspaces</span> permite-lhe ampliar e reduzir, bem como mudar a sua área de trabalho inteira de posição. Assim, você poderá ampliar algo mesmo sem suporte pelo aplicativo.</p><div class="informaltable"><table class="informaltable" border="1"><colgroup><col><col></colgroup><thead><tr><th>Atalho</th><th>Descrição</th></tr></thead><tbody><tr><td><span class="keysym">Meta</span>+<span class="keycap"><strong>=</strong></span></td><td>Ampliar</td></tr><tr><td><span class="keysym">Meta</span>+<span class="keycap"><strong>-</strong></span></td><td>Reduzir</td></tr><tr><td><span class="keysym">Meta</span>+<span class="keycap"><strong>0</strong></span></td><td>Zoom normal</td></tr><tr><td><span class="keysym">Meta</span>+<span class="keysym">Acima</span></td><td>Deslocar para cima</td></tr><tr><td><span class="keysym">Meta</span>+<span class="keysym">Abaixo</span></td><td>Deslocar para baixo</td></tr><tr><td><span class="keysym">Meta</span>+<span class="keysym">Esquerda</span></td><td>Deslocar para esquerda</td></tr><tr><td><span class="keysym">Meta</span>+<span class="keysym">Direita</span></td><td>Deslocar para direita</td></tr></tbody></table></div></div></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="kbd-activities"></a>Trabalhando com Atividades e Áreas de Trabalho Virtuais</h3></div></div></div><p>Estes atalhos permitem-lhe alternar entre e gerenciar <a class="ulink" href="help:/plasma-desktop/zooming-user-interface.html" target="_top">Atividades</a> e <a class="ulink" href="help:/kcontrol/desktop/" target="_top">áreas de trabalho virtuais</a>.</p><div class="informaltable"><table class="informaltable" border="1"><colgroup><col><col></colgroup><thead><tr><th>Atalho</th><th>Descrição</th></tr></thead><tbody><tr><td><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Q</strong></span></td><td>Exibir todas as suas atividades</td></tr><tr><td><span class="keysym">Meta</span>+<span class="keycap"><strong>Tab</strong></span></td><td>Próxima atividade</td></tr><tr><td><span class="keysym">Meta</span>+<span class="keycap"><strong>Shift</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Tab</strong></span></td><td>Atividade anterior</td></tr><tr><td><span class="keycap"><strong>Alt</strong></span>+<span class="keycap"><strong>D</strong></span> <span class="keycap"><strong>R</strong></span></td><td>Remover esta atividade</td></tr><tr><td><span class="keycap"><strong>Alt</strong></span>+<span class="keycap"><strong>D</strong></span> <span class="keycap"><strong>S</strong></span></td><td>Configurações das atividades</td></tr><tr><td><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>F1</strong></span></td><td>Mudar para a área de trabalho 1</td></tr><tr><td><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>F2</strong></span></td><td>Mudar para a área de trabalho 2</td></tr><tr><td><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>F3</strong></span></td><td>Mudar para a área de trabalho 3</td></tr><tr><td><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>F4</strong></span></td><td>Mudar para a área de trabalho 4</td></tr></tbody></table></div></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="kbd-desktop"></a>Trabalhando com o Ambiente de Trabalho</h3></div></div></div><p>Estes atalhos permitem-lhe trabalhar com o <span class="productname"><span class="orgname">KDE</span> Plasma Desktop</span> e painéis. </p><div class="informaltable"><table class="informaltable" border="1"><colgroup><col><col></colgroup><thead><tr><th>Atalho</th><th>Descrição</th></tr></thead><tbody><tr><td><span class="keycap"><strong>Alt</strong></span>+<span class="keycap"><strong>D</strong></span> <span class="keycap"><strong>A</strong></span></td><td>Adicionar widgets</td></tr><tr><td><span class="keycap"><strong>Alt</strong></span>+<span class="keycap"><strong>D</strong></span> <span class="keycap"><strong>R</strong></span></td><td>Remover widgets</td></tr><tr><td><span class="keycap"><strong>Alt</strong></span>+<span class="keycap"><strong>D</strong></span> <span class="keycap"><strong>L</strong></span></td><td>Bloquear/desbloquear widgets</td></tr><tr><td><span class="keycap"><strong>Alt</strong></span>+<span class="keycap"><strong>D</strong></span> <span class="keycap"><strong>N</strong></span></td><td>Próximo widget</td></tr><tr><td><span class="keycap"><strong>Alt</strong></span>+<span class="keycap"><strong>D</strong></span> <span class="keycap"><strong>P</strong></span></td><td>Widget anterior</td></tr><tr><td><span class="keycap"><strong>Alt</strong></span>+<span class="keycap"><strong>D</strong></span> <span class="keycap"><strong>S</strong></span></td><td>Configurações do widget</td></tr><tr><td><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>F12</strong></span></td><td>Mostrar painel</td></tr><tr><td><span class="keycap"><strong>Alt</strong></span>+<span class="keycap"><strong>D</strong></span> <span class="keycap"><strong>T</strong></span></td><td>Executar o aplicativo associado</td></tr><tr><td><span class="keycap"><strong>Alt</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Shift</strong></span>+<span class="keycap"><strong>F12</strong></span></td><td>Habilitar/Desabilitar todos os efeitos da área de trabalho</td></tr></tbody></table></div></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="kbd-help"></a>Obtendo ajuda</h3></div></div></div><p>Você precisa de ajuda? O manual do aplicativo atual está a apenas uma tecla de distância e alguns programas até têm ajuda adicional que explica o elemento em primeiro plano.</p><div class="informaltable"><table class="informaltable" border="1"><colgroup><col><col></colgroup><thead><tr><th>Atalho</th><th>Descrição</th></tr></thead><tbody><tr><td><span class="keycap"><strong>F1</strong></span></td><td>Ajuda</td></tr><tr><td><span class="keycap"><strong>Shift</strong></span>+<span class="keycap"><strong>F1</strong></span></td><td>O que é isto?</td></tr></tbody></table></div></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="kbd-docs"></a>Trabalhando com documentos</h3></div></div></div><p>Seja um documento de texto, uma planilha ou uma página Web, estes atalhos simplificam a execução de diversos tipos de tarefas com eles.</p><div class="informaltable"><table class="informaltable" border="1"><colgroup><col><col></colgroup><thead><tr><th>Atalho</th><th>Descrição</th></tr></thead><tbody><tr><td><span class="keycap"><strong>F5</strong></span></td><td>Atualizar</td></tr><tr><td><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>A</strong></span></td><td>Selecionar tudo</td></tr><tr><td><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Z</strong></span></td><td>Desfazer</td></tr><tr><td><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Shift</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Z</strong></span></td><td>Refazer</td></tr><tr><td><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>X</strong></span></td><td>Recortar</td></tr><tr><td><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>C</strong></span></td><td>Copiar</td></tr><tr><td><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>V</strong></span></td><td>Colar</td></tr><tr><td><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>N</strong></span></td><td>Novo</td></tr><tr><td><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>P</strong></span></td><td>Imprimir</td></tr><tr><td><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>S</strong></span></td><td>Salvar</td></tr><tr><td><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>F</strong></span></td><td>Localizar</td></tr><tr><td><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>W</strong></span></td><td>Fechar documento/aba</td></tr></tbody></table></div></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="kbd-files"></a>Trabalhando com arquivos</h3></div></div></div><p>Quer esteja em uma janela para Abrir/Salvar ou no gerenciador de arquivos <span class="application">Dolphin</span>, estes atalhos poupam-lhe tempo realizando operações sobre os arquivos. Lembre-se de que alguns dos conceitos usados com arquivos e documentos são os mesmos, sendo vários atalhos idênticos entre si.</p><div class="informaltable"><table class="informaltable" border="1"><colgroup><col><col></colgroup><thead><tr><th>Atalho</th><th>Descrição</th></tr></thead><tbody><tr><td><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Z</strong></span></td><td>Desfazer</td></tr><tr><td><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>X</strong></span></td><td>Recortar</td></tr><tr><td><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>C</strong></span></td><td>Copiar</td></tr><tr><td><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>V</strong></span></td><td>Colar</td></tr><tr><td><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>A</strong></span></td><td>Selecionar tudo</td></tr><tr><td><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>L</strong></span></td><td>Substituir localização</td></tr><tr><td><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Shift</strong></span>+<span class="keycap"><strong>A</strong></span></td><td>Inverter seleção</td></tr><tr><td><span class="keycap"><strong>Alt</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Esquerda</strong></span></td><td>Voltar</td></tr><tr><td><span class="keycap"><strong>Alt</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Direita</strong></span></td><td>Avançar</td></tr><tr><td><span class="keycap"><strong>Alt</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Acima</strong></span></td><td>Subir (para a pasta que contém a atual)</td></tr><tr><td><span class="keycap"><strong>Alt</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Home</strong></span></td><td>Pasta Pessoal</td></tr><tr><td><span class="keycap"><strong>Delete</strong></span></td><td>Mover para a Lixeira</td></tr><tr><td><span class="keycap"><strong>Shift</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Delete</strong></span></td><td>Excluir permanentemente</td></tr></tbody></table></div></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="kbd-vol-bright"></a>Alterando volume e brilho</h3></div></div></div><p>Além das teclas predefinidas, muitos teclados de computadores e notebooks têm agora teclas ou botões especiais para alterar o volume do alto-falante, assim como o brilho do seu monitor, se for possível. Se estiverem presentes, você poderá usar estas teclas no <span class="productname"><span class="orgname">KDE</span> Plasma Workspaces</span> para realizar essas tarefas.</p><p>Se não tiver esses tipos de teclas, consulte <a class="xref" href="kbd.html#kbd-modifying" title="Modificando os atalhos">“Modificando os atalhos”</a> para mais informações sobre como atribuir outras teclas para essas tarefas.</p></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="kbd-leaving"></a>Deixando de usar seu computador</h3></div></div></div><p>Tudo feito? Use estes atalhos e coloque o seu computador em espera!</p><div class="informaltable"><table class="informaltable" border="1"><colgroup><col><col></colgroup><thead><tr><th>Atalho</th><th>Descrição</th></tr></thead><tbody><tr><td><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Alt</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Insert</strong></span></td><td>Trocar usuário</td></tr><tr><td><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Alt</strong></span>+<span class="keycap"><strong>L</strong></span></td><td>Bloquear sessão</td></tr><tr><td><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Alt</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Delete</strong></span></td><td>Encerrar sessão</td></tr><tr><td><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Alt</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Shift</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Delete</strong></span></td><td>Encerrar sem configuração</td></tr><tr><td><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Alt</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Shift</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Page Down</strong></span></td><td>Desligar sem confirmação</td></tr><tr><td><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Alt</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Shift</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Page Up</strong></span></td><td>Reiniciar sem confirmação</td></tr></tbody></table></div></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="kbd-modifying"></a>Modificando os atalhos</h3></div></div></div><p>Os atalhos descritos em <a class="link" href="kbd.html#kbd-windows" title="Trabalhando com janelas">Trabalhando com janelas</a>, <a class="link" href="kbd.html#kbd-leaving" title="Deixando de usar seu computador">Deixando de usar seu computador</a> e <a class="link" href="kbd.html#kbd-vol-bright" title="Alterando volume e brilho">Alterando volume e brilho</a> são normalmente chamados de <span class="emphasis"><em>atalhos globais</em></span>, uma vez que funcionam de forma independente da janela que estiver aberta na tela. Estas podem ser modificadas no <a class="ulink" href="help:/kcontrol/keys/" target="_top">painel Atalhos globais das <span class="application">Configurações do Sistema</span></a>, onde estão separadas por componente do <span class="orgname">KDE</span>.</p><p>Os atalhos descritos em <a class="link" href="kbd.html#kbd-activities" title="Trabalhando com Atividades e Áreas de Trabalho Virtuais">Trabalhando com Atividades e Áreas de Trabalho Virtuais</a> e <a class="link" href="kbd.html#kbd-desktop" title="Trabalhando com o Ambiente de Trabalho">Trabalhando com o Ambiente de Trabalho</a> podem ser modificados se clicar na <a class="ulink" href="help:/plasma-desktop/using-kapp.html" target="_top">Barra de ferramentas da tela</a> e selecionar as <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Configurações do atalho</span></span>.