dwww Home | Show directory contents | Find package

<FILENAME filename="index.html"><html><head><title>O Manual do Editor de Menus do KDE</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-default.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-docs.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-localised.css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets Vsnapshot"><meta name="description" content="O KMenuEdit permite a edição dos lançadores de aplicações do KDE."><meta name="keywords" content="KDE, Editor de Menus do KDE, kmenuedit, aplicação, programa, menu, kickoff, Lancelot"><link rel="home" href="index.html" title="O Manual do Editor de Menus do KDE"><link rel="next" href="introduction.html" title="Capítulo 1. Introdução"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="GENERATOR" content="KDE XSL Stylesheet V1.14 using libxslt"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div id="content"><div id="header"><div id="header_content"><div id="header_left"><div id="header_right"><img src="help:/kdoctools5-common/top-kde.jpg" width="36" height="34"> O Manual do Editor de Menus do <span class="orgname">KDE</span></div></div></div></div><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"></td><td class="upCell"> </td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="introduction.html">Próximo</a></td></tr></table></div><div id="contentBody"><div lang="pt" class="book"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title"><a name="kmenuedit"></a>O Manual do Editor de Menus do <span class="orgname">KDE<br></span></h1></div><div><div class="authorgroup"><p class="author"><span class="firstname">Milos</span> <span class="surname">Prudek</span> <code class="email">&lt;milos.prudek@worldonline.cz&gt;</code></p><p class="author"><span class="firstname">Anne-Marie</span> <span class="surname">Mahfouf</span> <code class="email">&lt;annma@kde.org&gt;</code></p><span class="othercredit"><span style="text-transform: capitalize">reviewer</span>: <span class="firstname">Lauri</span> <span class="surname">Watts</span><br></span><span class="othercredit"><span class="contrib">Tradução</span>: <span class="firstname">José</span> <span class="surname">Pires</span><br></span></div></div><div>revisão <span class="releaseinfo">Plasma 5.3 (<span class="date">2015-04-27</span>)</span></div><div><p class="copyright">Copyright © 2000 <span class="firstname">Milos</span> <span class="surname">Prudek</span></p></div><div><p class="copyright">Copyright © 2008 <span class="firstname">Anne-Marie</span> <span class="surname">Mahfouf</span></p></div><div><p><a href="help:/kdoctools5-common/fdl-notice.html">Aviso Legal</a></p></div><div><div><div class="abstract"><p>O <span class="application">KMenuEdit</span> permite a edição dos lançadores de aplicações do <span class="orgname">KDE</span>. </p></div></div></div></div><hr></div><div class="toc"><p><b>Índice</b></p><dl class="toc"><dt><span class="chapter"><a href="introduction.html">1. Introdução</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="sect1"><a href="introduction.html#use-cases">Casos de Uso</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="sect2"><a href="introduction.html#use-cases-adapt">Adaptar o Menu para um Utilizador</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="introduction.html#use-cases-additems">Adicionar Itens Personalizados</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="introduction.html#use-cases-transfer">Transferir as definições do lançador de aplicações</a></span></dt></dl></dd></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="quickstart.html">2. Adicionar um Item do Menu</a></span></dt><dt><span class="chapter"><a href="using-kmenuedit.html">3. Usar o <span class="application">KMenuEdit</span></a></span></dt><dd><dl><dt><span class="sect1"><a href="using-kmenuedit.html#details-general">Página Geral</a></span></dt><dt><span class="sect1"><a href="details-advanced.html">Página Avançado</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="menu-reference.html">4. Referência do Menu</a></span></dt><dt><span class="chapter"><a href="credits.html">5. Créditos e Licença</a></span></dt><dt><span class="glossary"><a href="glossary.html">Glossário</a></span></dt></dl></div><FILENAME filename="introduction.html"><html><head><title>Capítulo 1. Introdução</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-default.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-docs.