</p><p>Os atalhos descritos em <a class="link" href="kbd.html#kbd-docs" title="Trabalhando com documentos">Trabalhando com documentos</a> e <a class="link" href="kbd.html#kbd-help" title="Obtendo ajuda">Obtendo ajuda</a> são definidos por cada programa. A maioria dos programas do <span class="orgname">KDE</span> permitem-lhe usar a <a class="link" href="shortcuts.html" title="Usando e personalizando atalhos de teclado">caixa de diálogo de edição de atalhos comum</a> para modificá-los. Os atalhos descritos em <a class="link" href="kbd.html#kbd-files" title="Trabalhando com arquivos">Trabalhando com arquivos</a> podem ser alterados da mesma maneira quando forem usados dentro de um gerenciador de arquivos, como o <span class="application">Dolphin</span> ou <span class="application">Konqueror</span>, mas não podem ser modificados no caso das janelas Abrir/Salvar, <abbr class="abbrev">etc.</abbr> </p></div></div></div><div id="footer"><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="menus.html">Anterior</a></td><td class="upCell"><a accesskey="h" href="index.html">Principal</a></td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="tasks.html">Próxima</a></td></tr><tr><td class="prevCell">Menus comuns </td><td class="upCell">Encontrando seu caminho</td><td class="nextCell"> Tarefas comuns</td></tr></table></div><div id="footer_text"><br><a href="mailto:kde-doc-english@kde.org" class="footer_email"></a></div></div></div></body></html></FILENAME></div></div><div id="footer"><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="install.html">Anterior</a></td><td class="upCell"><a accesskey="h" href="index.html">Principal</a></td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="menus.html">Próxima</a></td></tr><tr><td class="prevCell">Instalando o <span class="orgname">KDE</span> Workspace e Applications </td><td class="upCell"> </td><td class="nextCell"> Menus comuns</td></tr></table></div><div id="footer_text"><br><a href="mailto:kde-doc-english@kde.org" class="footer_email"></a></div></div></div></body></html></FILENAME><FILENAME filename="tasks.html"><html><head><title>Capítulo 4. Tarefas comuns</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-default.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-docs.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-localised.css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets Vsnapshot"><meta name="keywords" content="KDE, introdução, interface do usuário, menus, arquivos, abrir, salvar, ortografia, verificação ortográfica, procurar, substituir, cores, configuração, personalização, barras de ferramentas, instalação, compilação"><link rel="home" href="index.html" title="Fundamentos do KDE"><link rel="up" href="index.html" title="Fundamentos do KDE"><link rel="prev" href="kbd.html" title="Atalhos de teclado comuns"><link rel="next" href="files.html" title="Abrir e salvar arquivos"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="GENERATOR" content="KDE XSL Stylesheet V1.14 using libxslt"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div id="content"><div id="header"><div id="header_content"><div id="header_left"><div id="header_right"><img src="help:/kdoctools5-common/top-kde.jpg" width="36" height="34"> Tarefas comuns</div></div></div></div><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="kbd.html">Anterior</a></td><td class="upCell"> </td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="files.html">Próxima</a></td></tr></table></div><div id="contentBody"><div class="chapter"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title"><a name="tasks"></a>Capítulo 4. Tarefas comuns</h1></div></div></div><div class="sect1"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="nav"></a>Navegar pelos documentos</h2></div><div><div class="authorgroup"><p class="author"><span class="firstname">T.C.</span> <span class="surname">Hollingsworth</span> <code class="email">&lt;tchollingsworth@gmail.com&gt;</code></p><span class="othercredit"><span class="contrib">Tradução</span>: <span class="firstname">Marcus</span> <span class="surname">Gama</span><br></span><span class="othercredit"><span class="contrib">Tradução</span>: <span class="firstname">André Marcelo</span> <span class="surname">Alvarenga</span><br></span></div></div></div></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="nav-scroll"></a>Rolagem</h3></div></div></div><p>Você está provavelmente familiarizado com a barra de rolagem que aparece à direita (e algumas vezes na parte inferior) dos documentos, permitindo-lhe navegar dentro deste documento. No entanto, existem várias outras maneiras de se navegar nos documentos, sendo algumas delas mais rápidas e fáceis.</p><p>Diversos mouses possuem uma roda no meio. Você pode girá-la para cima e para baixo para rolar um documento. Se você pressionar a tecla <span class="keycap"><strong>Shift</strong></span> enquanto usa a roda do mouse, o documento rolará mais rápido.</p><p>Se estiver usando um computador portátil, como um notebook, você também poderá rolar usando o touchpad. Alguns computadores permitem que você role verticalmente movendo seu dedo para cima e para baixo no lado mais à direita do touchpad, e permitem que você role horizontalmente movendo seu dedo no lado inferior do touchpad. Outros permitem que você role usando os dois dedos: mova ambos os dedos para cima e para baixo em qualquer local do touchpad para rolar verticalmente, e mova-os para esquerda e direita para rolar horizontalmente. Uma vez que esta funcionalidade emula a funcionalidade da roda do mouse descrita acima, você pode também pressionar a tecla <span class="keycap"><strong>Shift</strong></span> enquanto faz isto para rolar mais rápido.</p><p>Se você usa o <span class="productname"><span class="orgname">KDE</span> Plasma Workspaces</span>, você pode controlar o comportamento da roda do mouse no <a class="ulink" href="help:/kcontrol/mouse/" target="_top">módulo Mouse nas <span class="application">Configurações do Sistema</span></a>, e você pode controlar o comportamento de rolagem do touchpad no módulo do Touchpad nas <span class="application">Configurações do Sistema</span>. Caso contrário, dê uma olhada na área de configuração do seu sistema operacional ou ambiente de trabalho.</p><p>Além disso, a barra de rolagem possui várias opções no seu menu de contexto. Você poderá acessar estas opções ao clicar com o botão direito em qualquer ponto da barra de rolagem. Estão disponíveis as seguintes opções:</p><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><a name="nav-scroll-here"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Rolar aqui</span></span></span></dt><dd><p>Vai diretamente para o local representado pelo ponto onde clicou com o botão direito. Isto é equivalente a clicar com o botão esquerdo na barra de rolagem.</p></dd><dt><a name="nav-scroll-top"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Topo</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Home</strong></span></strong></span>)</span></dt><dd><p>Vai para o início do documento.</p></dd><dt><a name="nav-scroll-bottom"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Fundo</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>End</strong></span></strong></span>)</span></dt><dd><p>Vai para o fim do documento.</p></dd><dt><a name="nav-scroll-page-up"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Página acima</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>PgUp</strong></span></strong></span>)</span></dt><dd><p>Vai para a página anterior de um documento que representa um documento impresso, ou então para a tela anterior nos outros tipos de documentos.</p></dd><dt><a name="nav-scroll-page-down"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Página abaixo</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>PgDown</strong></span></strong></span>)</span></dt><dd><p>Vai para a página seguinte de um documento que representa um documento impresso, ou então para a tela seguinte nos outros tipos de documentos. </p></dd><dt><a name="nav-scroll-up"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Rolar para cima</span></span></span></dt><dd><p>Sobe uma unidade (normalmente uma linha) no documento. Isto é o equivalente a clicar na seta para cima do topo da barra de rolagem.</p></dd><dt><a name="nav-scroll-down"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Rolar para baixo</span></span></span></dt><dd><p>Desce uma unidade (normalmente uma linha) no documento. Isto é o equivalente a clicar na seta para baixo na base da barra de rolagem.</p></dd></dl></div></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="nav-zoom"></a>Ampliação</h3></div></div></div><p>Muitos aplicativos permitem que você controle o grau de ampliação da visão. Isto torna com que o texto ou imagem que está visualizando maior ou menor. Você pode geralmente encontrar uma função de ampliação no <a class="link" href="menus.html#menus-view" title="Menu Exibir">menu Exibir</a>, e algumas vezes na barra de status do aplicativo.</p><p>Você pode alterar o nível de ampliação usando o teclado ao pressionar <span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>+</strong></span> para ampliar, ou <span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>-</strong></span> para reduzir. Se você puder rolar usando a roda do mouse ou o touchpad como descrito em <a class="xref" href="tasks.html#nav-scroll" title="Rolagem">“Rolagem”</a>, você pode também alterar o nível de zoom pressionando o <span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span> enquanto aciona a roda do mouse.</p></div></div><FILENAME filename="files.html"><html><head><title>Abrir e salvar arquivos</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-default.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-docs.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-localised.css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets Vsnapshot"><meta name="keywords" content="KDE, introdução, interface do usuário, menus, arquivos, abrir, salvar, ortografia, verificação ortográfica, procurar, substituir, cores, configuração, personalização, barras de ferramentas, instalação, compilação"><link rel="home" href="index.html" title="Fundamentos do KDE"><link rel="up" href="tasks.html" title="Capítulo 4. Tarefas comuns"><link rel="prev" href="tasks.html" title="Capítulo 4. Tarefas comuns"><link rel="next" href="spellcheck.html" title="Verificação ortográfica"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="GENERATOR" content="KDE XSL Stylesheet V1.14 using libxslt"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div id="content"><div id="header"><div id="header_content"><div id="header_left"><div id="header_right"><img src="help:/kdoctools5-common/top-kde.jpg" width="36" height="34"> Abrir e salvar arquivos</div></div></div></div><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="tasks.html">Anterior</a></td><td class="upCell">Tarefas comuns</td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="spellcheck.html">Próxima</a></td></tr></table></div><div id="contentBody"><div class="sect1"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="files"></a>Abrir e salvar arquivos</h2></div><div><div class="authorgroup"><p class="author"><span class="firstname">T.C.</span> <span class="surname">Hollingsworth</span> <code class="email">&lt;tchollingsworth@gmail.com&gt;</code></p><span class="othercredit"><span class="contrib">Tradução</span>: <span class="firstname">Marcus</span> <span class="surname">Gama</span><br></span><span class="othercredit"><span class="contrib">Tradução</span>: <span class="firstname">André Marcelo</span> <span class="surname">Alvarenga</span><br></span></div></div></div></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="files-intro"></a>Introdução</h3></div></div></div><p>Muitos aplicativos do <span class="orgname">KDE</span> trabalham com arquivos. A maioria dos aplicativos possui um menu <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Arquivo</span></span> com opções que permitem que você abra e salve arquivos. Para mais informações sobre isto, veja <a class="xref" href="menus.html#menus-file" title="Menu Arquivo">“Menu Arquivo”</a>. No entanto, existem diversas operações diferentes que necessitam da seleção de um arquivo. Não importa o método, todos os aplicativos do <span class="orgname">KDE</span> geralmente usam a mesma janela de seleção de arquivo.</p><div class="screenshot"><a name="screenshot-files-open"></a><div xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="mediaobject"><img src="files-open.png" alt="A janela para Abrir arquivo."><div class="caption"><p>Abrir um arquivo no <a class="ulink" href="http://kde.org/applications/internet/konqueror/" target="_top"><span class="application">Konqueror</span></a>. </p></div></div></div></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="files-ui"></a>A janela para Selecionar arquivo</h3></div></div></div><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><a name="files-ui-toolbar"></a><span class="term">Barra de ferramentas</span></dt><dd><p>Contém os botões da ferramenta de navegação padrão:</p><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><a name="files-ui-toolbar-back"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">Voltar</span></span></span></dt><dd><p>Faz com que a visualização da pasta mude para a pasta previamente exibida no histórico. Este botão fica desativado caso não exista nenhum item anterior. </p></dd><dt><a name="files-ui-toolbar-forward"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">Avançar</span></span></span></dt><dd><p>Faz com que a visualização da pasta mude para a próxima pasta no seu histórico. Este botão fica desativado caso não exista nenhuma pasta seguinte.</p></dd><dt><a name="files-ui-toolbar-parent"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">Pasta pai</span></span></span></dt><dd><p>Isto faz com que a visualização da pasta mude para a pasta pai imediata da pasta atualmente exibida, se possível.</p></dd><dt><a name="files-ui-toolbar-reload"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">Recarregar</span></span> (<span class="keycap"><strong>F5</strong></span>)</span></dt><dd><p>Recarrega a visualização da pasta, exibindo qualquer alteração que tenha sido feita desde seu primeiro carregamento ou último recarregamento.</p></dd><dt><a name="files-ui-toolbar-show-preview"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">Mostrar visualização</span></span></span></dt><dd><p>Exibe uma visualização de cada arquivo dentro da visualização da pasta. </p></dd><dt><a name="files-ui-toolbar-zoom"></a><span class="term">Índice de ampliação</span></dt><dd><p>Permite que você altere o tamanho do ícone ou da visualização exibida na visualização da pasta.</p></dd><dt><a name="files-ui-toolbar-options"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">Opções</span></span></span></dt><dd><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><a name="files-ui-toolbar-options-sorting"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Opções</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Ordenação</span></span></span></dt><dd><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><a name="files-ui-toolbar-options-sorting-name"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Opções</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Ordenação</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Por nome</span></span></span></dt><dd><p>Ordena os arquivos listados na visualização da pasta em ordem alfabética por nome. </p></dd><dt><a name="files-ui-toolbar-options-sorting-size"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Opções</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Ordenação</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Por tamanho</span></span></span></dt><dd><p>Ordena os arquivos listados na visualização da pasta em ordem de tamanho de arquivo.</p></dd><dt><a name="files-ui-toolbar-options-sorting-date"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Opções</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Ordenação</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Por data</span></span></span></dt><dd><p>Ordena os arquivos listados na visualização da pasta pela data de última modificação. </p></dd><dt><a name="files-ui-toolbar-options-sorting-type"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Opções</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Ordenação</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Por tipo</span></span></span></dt><dd><p>Ordena os arquivos listados na visualização da pasta pelo seu tipo.</p></dd><dt><a name="files-ui-toolbar-options-sorting-descending"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Opções</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Ordenação</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Decrescente</span></span></span></dt><dd><p>Quando não estiver marcado (o padrão), os arquivos na visualização da pasta serão ordenados de maneira crescente. (Por exemplo, os arquivos ordenados alfabeticamente serão ordenados de A à Z, enquanto os arquivos ordenados numericamente serão ordenados do menor para o maior). Quando selecionado, os arquivos na pasta serão ordenados de maneira decrescente (o inverso).</p></dd><dt><a name="files-ui-toolbar-options-sorting-folders-first"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Opções</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Ordenação</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Primeiro as pastas</span></span></span></dt><dd><p>Quando selecionado (o padrão), as pastas aparecerão antes dos arquivos normais.</p></dd></dl></div></dd><dt><a name="files-ui-toolbar-options-view"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Opções</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Exibir</span></span></span></dt><dd><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><a name="files-ui-toolbar-options-view-short"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Opções</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Exibir</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Visão abreviada</span></span></span></dt><dd><p>Exibe somente os nomes dos arquivos.</p></dd><dt><a name="files-ui-toolbar-options-view-detailed"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Opções</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Exibir</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Visão detalhada</span></span></span></dt><dd><p>Exibe o <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Nome</span></span>, <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Data</span></span> e <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Tamanho</span></span> dos arquivos.</p></dd><dt><a name="files-ui-toolbar-options-view-tree"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Opções</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Exibir</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Visão em árvore</span></span></span></dt><dd><p>Como a visão abreviada, mas as pastas podem ser expandidas para ver o seu conteúdo.</p></dd><dt><a name="files-ui-toolbar-options-view-detailed-tree"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Opções</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Exibir</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Visão em árvore detalhada</span></span></span></dt><dd><p>Isto também permite que as pastas sejam expandidas, mas exibe as colunas adicionais disponíveis na visão detalhada.</p></dd></dl></div></dd><dt><a name="files-ui-toolbar-options-hidden"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Opções</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Mostrar arquivos ocultos</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Alt</strong></span>+<span class="keycap"><strong>.</strong></span></strong></span>)</span></dt><dd><p>Exibe os arquivos e pastas normalmente ocultos pelo seu sistema operacional. O atalho alternativo para esta ação é <span class="keycap"><strong>F8</strong></span>. </p></dd><dt><a name="files-ui-toolbar-options-show-places"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Opções</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Mostrar painel de navegação locais</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>F9</strong></span></strong></span>)</span></dt><dd><p>Exibe o painel de locais que fornece um acesso rápido à localizações favoritas, discos ou outras mídias.</p></dd><dt><a name="files-ui-toolbar-options-show-bookmarks"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Opções</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Mostrar favoritos</span></span></span></dt><dd><p>Exibe um ícone adicional na barra de ferramentas que fornece acesso aos <span class="quote">“<span class="quote">favoritos</span>”</span>, uma lista de localizações salvas.</p></dd><dt><a name="files-ui-toolbar-options-show-preview"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Opções</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Mostrar visualização ao lado</span></span></span></dt><dd><p>Exibe uma visualização da arquivo atualmente selecionado à direita da visualização da pasta.</p></dd></dl></div></dd><dt><a name="files-ui-toolbar-bookmarks"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">Favoritos</span></span></span></dt><dd><p>Abre um submenu para editar ou adicionar favoritos e para adicionar uma nova pasta de favoritos.</p></dd></dl></div></dd><dt><a name="files-ui-location"></a><span class="term">Barra de localização</span></dt><dd><p>A barra de localização, que pode ser encontrada no topo da visualização da pasta, exibe o caminho da pasta atual. A barra de localização possui dois modos:</p><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><a name="files-ui-location-breadcrumb"></a><span class="term">Modo de Navegação</span></dt><dd><p>No modo de <span class="quote">“<span class="quote">navegação</span>”</span>, que é o padrão, cada nome de pasta no caminho até a pasta atual é um botão que pode ser clicado para abrir rapidamente essa pasta. Além disso, clicar no símbolo <span class="quote">“<span class="quote">&gt;</span>”</span> à direita de uma pasta, irá abrir um menu que permite-lhe abrir rapidamente uma subpasta dessa pasta. </p><div class="screenshot"><a name="screenshot-files-locationbar-breadcrumb"></a><div xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="mediaobject"><img src="files-locationbar-breadcrumb.png" alt="Barra de localização no modo de navegação."><div class="caption"><p>Barra de localização no modo de navegação.</p></div></div></div></dd><dt><a name="files-ui-location-editable"></a><span class="term">Modo de Edição</span></dt><dd><p>Quando estiver no modo de navegação, clicar na área vazia à direita do caminho com o botão <span class="mousebutton">esquerdo</span> do mouse, irá mudar a barra de localização para o modo de <span class="quote">“<span class="quote">edição</span>”</span>, no qual você poderá editar o caminho com o teclado. Para voltar para o modo de navegação, clique na marcação à direita da barra de localização com o botão <span class="mousebutton">esquerdo</span> do mouse. </p><div class="screenshot"><div xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="mediaobject"><img src="files-locationbar-editable.png" alt="Barra de localização no modo de edição."><div class="caption"><p>Barra de localização no modo de edição.</p></div></div></div></dd></dl></div><p>O menu de contexto da barra de localização oferece ações para mudar o modo e para copiar e colar a localização usando a área de transferência. Assinale a última opção neste menu de contexto para mostrar a localização completa, iniciando pela pasta raiz do sistema de arquivos ou para mostrar o caminho, iniciando no item de locais atual. </p><div class="screenshot"><a name="screenshot-files-locationbar-context-menu"></a><div xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="mediaobject"><img src="files-locationbar-context-menu.png" alt="Menu de contexto da barra de localização"></div></div></dd><dt><a name="files-ui-places"></a><span class="term">A lista de <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Locais</span></span></span></dt><dd><p>Isto fornece uma lista de Locais padrão do <span class="orgname">KDE</span>, compartilhada com o <span class="application">Dolphin</span> e outras ferramentas de gerenciamento de arquivos.</p></dd><dt><a name="files-ui-folder-view"></a><span class="term">A visualização da pasta</span></dt><dd><p>A maior parte da janela de seleção de arquivo é a área que lista todos os itens da pasta atual. Para selecionar um arquivo, você pode executar um duplo-clique sobre ele, ou selecioná-lo e clicar em <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">Abrir</span></span> ou <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">Salvar</span></span>.</p><p>Você também pode selecionar vários arquivos de uma só vez. Para selecionar ou desmarcar arquivos específicos, anteriormente selecionados, pressione e mantenha pressionada a tecla <span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>, clique em cada arquivo e então solte a tecla <span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>. Para selecionar um grupo de arquivos contíguos, clique no primeiro arquivo, pressione e mantenha pressionada a tecla <span class="keycap"><strong>Shift</strong></span>, clique no último arquivo do grupo e então solte a tecla <span class="keycap"><strong>Shift</strong></span>.</p><p>A visualização da pasta suporta um conjunto limitado de operações de arquivo, que pode ser acessado executando um clique-direito em um arquivo para acessar seu menu de contexto, ou usando atalhos de teclado. Os itens a seguir estão disponíveis no menu de contexto:</p><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Criar novo...</span></span></span></dt><dd><p>Cria um novo arquivo ou pasta.</p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Mover para a Lixeira...</span></span> (<span class="keycap"><strong>Del</strong></span>)</span></dt><dd><p>Move o item selecionado para a lixeira.</p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Ordenação</span></span></span></dt><dd><p>Este submenu pode também ser acessado a partir da barra de ferramentas e está descrito em <a class="xref" href="files.html#files-ui-toolbar-options-sorting"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Opções</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Ordenação</span></span></a>.</p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Exibir</span></span></span></dt><dd><p>Este submenu pode também ser acessado a partir da barra de ferramentas, e está descrito em <a class="xref" href="files.html#files-ui-toolbar-options-view"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Opções</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Exibir</span></span></a>.</p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Abrir o gerenciador de arquivos</span></span></span></dt><dd><p>Abre a pasta atual em seu aplicativo de gerenciamento de arquivos padrão.</p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Propriedades</span></span> (<span class="keycap"><strong>Alt</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Enter</strong></span>)</span></dt><dd><p>Abre a janela de propriedades, permitindo-lhe visualizar e modificar diversos tipos de metadados relacionados ao arquivo selecionado no momento.</p></dd></dl></div></dd><dt><a name="files-ui-preview"></a><span class="term">O painel de visualização</span></dt><dd><p>Se ativo, isto exibe uma visualização do arquivo selecionado no momento.</p></dd><dt><a name="files-ui-name"></a><span class="term">A entrada <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Nome</span></span></span></dt><dd><p>Quando um arquivo estiver selecionado, um nome aparecerá nesta caixa de texto. Você pode inserir manualmente um nome de arquivo ou caminho nesta caixa de texto.</p></dd><dt><a name="files-ui-filter"></a><span class="term">A entrada <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Filtro</span></span></span></dt><dd><p>Ao abrir um arquivo, a entrada <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Filtro</span></span> permite que você insira um filtro para os arquivos exibidos na visualização da pasta. O filtro pode usar coringas; padrões devem ser separados por um espaço em branco. Por exemplo, você pode inserir <strong class="userinput"><code>*.cpp *.h *.moc</code></strong> para exibir diferentes arquivos comuns de programação em <span class="trademark">Qt</span>™.</p><p>Para exibir todos os arquivos, insira um asterisco simples (<strong class="userinput"><code>*</code></strong>).</p><p>A entrada de filtro salva os últimos 10 filtros inseridos entre as sessões. Para usar um, pressione o botão com seta à direita da entrada e selecione o texto de filtro desejado. Você pode desativar o filtro pressionando o botão <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">Limpar texto</span></span> à esquerda do botão da seta de autocomplementação.</p><p>Ao salvar um arquivo, a entrada <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Filtro</span></span> exibirá uma caixa combinada que permite que você selecione a partir de uma lista de tipos de arquivo que o aplicativo suporta. Selecione um para salvar o arquivo no formato especificado.</p></dd><dt><a name="files-ui-autoselect-extension"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Selecionar automaticamente a extensão do nome do arquivo</span></span></span></dt><dd><p>Ao salvar um arquivo, esta opção aparecerá. Quando selecionada (o padrão), o aplicativo adicionará automaticamente a extensão de arquivo padrão para o tipo de arquivo selecionado ao final do nome do arquivo, caso ela já não apareça na entrada <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Nome</span></span>. A extensão que será usada é listada entre parênteses no final do texto da opção. </p><div class="screenshot"><a name="screenshot-files-save"></a><div xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="mediaobject"><img src="files-save.png" alt="A janela para Salvar arquivo."><div class="caption"><p>Salvar um arquivo no <a class="ulink" href="http://kde.org/applications/internet/konqueror/" target="_top"><span class="application">Konqueror</span></a>. </p></div></div></div></dd><dt><a name="files-ui-open-save"></a><span class="term">O botão <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">Abrir</span></span> ou <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">Salvar</span></span></span></dt><dd><p>Dependendo da ação que está sendo realizada, um botão para <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">Abrir</span></span> ou <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">Salvar</span></span> será exibido. Clicar neste botão fechará a janela de seleção de arquivo e executará a ação solicitada.</p></dd><dt><a name="files-ui-cancel"></a><span class="term">O botão <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">Cancelar</span></span></span></dt><dd><p>Clicar em <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">Cancelar</span></span> fechará a janela de arquivo sem executar qualquer ação.</p></dd></dl></div></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="files-ack"></a>Agradecimentos e reconhecimento</h3></div></div></div><p>Agradecimento especial a Alexey Subach, participante do Google Code-In 2011, por escrever partes desta seção.</p></div></div></div><div id="footer"><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="tasks.html">Anterior</a></td><td class="upCell"><a accesskey="h" href="index.html">Principal</a></td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="spellcheck.html">Próxima</a></td></tr><tr><td class="prevCell">Tarefas comuns </td><td class="upCell">Tarefas comuns</td><td class="nextCell"> Verificação ortográfica</td></tr></table></div><div id="footer_text"><br><a href="mailto:kde-doc-english@kde.org" class="footer_email"></a></div></div></div></body></html></FILENAME><FILENAME filename="spellcheck.html"><html><head><title>Verificação ortográfica</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-default.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-docs.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-localised.css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets Vsnapshot"><meta name="keywords" content="KDE, introdução, interface do usuário, menus, arquivos, abrir, salvar, ortografia, verificação ortográfica, procurar, substituir, cores, configuração, personalização, barras de ferramentas, instalação, compilação"><link rel="home" href="index.html" title="Fundamentos do KDE"><link rel="up" href="tasks.html" title="Capítulo 4. Tarefas comuns"><link rel="prev" href="files.html" title="Abrir e salvar arquivos"><link rel="next" href="find.html" title="Localizar e substituir"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="GENERATOR" content="KDE XSL Stylesheet V1.14 using libxslt"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div id="content"><div id="header"><div id="header_content"><div id="header_left"><div id="header_right"><img src="help:/kdoctools5-common/top-kde.jpg" width="36" height="34"> Verificação ortográfica</div></div></div></div><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="files.html">Anterior</a></td><td class="upCell">Tarefas comuns</td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="find.html">Próxima</a></td></tr></table></div><div id="contentBody"><div class="sect1"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="spellcheck"></a>Verificação ortográfica</h2></div><div><div class="authorgroup"><p class="author"><span class="firstname">David</span> <span class="surname">Sweet</span> <code class="email">&lt;dsweet@kde.org&gt;</code></p><p class="author"><span class="firstname">Salma</span> <span class="surname">Sultana</span> </p><p class="author"><span class="firstname">T.C.</span> <span class="surname">Hollingsworth</span> <code class="email">&lt;tchollingsworth@gmail.com&gt;</code></p><span class="othercredit"><span class="contrib">Tradução</span>: <span class="firstname">Marcus</span> <span class="surname">Gama</span><br></span><span class="othercredit"><span class="contrib">Tradução</span>: <span class="firstname">André Marcelo</span> <span class="surname">Alvarenga</span><br></span></div></div></div></div><p><span class="application">Sonnet</span> é o verificador ortográfico usado pelos aplicativos do <span class="orgname">KDE</span>, como o <span class="application">Kate</span>, o <span class="application">KMail</span> e o <span class="application">KWord</span>. Ele é uma <acronym class="acronym">GUI</acronym> para vários verificadores ortográficos livres.</p><p>Para usar o <span class="application">Sonnet</span>, você precisa instalar um verificador ortográfico, como o <span class="application"><acronym class="acronym">GNU</acronym> Aspell</span>, o <span class="application">Enchant</span>, o <span class="application">Hspell</span>, o <span class="application">ISpell</span> ou o <span class="application">Hunspell</span> e, adicionalmente, os dicionários correspondentes aos idiomas que deseja usar.</p><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="spellcheck-check"></a>Verificação ortográfica</h3></div></div></div><div class="screenshot"><a name="screenshot-spellcheck-check"></a><div xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="mediaobject"><img src="spellcheck-check.png" alt="A janela de verificação ortográfica."><div class="caption"><p>Corrigindo um erro ortográfico.</p></div></div></div><p>Para verificar a ortografia, vá para <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Ferramentas</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Ortografia...</span></span></p><p>Se uma palavra do seu documento estiver com um possível erro ortográfico, ela será exibida na linha superior da janela. O <span class="application">Sonnet</span> tenta encontrar palavras apropriadas para substituição, sendo a melhor alternativa apresentada à direita da opção <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Substituir por</span></span>. Para aceitar essa substituição, clique em <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">Substituir</span></span>.</p><p>O <span class="application">Sonnet</span> também permite que você selecione uma palavra a partir de uma lista de sugestões e substitua a palavra incorreta com a palavra selecionada. Com a ajuda do botão <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">Sugerir</span></span>, você pode adicionar mais sugestões a partir do dicionário à lista de sugestões.</p><p>Clique em <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">Ignorar</span></span> para manter a grafia original.</p><p>Clique em <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">Concluído</span></span> para interromper a verificação ortográfica e <span class="emphasis"><em>manter</em></span> as alterações efetuadas.</p><p>Clique em <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">Cancelar</span></span> para interromper a verificação ortográfica e <span class="emphasis"><em>cancelar</em></span> as alteração efetuadas.</p><p>Clique em <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">Substituir tudo</span></span> para substituir automaticamente a(s) palavra(s) incorretas, pela palavra escolhida para substituição, se ela(s) aparecer(em) novamente no documento.</p><p>Clique em <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">Ignorar todas</span></span> para ignorar a verificação ortográfica que está sendo realizada e todas as ocorrências futuras da palavra com erro.</p><p>Clique em <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">Adicionar ao dicionário</span></span> para adicionar a palavra com a grafia específica ao seu dicionário pessoal.</p><p>O <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Dicionário pessoal</span></span> é um dicionário distinto do dicionário do sistema e as adições feitas por você não serão vistas pelos outros.</p><p>A lista <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Idioma</span></span>, posicionada na parte inferior desta caixa de diálogo, permite-lhe mudar temporariamente para outro dicionário.</p></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="spellcheck-auto"></a>Verificação ortográfica automática</h3></div></div></div><p>Em diversos aplicativos, você pode verificar a ortografia automaticamente enquanto digita. Para ativar essa funcionalidade, selecione <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Ferramentas</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Verificação ortográfica automática</span></span>.</p><p>As palavras que potencialmente estejam grafadas com incorreção serão sublinhadas em vermelho. Para selecionar uma sugestão, clique com o botão direito do mouse na palavra, selecione o submenu <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Ortografia</span></span> e escolha a sugestão. Você pode também instruir o <span class="application">Sonnet</span> para ignorar a ortografia para este documento selecionando <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Ignorar palavra</span></span> ou pode selecionar <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Adicionar ao dicionário</span></span> para salvá-la em seu dicionário pessoal.</p></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="spellcheck-config"></a>Configurar o <span class="application">Sonnet</span></h3></div></div></div><p>Para alterar seu dicionário, vá para <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Ferramentas</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Alterar dicionário...</span></span> Uma pequena janela aparecerá no fundo do documento atual que permitirá que você altere o seu dicionário.</p><p>Para mais informações sobre a configuração do <span class="application">Sonnet</span>, veja a <a class="ulink" href="help:kcontrol/spellchecking" target="_top">documentação do módulo do Verificador ortográfico nas <span class="application">Configurações do Sistema</span></a></p></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="spellcheck-ack"></a>Agradecimentos e reconhecimento</h3></div></div></div><p>Agradecimento especial a Salma Sultana, participante do Google Code-In 2011, por escrever grande parte desta seção.</p></div></div></div><div id="footer"><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="files.html">Anterior</a></td><td class="upCell"><a accesskey="h" href="index.html">Principal</a></td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="find.html">Próxima</a></td></tr><tr><td class="prevCell">Abrir e salvar arquivos </td><td class="upCell">Tarefas comuns</td><td class="nextCell"> Localizar e substituir</td></tr></table></div><div id="footer_text"><br><a href="mailto:kde-doc-english@kde.org" class="footer_email"></a></div></div></div></body></html></FILENAME><FILENAME filename="find.html"><html><head><title>Localizar e substituir</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-default.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-docs.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-localised.css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets Vsnapshot"><meta name="keywords" content="KDE, introdução, interface do usuário, menus, arquivos, abrir, salvar, ortografia, verificação ortográfica, procurar, substituir, cores, configuração, personalização, barras de ferramentas, instalação, compilação"><link rel="home" href="index.html" title="Fundamentos do KDE"><link rel="up" href="tasks.html" title="Capítulo 4. Tarefas comuns"><link rel="prev" href="spellcheck.html" title="Verificação ortográfica"><link rel="next" href="fonts.html" title="Selecionando fontes"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="GENERATOR" content="KDE XSL Stylesheet V1.14 using libxslt"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div id="content"><div id="header"><div id="header_content"><div id="header_left"><div id="header_right"><img src="help:/kdoctools5-common/top-kde.jpg" width="36" height="34"> Localizar e substituir</div></div></div></div><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="spellcheck.html">Anterior</a></td><td class="upCell">Tarefas comuns</td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="fonts.html">Próxima</a></td></tr></table></div><div id="contentBody"><div class="sect1"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="find"></a>Localizar e substituir</h2></div><div><div class="authorgroup"><p class="author"><span class="firstname">T.C.</span> <span class="surname">Hollingsworth</span> <code class="email">&lt;tchollingsworth@gmail.com&gt;</code></p><span class="othercredit"><span class="contrib">Tradução</span>: <span class="firstname">Marcus</span> <span class="surname">Gama</span><br></span><span class="othercredit"><span class="contrib">Tradução</span>: <span class="firstname">André Marcelo</span> <span class="surname">Alvarenga</span><br></span></div></div></div></div><p>A função de localização de muitos aplicativos do <span class="orgname">KDE</span> permite-lhe encontrar um texto específico no documento, enquanto a função de substituição permite-lhe substituir o texto encontrado por um diferente fornecido por você.</p><p>Você pode encontrar ambas as funções no menu <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Editar</span></span> de diversos aplicativos do <span class="orgname">KDE</span>. Para mais informações sobre este menu, veja <a class="xref" href="menus.html#menus-edit" title="Menu Editar">“Menu Editar”</a>.</p><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="find-find"></a>Função Localizar</h3></div></div></div><p>A função Localizar busca por um texto em um documento e seleciona-o.</p><div class="screenshot"><a name="screenshot-find-find"></a><div xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="mediaobject"><img src="find-find.png" alt="A janela Localizar."><div class="caption"><p>Procurando por <strong class="userinput"><code>software</code></strong> na <a class="ulink" href="http://kde.org/applications/internet/kmail/" target="_top">janela de composição do <span class="application">KMail</span></a>. </p></div></div></div><p>Para usar a função Localizar em diversos aplicativos, vá para <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Editar</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Localizar...</span></span> ou pressione <span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>F</strong></span>. Então, na caixa de texto <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Texto a localizar:</span></span>, insira o texto que deseja procurar.</p><p>Se a opção <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Expressão regular</span></span> estiver selecionada, você será capaz de procurar usando expressões regulares. Clique em <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">Editar</span></span> para selecionar a partir de uma lista de caracteres de expressão regular mais usados, como o <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Espaço em branco</span></span> ou <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Início da linha</span></span>. Se o <span class="application">Kate</span> estiver instalado, você pode encontrar <a class="ulink" href="help:/kate/regular-expressions.html" target="_top">mais informações sobre escrita de expressões regulares em sua documentação</a>.</p><p>Você pode limitar os resultados encontrados configurando estas opções:</p><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Diferenciar maiúsculas de minúsculas</span></span></span></dt><dd><p>As letras maiúsculas e minúsculas são consideradas como diferentes. Por exemplo, se você procurar por <span class="quote">“<span class="quote">Isto</span>”</span>, os resultados que contenham <span class="quote">“<span class="quote">isto</span>”</span> não serão apresentados.</p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Somente palavras inteiras</span></span></span></dt><dd><p>Por padrão, quando o aplicativo procura por um texto, ele retornará resultados mesmo que estejam no meio de outro texto. Por exemplo, se você pesquisar por <span class="quote">“<span class="quote">is</span>”</span> ele irá parar em cada palavra que contenha essas letras, como <span class="quote">“<span class="quote"><span class="emphasis"><em>is</em></span>to</span>”</span> ou <span class="quote">“<span class="quote">h<span class="emphasis"><em>is</em></span>tória</span>”</span>. Se você marcar esta opção, o aplicativo somente apresentará resultados quando o texto procurado for uma palavra em si, ou seja, esteja entre espaços em branco.</p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Do cursor</span></span></span></dt><dd><p>A pesquisa irá iniciar a partir da localização do cursor e parar no final do texto.</p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Localizar para trás</span></span></span></dt><dd><p>Por padrão, o aplicativo pesquisa pelo texto a partir do início do documento e avança até o final. Se você selecionar essa opção, ele irá iniciar a partir do final e prosseguirá até o início do documento. </p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Texto selecionado</span></span></span></dt><dd><p>Selecione esta opção para procurar apenas no texto selecionado no momento e não em todo o documento. Essa opção fica desativada se nenhum texto estiver selecionado. </p></dd></dl></div><p>A função Localizar somente seleciona a primeira ocorrência encontrada. Você pode continuar a pesquisa selecionando <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Editar</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Localizar próxima</span></span> ou pressionar <span class="keycap"><strong>F3</strong></span>.</p><div class="screenshot"><a name="screenshot-find-found"></a><div xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="mediaobject"><img src="find-found.png" alt="Exemplo de uma pesquisa."><div class="caption"><p>O <span class="application">KMail</span> exibe uma correspondência para <strong class="userinput"><code>software</code></strong>. </p></div></div></div><p>Os aplicativos que usam o componente do editor de texto do <span class="orgname">KDE</span> mostram uma barra de pesquisa em vez da janela Localizar. Veja a <a class="ulink" href="help:/kwrite/edit.html#find" target="_top">documentação do <span class="application">KWrite</span></a> para obter informações adicionais sobre a barra de pesquisa.</p><div class="screenshot"><a name="screenshot-find-find-inline"></a><div xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="mediaobject"><img src="find-find-inline.png" alt="Barra de pesquisa no Kate."><div class="caption"><p>Procurando por <strong class="userinput"><code>software</code></strong> na barra de pesquisa do <span class="application">Kate</span>. </p></div></div></div></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="find-replace"></a>Função Substituir</h3></div></div></div><p>A função Substituir pesquisa por um texto em um documento e o substitui com outro texto. Você pode encontrá-la em diversos aplicativos em <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Editar</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Substituir...</span></span> ou pressionando <span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>R</strong></span>.</p><div class="screenshot"><a name="screenshot-find-replace"></a><div xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="mediaobject"><img src="find-replace.png" alt="A janela Substituir."><div class="caption"><p>Substituir <strong class="userinput"><code>comida</code></strong> por <strong class="userinput"><code>bebida</code></strong> no <span class="application">KMail</span>.</p></div></div></div><p>A janela da função Substituir é dividida em 3 seções:</p><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Localizar</span></span></span></dt><dd><p>Aqui você pode inserir o texto pelo qual deseja procurar. Veja a <a class="xref" href="find.html#find-find" title="Função Localizar">“Função Localizar”</a> para mais informações sobre as opções indicadas aqui. </p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Substituir</span></span></span></dt><dd><p>Aqui você pode inserir o texto que deseja usar em substituição ao texto encontrado.</p><p>Você pode reutilizar o texto encontrado no texto de substituição selecionando a opção <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Usar substituições</span></span>. Substituições, algumas vezes conhecidas como referências, são sequências de caracteres especiais que são substituídas com toda ou parte do texto encontrado. Por exemplo, <span class="quote">“<span class="quote">\0</span>”</span> representa todo o texto encontrado.</p><p>Você pode inserir substituições na caixa de texto clicando no botão <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">Inserir substituição</span></span>, e então selecionando uma opção a partir do menu como <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Combinação completa</span></span>. Por exemplo, se você estiver procurando por <span class="quote">“<span class="quote">casa</span>”</span> e deseja substituí-la por <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">casas</span></span>, insira a substituição <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Combinação completa</span></span> e adicione um <span class="quote">“<span class="quote">s</span>”</span>. O campo de substituição conterá então <span class="quote">“<span class="quote">\0s</span>”</span>.</p><p>Se o <span class="application">Kate</span> estiver instalado, você pode aprender mais sobre substituições no <a class="ulink" href="help:/kate/regular-expressions.html" target="_top">apêndice de Expressões regulares de sua documentação</a>.</p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Opções</span></span></span></dt><dd><p>Contém todas as opções da função <a class="link" href="find.html#find-find" title="Função Localizar">Localizar</a>, com uma adição:</p><p>Se a opção <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Perguntar antes de substituir</span></span> estiver selecionada, uma janela aparecerá para cada palavra encontrada, permitindo que você confirme se deseja substituir o texto encontrado.</p></dd></dl></div><p>Os aplicativos que usam o componente do editor de texto do <span class="orgname">KDE</span> mostram uma barra de pesquisa e substituição em vez da janela para Substituir. Veja a <a class="ulink" href="help:/kwrite/edit.html#replace" target="_top">documentação do <span class="application">KWrite</span></a> para obter informações adicionais sobre a barra de pesquisa e substituição.</p><div class="screenshot"><a name="screenshot-find-replace-inline"></a><div xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="mediaobject"><img src="find-replace-inline.png" alt="Barra de pesquisa e substituição."><div class="caption"><p>Substituindo <strong class="userinput"><code>kmail</code></strong> por <strong class="userinput"><code>kate</code></strong> na barra de pesquisa e substituição do <span class="application">Kate</span></p></div></div></div></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="find-ack"></a>Agradecimentos e reconhecimento</h3></div></div></div><p>Nossos agradecimentos a um participante anônimo do Google Code-In 2011, por escrever grande parte desta seção.</p></div></div></div><div id="footer"><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="spellcheck.html">Anterior</a></td><td class="upCell"><a accesskey="h" href="index.html">Principal</a></td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="fonts.html">Próxima</a></td></tr><tr><td class="prevCell">Verificação ortográfica </td><td class="upCell">Tarefas comuns</td><td class="nextCell"> Selecionando fontes</td></tr></table></div><div id="footer_text"><br><a href="mailto:kde-doc-english@kde.org" class="footer_email"></a></div></div></div></body></html></FILENAME><FILENAME filename="fonts.html"><html><head><title>Selecionando fontes</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-default.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-docs.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-localised.css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets Vsnapshot"><meta name="keywords" content="KDE, introdução, interface do usuário, menus, arquivos, abrir, salvar, ortografia, verificação ortográfica, procurar, substituir, cores, configuração, personalização, barras de ferramentas, instalação, compilação"><link rel="home" href="index.html" title="Fundamentos do KDE"><link rel="up" href="tasks.html" title="Capítulo 4. Tarefas comuns"><link rel="prev" href="find.html" title="Localizar e substituir"><link rel="next" href="colors.html" title="Selecionando as cores"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="GENERATOR" content="KDE XSL Stylesheet V1.14 using libxslt"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div id="content"><div id="header"><div id="header_content"><div id="header_left"><div id="header_right"><img src="help:/kdoctools5-common/top-kde.jpg" width="36" height="34"> Selecionando fontes</div></div></div></div><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="find.html">Anterior</a></td><td class="upCell">Tarefas comuns</td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="colors.html">Próxima</a></td></tr></table></div><div id="contentBody"><div class="sect1"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="fonts"></a>Selecionando fontes</h2></div><div><div class="authorgroup"><p class="author"><span class="firstname">T.C.</span> <span class="surname">Hollingsworth</span> <code class="email">&lt;tchollingsworth@gmail.com&gt;</code></p><span class="othercredit"><span class="contrib">Tradução</span>: <span class="firstname">Marcus</span> <span class="surname">Gama</span><br></span><span class="othercredit"><span class="contrib">Tradução</span>: <span class="firstname">André Marcelo</span> <span class="surname">Alvarenga</span><br></span></div></div></div></div><p>O seletor de fonte aparece em muitos aplicativos do <span class="orgname">KDE</span>. Ele permite-lhe selecionar o tipo, estilo e tamanho da fonte usada no texto que aparece em seu aplicativo.</p><div class="screenshot"><a name="screenshot-fonts"></a><div xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="mediaobject"><img src="fonts.png" alt="Seletor de fonte."><div class="caption"><p>Selecionando uma fonte nas <a class="ulink" href="help:/systemsettings" target="_top"><span class="application">Configurações do Sistema</span></a>.</p></div></div></div><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Fonte</span></span></span></dt><dd><p>Esta é a caixa de seleção mais à esquerda, que permite-lhe selecionar o tipo de fonte a partir de uma lista com as fontes instaladas no seu sistema.</p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Estilo da fonte</span></span></span></dt><dd><p>Esta é a caixa de seleção central, que permite-lhe selecionar o estilo da fonte a partir das seguintes opções:</p><div class="itemizedlist"><ul class="itemizedlist" style="list-style-type: disc; "><li class="listitem"><p><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Itálico</span></span> - Exibe o texto em cursiva, ou forma inclinada, e é normalmente usado para citações ou enfatizar o texto. </p></li><li class="listitem"><p><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Normal</span></span> - selecionado por padrão. O texto é exibido sem nenhuma aparência especial.</p></li><li class="listitem"><p><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Negrito Itálico</span></span> - Uma combinação das opções <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Negrito</span></span> e <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Itálico</span></span></p></li><li class="listitem"><p><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Negrito</span></span> - Exibe o texto com um tom mais escuro e forma mais espessa, e é normalmente usado em títulos de documentos ou para enfatizar o texto.</p></li></ul></div></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Tamanho</span></span></span></dt><dd><p>Esta é a caixa de seleção mais à direita, que permite-lhe selecionar o tamanho do seu texto. O tamanho da fonte é medido em <span class="emphasis"><em>pontos</em></span>, uma unidade de medida padrão em tipografia. Para mais informações sobre isso, leia <a class="ulink" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Point_(typography)" target="_top">o artigo <span class="quote">“<span class="quote">Ponto (tipografia)</span>”</span> na Wikipédia</a>.</p></dd><dt><span class="term">Visualização</span></dt><dd><p>A parte inferior do seletor de fontes exibe uma previsão do texto usando as configurações selecionadas no momento. Você pode mudar esse texto se desejar.</p></dd></dl></div></div></div><div id="footer"><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="find.html">Anterior</a></td><td class="upCell"><a accesskey="h" href="index.html">Principal</a></td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="colors.html">Próxima</a></td></tr><tr><td class="prevCell">Localizar e substituir </td><td class="upCell">Tarefas comuns</td><td class="nextCell"> Selecionando as cores</td></tr></table></div><div id="footer_text"><br><a href="mailto:kde-doc-english@kde.org" class="footer_email"></a></div></div></div></body></html></FILENAME><FILENAME filename="colors.html"><html><head><title>Selecionando as cores</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-default.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-docs.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-localised.css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets Vsnapshot"><meta name="keywords" content="KDE, introdução, interface do usuário, menus, arquivos, abrir, salvar, ortografia, verificação ortográfica, procurar, substituir, cores, configuração, personalização, barras de ferramentas, instalação, compilação"><link rel="home" href="index.html" title="Fundamentos do KDE"><link rel="up" href="tasks.html" title="Capítulo 4. Tarefas comuns"><link rel="prev" href="fonts.html" title="Selecionando fontes"><link rel="next" href="config.html" title="Capítulo 5. Personalizando os programas do KDE"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="GENERATOR" content="KDE XSL Stylesheet V1.14 using libxslt"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div id="content"><div id="header"><div id="header_content"><div id="header_left"><div id="header_right"><img src="help:/kdoctools5-common/top-kde.jpg" width="36" height="34"> Selecionando as cores</div></div></div></div><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="fonts.html">Anterior</a></td><td class="upCell">Tarefas comuns</td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="config.html">Próxima</a></td></tr></table></div><div id="contentBody"><div class="sect1"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="colors"></a>Selecionando as cores</h2></div><div><div class="authorgroup"><p class="author"><span class="firstname">T.C.</span> <span class="surname">Hollingsworth</span> <code class="email">&lt;tchollingsworth@gmail.com&gt;</code></p><span class="othercredit"><span class="contrib">Tradução</span>: <span class="firstname">Marcus</span> <span class="surname">Gama</span><br></span><span class="othercredit"><span class="contrib">Tradução</span>: <span class="firstname">André Marcelo</span> <span class="surname">Alvarenga</span><br></span></div></div></div></div><p>O seletor de cores aparece em diversos aplicativos do <span class="orgname">KDE</span>, sempre que precisar selecionar uma cor. Ele permite que você selecione uma cor a partir de uma <span class="quote">“<span class="quote">paleta</span>”</span> com várias cores predefinidas ou crie sua própria cor quando desejar uma cor específica.</p><div class="screenshot"><a name="screenshot-colors"></a><div xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="mediaobject"><img src="colors.png" alt="O seletor do cores."><div class="caption"><p>Selecionando uma cor nas <a class="ulink" href="help:/systemsettings" target="_top"><span class="application">Configurações do Sistema</span></a>.</p></div></div></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="colors-palette"></a>Usando paletas</h3></div></div></div><p>Uma paleta é um conjunto de cores predefinidas. Você pode encontrá-la no lado direito da janela do seletor de cores.</p><p>Para selecionar uma cor a partir de uma paleta, basta clicar na cor desejada. A cor será exibida abaixo da paleta, ao lado do seu código <acronym class="acronym">HTML</acronym> em hexadecimal e do seu nome, se tiver um.</p><p>Para alternar entre elas, use a lista de opções existente acima da paleta de cores. A maioria das paletas exibirão uma grade com as cores, exceto para as <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Cores com nome</span></span>, que permite que você selecione a partir de uma lista de nomes. Outras paletas especias incluem <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">* Cores recentes *</span></span>, que exibirão as cores que você tenha selecionado recentemente, e <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">* Cores personalizadas *</span></span>, que exibirá as cores personalizadas que tiver salvo. Para mais informações sobre a configuração de cores personalizadas, veja <a class="xref" href="colors.html#colors-custom" title="Salvando cores personalizadas">“Salvando cores personalizadas”</a></p></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="colors-mixing"></a>Criando cores</h3></div></div></div><p>O seletor de cores permite-lhe criar suas próprias cores. Existem diversas maneiras de fazer isso:</p><div class="sect3"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title"><a name="colors-mixing-select"></a>Usando a grade</h4></div></div></div><p>O lado esquerdo do seletor de cores contém uma caixa grande e uma mais fina imediatamente à sua direita. Você pode usar a caixa da esquerda para selecionar a Matiz e a Saturação da cor desejada, com base no guia visual fornecido na caixa. A barra da direita ajusta o Valor. Ajuste estes controles para selecionar a cor desejada, que é exibida no canto inferior direito da janela.</p><p>Para mais informações sobre Matiz, Saturação e Valor, veja <a class="xref" href="colors.html#colors-mixing-hsv" title="Matiz/Saturação/Valor">“Matiz/Saturação/Valor”</a></p></div><div class="sect3"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title"><a name="colors-mixing-eyedropper"></a>Usando o conta-gotas</h4></div></div></div><p>A ferramenta de conta-gotas permite-lhe selecionar uma cor a partir da sua tela. Para usá-la, selecione o botão do <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">conta-gotas</span></span> à direita do botão <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">Adicionar às cores personalizadas</span></span> e, então, clique em qualquer ponto da sua tela para selecionar uma cor.</p></div><div class="sect3"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title"><a name="colors-mixing-hsv"></a>Matiz/Saturação/Valor</h4></div></div></div><p>O canto inferior esquerdo da tela permite que você defina manualmente as coordenadas da cor desejada no espaço de cores de Matiz/Saturação/Valor (do inglês, <acronym class="acronym">HSV</acronym>). Para mais informações sobre isto, leia <a class="ulink" href="https://en.wikipedia.org/wiki/HSL_and_HSV" target="_top">o artigo sobre <span class="quote">“<span class="quote">HSL e HSV</span>”</span> na Wikipédia</a>.</p><p>Esses valores também são atualizados ao selecionar uma cor por outros métodos, assim eles sempre representam de maneira precisa a cor selecionada no momento.</p></div><div class="sect3"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title"><a name="colors-mixing-rgb"></a>Vermelho/Verde/Azul</h4></div></div></div><p>O canto inferior esquerdo da tela também permite-lhe inserir manualmente as coordenadas da cor desejada no modelo de cores Vermelho/Verde/Azul (do inglês, <acronym class="acronym">RGB</acronym>). Para mais informações sobre isto, leia <a class="ulink" href="https://en.wikipedia.org/wiki/RGB_color_model" target="_top">o artigo sobre <span class="quote">“<span class="quote">modelo de cor RGB</span>”</span> na Wikipédia</a>.</p><p>Esses valores também são atualizados ao selecionar uma cor por outros métodos, assim eles sempre representam de maneira precisa a cor selecionada no momento.</p></div><div class="sect3"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title"><a name="colors-mixing-HTML"></a>Código <acronym class="acronym">HTML</acronym> em hexadecimal</h4></div></div></div><p>Você pode inserir o código <acronym class="acronym">HTML</acronym> em hexadecimal que representa a cor no canto inferior direito da tela. Para mais informações sobre isto, leia <a class="ulink" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors" target="_top">o artigo sobre <span class="quote">“<span class="quote">cores da Web</span>”</span> na Wikipédia</a>.</p><p>Esse valor também é atualizado quando uma cor é selecionada por outros métodos, assim ele sempre representa de maneira precisa a cor selecionada no momento.</p></div></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="colors-custom"></a>Salvando cores personalizadas</h3></div></div></div><p>Após selecionar uma cor, você pode salvá-la na paleta de cores personalizadas de modo que possa encontrá-la mais tarde. Para fazer isso, clique no botão <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">Adicionar às cores personalizadas</span></span>. Você pode então encontrá-la selecionando a paleta <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">* Cores personalizadas *</span></span> na lista de opções existente no canto superior direito da tela. Para mais informações sobre o uso de paletas, leia <a class="xref" href="colors.html#colors-palette" title="Usando paletas">“Usando paletas”</a>.</p></div></div></div><div id="footer"><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="fonts.html">Anterior</a></td><td class="upCell"><a accesskey="h" href="index.html">Principal</a></td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="config.html">Próxima</a></td></tr><tr><td class="prevCell">Selecionando fontes </td><td class="upCell">Tarefas comuns</td><td class="nextCell"> Personalizando os programas do <span class="orgname">KDE</span></td></tr></table></div><div id="footer_text"><br><a href="mailto:kde-doc-english@kde.org" class="footer_email"></a></div></div></div></body></html></FILENAME></div></div><div id="footer"><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="kbd.html">Anterior</a></td><td class="upCell"><a accesskey="h" href="index.html">Principal</a></td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="files.html">Próxima</a></td></tr><tr><td class="prevCell">Atalhos de teclado comuns </td><td class="upCell"> </td><td class="nextCell"> Abrir e salvar arquivos</td></tr></table></div><div id="footer_text"><br><a href="mailto:kde-doc-english@kde.org" class="footer_email"></a></div></div></div></body></html></FILENAME><FILENAME filename="config.html"><html><head><title>Capítulo 5. Personalizando os programas do KDE</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-default.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-docs.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-localised.css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets Vsnapshot"><meta name="keywords" content="KDE, introdução, interface do usuário, menus, arquivos, abrir, salvar, ortografia, verificação ortográfica, procurar, substituir, cores, configuração, personalização, barras de ferramentas, instalação, compilação"><link rel="home" href="index.html" title="Fundamentos do KDE"><link rel="up" href="index.html" title="Fundamentos do KDE"><link rel="prev" href="colors.html" title="Selecionando as cores"><link rel="next" href="shortcuts.html" title="Usando e personalizando atalhos de teclado"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="GENERATOR" content="KDE XSL Stylesheet V1.14 using libxslt"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div id="content"><div id="header"><div id="header_content"><div id="header_left"><div id="header_right"><img src="help:/kdoctools5-common/top-kde.jpg" width="36" height="34"> Personalizando os programas do <span class="orgname">KDE</span></div></div></div></div><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="colors.html">Anterior</a></td><td class="upCell"> </td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="shortcuts.html">Próxima</a></td></tr></table></div><div id="contentBody"><div class="chapter"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title"><a name="config"></a>Capítulo 5. Personalizando os programas do <span class="orgname">KDE</span></h1></div></div></div><div class="sect1"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="toolbars"></a>Personalizando as barras de ferramentas</h2></div><div><div class="authorgroup"><p class="author"><span class="firstname">T.C.</span> <span class="surname">Hollingsworth</span> <code class="email">&lt;tchollingsworth@gmail.com&gt;</code></p><span class="othercredit"><span class="contrib">Tradução</span>: <span class="firstname">Marcus</span> <span class="surname">Gama</span><br></span><span class="othercredit"><span class="contrib">Tradução</span>: <span class="firstname">André Marcelo</span> <span class="surname">Alvarenga</span><br></span></div></div></div></div><div class="screenshot"><a name="screenshot-toolbars-toolbar"></a><div xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="mediaobject"><img src="toolbars-toolbar.png" alt="Barra de ferramentas do Gwenview."><div class="caption"><p>Barra de ferramentas no <a class="ulink" href="https://kde.org/applications/graphics/gwenview/" target="_top"><span class="application">Gwenview</span></a>. </p></div></div></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="toolbars-items"></a>Modificar os itens da barra de ferramentas</h3></div></div></div><p>Para personalizar uma barra de ferramentas de um aplicativo, vá para <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Configurações</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Configurar barras de ferramentas...</span></span> ou clique com o botão direito do mouse em uma barra de ferramentas e selecione <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Configurar barras de ferramentas...</span></span>.</p><p>No lado esquerdo do painel de configuração da barra de ferramentas, são exibidos os itens disponíveis que você pode colocar na sua barra de ferramentas. À direita, os itens já exibidos na barra são mostrados. No topo, você pode selecionar a barra de ferramentas que deseja modificar ou visualizar.</p><p>Acima de cada lado do painel existe um campo de <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Filtro</span></span> que pode ser usado para encontrar facilmente os itens na lista.</p><div class="screenshot"><a name="screenshot-toolbars-customize"></a><div xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="mediaobject"><img src="toolbars-configure.png" alt="Janela para personalizar barras de ferramentas."><div class="caption"><p>Janela para personalizar barras de ferramentas no <span class="application">Gwenview</span> com o botão <span class="guiitem"><span class="guibutton">Anterior</span></span> selecionado.</p></div></div></div><div class="sect3"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title"><a name="toolbars-items-add"></a>Adicionando um item</h4></div></div></div><p>Você pode adicionar um item a sua barra de ferramentas selecionando-o no painel à esquerda e clicando no botão com a seta para a direita.</p></div><div class="sect3"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title"><a name="toolbars-items-remove"></a>Removendo um item</h4></div></div></div><p>Você pode remover um item selecionando-o e clicando no botão com a seta para a esquerda.</p></div><div class="sect3"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title"><a name="toolbars-items-rearrange"></a>Alterando a posição dos itens</h4></div></div></div><p>Você pode mudar a posição dos itens movendo-os para baixo ou para cima na lista. Para mover os itens para baixo, clique no botão com a seta para baixo, enquanto para mover os itens para cima, clique no botão com a seta para cima. Você pode também mudar a posição dos itens arrastando-os e soltando-os de um local para outro.</p><p>Nas barras de ferramentas horizontais, o item que estiver no topo estará mais à esquerda. Nas barras de ferramentas verticais, os itens são organizados como eles aparecem na barra de ferramentas.</p></div><div class="sect3"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title"><a name="toolbars-items-separator"></a>Adicionando um separador</h4></div></div></div><p>Você pode adicionar linhas separadoras entre os itens adicionando o item <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">--- separador ---</span></span> à barra.</p></div><div class="sect3"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title"><a name="toolbars-items-defaults"></a>Restaurando os padrões</h4></div></div></div><p>Você pode restaurar sua barra de ferramentas para a configuração que possuía quando o aplicativo foi instalado, clicando no botão <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">Padrões</span></span> na parte inferior da janela e então confirmando sua decisão.</p></div><div class="sect3"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title"><a name="toolbars-items-text-icons"></a>Alterando texto e ícones</h4></div></div></div><p>Você pode mudar o ícone e o texto de itens individuais da barra de ferramentas selecionando um item e clicando no botão <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">Alterar ícone...</span></span> ou <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">Alterar texto...</span></span>.</p></div></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="toolbars-appearance"></a>Personalizando a aparência da barra de ferramentas</h3></div></div></div><p>Você pode mudar a aparências das barras de ferramentas clicando com o botão direito do mouse sobre uma barra para acessar o menu de contexto.</p><div class="sect3"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title"><a name="toolbars-appearance-text-position"></a>Posição do texto</h4></div></div></div><p>Você pode mudar a aparência das barras de ferramentas no submenu <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Posição do texto</span></span> do menu de contexto da barra.</p><p>Você pode escolher entre:</p><div class="itemizedlist"><ul class="itemizedlist" style="list-style-type: disc; "><li class="listitem"><p><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Ícones</span></span> - Só aparecerá o ícone de cada item da barra de ferramentas. </p></li><li class="listitem"><p><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Texto</span></span> - Só aparecerá a legenda de texto de cada item da barra de ferramentas. </p></li><li class="listitem"><p><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Texto ao lado dos ícones</span></span> - A legenda de texto aparecerá à direita do ícone de cada item da barra de ferramentas. </p></li><li class="listitem"><p><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Texto sob os ícones</span></span> - A legenda de texto aparecerá abaixo do ícone de cada item da barra de ferramentas. </p></li></ul></div><p>Você também poderá mostrar ou ocultar o texto de itens individuais da barra de ferramentas, clicando com o botão direito do mouse sobre um item e marcando ou desmarcando o item abaixo de <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Mostrar texto</span></span>.</p></div><div class="sect3"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title"><a name="toolbars-appearance-icon-size"></a>Tamanho do ícone</h4></div></div></div><p>Você pode alterar o tamanho dos ícones da barra de ferramentas selecionando a opção <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Tamanho do ícone</span></span> no menu de contexto da barra de ferramentas.</p><p>Você pode selecionar qualquer uma das opções a seguir: (cada uma informa o tamanho do ícone em pixels)</p><div class="itemizedlist"><ul class="itemizedlist" style="list-style-type: disc; "><li class="listitem"><p><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Pequeno (16x16)</span></span></p></li><li class="listitem"><p><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Médio (22x22)</span></span> [valor padrão]</p></li><li class="listitem"><p><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Grande (32x32)</span></span></p></li><li class="listitem"><p><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Enorme (48x48)</span></span></p></li></ul></div></div><div class="sect3"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title"><a name="toolbars-appearance-move"></a>Movendo barras de ferramentas</h4></div></div></div><p>Para mover barras de ferramentas, você deve <span class="quote">“<span class="quote">desbloqueá-las</span>”</span>. Para fazer isso, desmarque a opção <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Bloquear posições da barra de ferramentas</span></span> no menu de contexto da barra de ferramentas. Para bloquear novamente, basta remarcar este item de menu.</p><p>Você pode alterar a posição da barra de ferramentas a partir do submenu <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Orientação</span></span> do seu menu de contexto.</p><p>Você pode escolher entre:</p><div class="itemizedlist"><ul class="itemizedlist" style="list-style-type: disc; "><li class="listitem"><p><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Superior</span></span> [padrão em muitos aplicativos]</p></li><li class="listitem"><p><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Esquerda</span></span></p></li><li class="listitem"><p><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Direita</span></span></p></li><li class="listitem"><p><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Inferior</span></span></p></li></ul></div><p>Você também pode mover uma barra de ferramentas clicando e mantendo pressionado na linha tracejada à esquerda das barras horizontais ou no topo das barras verticais e arrastando-a para a posição desejada.</p></div><div class="sect3"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title"><a name="toolbars-appearance-show-hide"></a>Mostrar/ocultar barras de ferramentas</h4></div></div></div><p>Caso seu aplicativo possuir apenas uma barra de ferramentas, você pode ocultar a barra desmarcando <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Mostrar barra de ferramentas</span></span> no menu de contexto da barra ou no menu <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Configurações</span></span>. Para restaurar a barra de ferramentas, selecione a opção <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Mostrar barra de ferramentas</span></span> no menu <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Configurações</span></span>. Note que as barras de ferramentas devem estar <span class="quote">“<span class="quote">desbloqueadas</span>”</span> para ocultá-las a partir do menu de contexto. Consulte <a class="xref" href="config.html#toolbars-appearance-move" title="Movendo barras de ferramentas">“Movendo barras de ferramentas”</a> para mais informações.</p><p>Se o seu aplicativo tiver mais de uma barra de ferramentas, um submenu chamado <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Barras de ferramentas exibidas</span></span> aparecerá no menu de contexto e no menu <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Configurações</span></span> no lugar do item de menu acima. A partir deste menu você pode escolher entre ocultar e exibir cada uma das barras de ferramentas.</p></div></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="toolbars-ack"></a>Agradecimentos e reconhecimento</h3></div></div></div><p>Nossos agradecimentos a um participante anônimo do Google Code-In 2011 por escrever grande parte desta seção.</p></div></div><FILENAME filename="shortcuts.html"><html><head><title>Usando e personalizando atalhos de teclado</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-default.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-docs.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-localised.css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets Vsnapshot"><meta name="keywords" content="KDE, introdução, interface do usuário, menus, arquivos, abrir, salvar, ortografia, verificação ortográfica, procurar, substituir, cores, configuração, personalização, barras de ferramentas, instalação, compilação"><link rel="home" href="index.html" title="Fundamentos do KDE"><link rel="up" href="config.html" title="Capítulo 5. Personalizando os programas do KDE"><link rel="prev" href="config.html" title="Capítulo 5. Personalizando os programas do KDE"><link rel="next" href="credits.html" title="Capítulo 6. Créditos e Licença"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="GENERATOR" content="KDE XSL Stylesheet V1.14 using libxslt"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div id="content"><div id="header"><div id="header_content"><div id="header_left"><div id="header_right"><img src="help:/kdoctools5-common/top-kde.jpg" width="36" height="34"> Usando e personalizando atalhos de teclado</div></div></div></div><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="config.html">Anterior</a></td><td class="upCell">Personalizando os programas do <span class="orgname">KDE</span></td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="credits.html">Próxima</a></td></tr></table></div><div id="contentBody"><div class="sect1"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="shortcuts"></a>Usando e personalizando atalhos de teclado</h2></div><div><div class="authorgroup"><p class="author"><span class="firstname">Alexey</span> <span class="surname">Subach</span> </p><p class="author"><span class="firstname">T.C.</span> <span class="surname">Hollingsworth</span> <code class="email">&lt;tchollingsworth@gmail.com&gt;</code></p><span class="othercredit"><span class="contrib">Tradução</span>: <span class="firstname">Marcus</span> <span class="surname">Gama</span><br></span><span class="othercredit"><span class="contrib">Tradução</span>: <span class="firstname">André Marcelo</span> <span class="surname">Alvarenga</span><br></span></div></div></div></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="shortcuts-intro"></a>Introdução</h3></div></div></div><p>Muitos aplicativos do <span class="orgname">KDE</span> permitem que você configure atalhos de teclado. Para abrir o painel padrão de configuração de atalhos, selecione <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Configurações</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Configurar atalhos...</span></span>.</p><p>Na janela de configuração, você verá uma lista com todos os atalhos disponíveis para o aplicativo atual. Você pode usar o campo de pesquisa no topo para procurar pelo atalho desejado.</p><div class="screenshot"><a name="screenshot-shortcuts-search"></a><div xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="mediaobject"><img src="shortcuts-search.png" alt="Janela para personalizar atalhos."><div class="caption"><p>Procurando atalhos com a palavra <strong class="userinput"><code>arquivo</code></strong> no <a class="ulink" href="https://kde.org/applications/system/dolphin/" target="_top"><span class="application">Dolphin</span></a>. </p></div></div></div></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="shortcuts-change"></a>Alterando um atalho</h3></div></div></div><p>Para alterar um atalho, primeiramente clique no nome do atalho que deseja mudar. Aparecerá um grupo de opções para que você escolha entre usar o atalho padrão da ação selecionada ou indicar um novo. Para definir um novo atalho, selecione <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Personalizado</span></span> e clique no botão ao lado. Após isso, basta digitar o atalho que você deseja usar, e suas alterações serão salvas.</p><div class="screenshot"><a name="screenshot-shortcuts-set"></a><div xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="mediaobject"><img src="shortcuts-set.png" alt="Janela de configuração de atalhos demonstrando como definir um atalho."></div></div></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="shortcuts-reset"></a>Restaurando atalhos</h3></div></div></div><p>Existe um botão na parte inferior da janela chamado <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">Padrões</span></span>. Clicar neste botão irá restaurar todos os seus atalhos personalizados para seus valores padrão.</p><p>Você pode também restaurar um atalho específico para o seu valor padrão selecionando-o e marcando o botão de opção <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Padrão</span></span>.</p></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="shortcuts-delete"></a>Removendo um atalho</h3></div></div></div><p>Para remover um atalho, selecione-o na lista e então clique no ícone de remoção (uma seta preta com um 'x') à direita do botão que permite-lhe selecionar um atalho.</p></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="shortcuts-schemes"></a>Trabalhando com esquemas</h3></div></div></div><p>Esquemas são perfis de configuração de atalhos, de modo que você pode criar diversos perfis com diferentes atalhos e alternar entre estes perfis facilmente.</p><div class="screenshot"><a name="screenshot-shortcuts-schemes"></a><div xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="mediaobject"><img src="shortcuts-schemes.png" alt="A janela de configuração de atalhos exibindo as ferramentas de edição de esquemas."><div class="caption"><p>Editar um esquema chamado <strong class="userinput"><code>Trabalho</code></strong>.</p></div></div></div><p>Para ver um menu que permite-lhe editar esquemas, clique no botão <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">Gerenciar esquemas</span></span> na parte inferior do formulário. As seguintes opções irão aparecer:</p><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Esquema atual</span></span></span></dt><dd><p>Permite que você alterne entre seus esquemas.</p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">Novo...</span></span></span></dt><dd><p>Cria um novo esquema. Essa opção abre uma janela que permite-lhe indicar um nome para seu novo esquema.</p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">Excluir</span></span></span></dt><dd><p>Exclui o esquema atual.</p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">Mais ações</span></span></span></dt><dd><p>Abre o seguinte menu:</p><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Salvar atalhos no esquema</span></span></span></dt><dd><p>Salva os atalhos atuais no esquema atual.</p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Exportar esquema...</span></span></span></dt><dd><p>Exporta o esquema atual para um arquivo.</p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Importar esquema...</span></span></span></dt><dd><p>Importa o esquema de um arquivo.</p></dd></dl></div></dd></dl></div></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="shortcuts-print"></a>Impressão de atalhos</h3></div></div></div><p>Você pode imprimir uma relação de atalhos para consulta rápida clicando no botão <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">Imprimir</span></span>, localizado na parte inferior da janela.</p></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="shortcuts-ack"></a>Agradecimentos e reconhecimento</h3></div></div></div><p>Agradecimento especial a Alexey Subach, participante do Google-In 2011, por escrever grande parte desta seção.</p></div></div></div><div id="footer"><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="config.html">Anterior</a></td><td class="upCell"><a accesskey="h" href="index.html">Principal</a></td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="credits.html">Próxima</a></td></tr><tr><td class="prevCell">Personalizando os programas do <span class="orgname">KDE</span> </td><td class="upCell">Personalizando os programas do <span class="orgname">KDE</span></td><td class="nextCell"> Créditos e Licença</td></tr></table></div><div id="footer_text"><br><a href="mailto:kde-doc-english@kde.org" class="footer_email"></a></div></div></div></body></html></FILENAME></div></div><div id="footer"><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="colors.html">Anterior</a></td><td class="upCell"><a accesskey="h" href="index.html">Principal</a></td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="shortcuts.html">Próxima</a></td></tr><tr><td class="prevCell">Selecionando as cores </td><td class="upCell"> </td><td class="nextCell"> Usando e personalizando atalhos de teclado</td></tr></table></div><div id="footer_text"><br><a href="mailto:kde-doc-english@kde.org" class="footer_email"></a></div></div></div></body></html></FILENAME><FILENAME filename="credits.html"><html><head><title>Capítulo 6. Créditos e Licença</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-default.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-docs.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-localised.css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets Vsnapshot"><meta name="keywords" content="KDE, introdução, interface do usuário, menus, arquivos, abrir, salvar, ortografia, verificação ortográfica, procurar, substituir, cores, configuração, personalização, barras de ferramentas, instalação, compilação"><link rel="home" href="index.html" title="Fundamentos do KDE"><link rel="up" href="index.html" title="Fundamentos do KDE"><link rel="prev" href="shortcuts.html" title="Usando e personalizando atalhos de teclado"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="GENERATOR" content="KDE XSL Stylesheet V1.14 using libxslt"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div id="content"><div id="header"><div id="header_content"><div id="header_left"><div id="header_right"><img src="help:/kdoctools5-common/top-kde.jpg" width="36" height="34"> Créditos e Licença</div></div></div></div><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="shortcuts.html">Anterior</a></td><td class="upCell"> </td><td class="nextCell"></td></tr></table></div><div id="contentBody"><div class="chapter"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title"><a name="credits"></a>Capítulo 6. Créditos e Licença</h1></div></div></div><p>A ideia original para criação deste guia foi proposta por Chusslove Illich e implementada com ajuda de <span class="firstname">Burkhard</span> <span class="surname">Lück</span>, Yuri Chornoivan e <span class="firstname">T.C.</span> <span class="surname">Hollingsworth</span></p><p>Grande parte dele foi escrita por participantes do <a class="ulink" href="http://code.google.com/opensource/gci/2011-12/index.html" target="_top">Google Code-In 2011</a>. Agradecemos à Google por patrocinar esse excelente trabalho!</p><p>Tradução de Marcus Gama <code class="email">(marcus.gama AT gmail.com)</code> e André Marcelo Alvarenga <code class="email">(alvarenga AT kde.org)</code></p><p><a name="gnu-fdl"></a>Esta documentação é licenciada sob os termos da <a class="ulink" href="help:/kdoctools5-common/fdl-license.html" target="_top">Licença de Documentação Livre 
GNU</a>.</p><p>Este programa é licenciado sob os termos da <a class="ulink" href="help:/kdoctools5-common/gpl-translated.html" target="_top">Licença Pública Geral GNU</a>.</p></div></div><div id="footer"><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="shortcuts.html">Anterior</a></td><td class="upCell"><a accesskey="h" href="index.html">Principal</a></td><td class="nextCell"></td></tr><tr><td class="prevCell">Usando e personalizando atalhos de teclado </td><td class="upCell"> </td><td class="nextCell"> </td></tr></table></div><div id="footer_text"><br><a href="mailto:kde-doc-english@kde.org" class="footer_email"></a></div></div></div></body></html></FILENAME></div></div><div id="footer"><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"></td><td class="upCell"> </td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="introduction.html">Próxima</a></td></tr><tr><td class="prevCell"> </td><td class="upCell"> </td><td class="nextCell"> Introdução</td></tr></table></div><div id="footer_text"><br><a href="mailto:kde-doc-english@kde.org" class="footer_email"></a></div></div></div></body></html></FILENAME>

Generated by dwww version 1.15 on Sun Jun 16 08:42:36 CEST 2024.