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-localised.css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets Vsnapshot"><meta name="keywords" content="KDE, Editor de Menus do KDE, kmenuedit, aplicação, programa, menu, kickoff, Lancelot"><link rel="home" href="index.html" title="O Manual do Editor de Menus do KDE"><link rel="up" href="index.html" title="O Manual do Editor de Menus do KDE"><link rel="prev" href="index.html" title="O Manual do Editor de Menus do KDE"><link rel="next" href="quickstart.html" title="Capítulo 2. Adicionar um Item do Menu"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="GENERATOR" content="KDE XSL Stylesheet V1.14 using libxslt"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div id="content"><div id="header"><div id="header_content"><div id="header_left"><div id="header_right"><img src="help:/kdoctools5-common/top-kde.jpg" width="36" height="34"> Introdução</div></div></div></div><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="index.html">Anterior</a></td><td class="upCell"> </td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="quickstart.html">Próximo</a></td></tr></table></div><div id="contentBody"><div class="chapter"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title"><a name="introduction"></a>Capítulo 1. Introdução</h1></div></div></div><p>O <span class="application">KMenuEdit</span> permite a edição dos lançadores de aplicações do <span class="orgname">KDE</span>.</p><p>O <span class="application">KMenuEdit</span> pode ser iniciado carregando com o botão <span class="mousebutton">direito</span> do rato no botão de lançamento de aplicações no painel e escolhendo <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Editar as Aplicações...</span></span> ou se escrever <strong class="userinput"><code>kmenuedit </code></strong> da linha de comandos do <span class="application">KRunner</span>.</p><p>O <span class="application">KMenuEdit</span> permite-lhe:</p><div class="itemizedlist"><ul class="itemizedlist" style="list-style-type: disc; "><li class="listitem"><p>Ver e editar o menu usado pelo lançador de aplicações actual</p></li><li class="listitem"><p><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Cortar</span></span>, <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Copiar</span></span> e <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Colar</span></span> itens e submenus do menu</p></li><li class="listitem"><p>Criar e remover sub-menus e itens</p></li><li class="listitem"><p>Alterar a ordem dos submenus e itens</p></li><li class="listitem"><p>Esconder os itens e adicionar submenus e itens novos</p></li></ul></div><p>Por omissão, todas as aplicações instaladas no computador aparecem no menu de lançadores de aplicações de todos os utilizadores. As aplicações poderão aparecer mais que uma vez em vários menus diferentes. As categorias de submenus vazias que estiverem definidas na especificação do menu irão também aparecer, mas não estão visíveis nos lançadores de aplicações, a menos que instale as aplicações que pertencem a essas categorias. </p><p>A árvore tem dois tipos diferentes de elementos:</p><div class="itemizedlist"><ul class="itemizedlist" style="list-style-type: disc; "><li class="listitem"><p>Submenu: Só os campos <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Nome</span></span>, <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Comentário</span></span> e <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Descrição</span></span>, bem como o botão para seleccionar um ícone, é que estão activos; a página <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Avançado</span></span> está desactivada. Qualquer submenu poderá conter vários submenus e/ou itens adicionais. </p></li><li class="listitem"><p>Itens: Use este elemento para introduzir os dados da aplicação que deseja adicionar. Para informações mais detalhadas, veja como <a class="link" href="using-kmenuedit.html" title="Capítulo 3. Usar o KMenuEdit">Usar o <span class="application">KMenuEdit</span></a>. </p></li></ul></div><p>O <span class="application">KMenuEdit</span> tem dois modos de visualização da árvore - normal e com os itens escondidos. Para ver os últimos, assinale a opção <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Mostrar os itens escondidos</span></span> da janela de configuração da página de <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Opções gerais</span></span>. </p><p>Diversos itens adicionais aparecerão no modo de visualização escondida na árvore. Alguns dos itens escondidos parecem ser simplesmente duplicados para têm opções do comando diferentes. Normalmente não deverá alterar nunca estes itens escondidos, caso contrário arriscar-se-á a perder alguma funcionalidade do sistema. </p><p>No modo escondido, irá ter um submenu especial <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">.hidden [Hidden]</span></span> (escondido) como item de topo na árvore. Este submenu especial não pode ser editado. Neste submenu todos os itens apagados serão apresentados no próximo arranque do <span class="application">KMenuEdit</span>.</p><p>Não é possível apagar os itens com a <acronym class="acronym">GUI</acronym> neste submenu especial. Eles irão aparecer de novo no próximo arranque do <span class="application">KMenuEdit</span>. </p><div class="sect1"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="use-cases"></a>Casos de Uso</h2></div></div></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="use-cases-adapt"></a>Adaptar o Menu para um Utilizador</h3></div></div></div><div class="sect3"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title"><a name="use-cases-adapt-order"></a>Reordenar os Itens</h4></div></div></div><p>Isto deverá ser feito no modo de visualização escondida, onde só os submenus e itens visíveis no menu de lançamento de aplicações é que aparecem. </p><p>Por omissão, o menu aparece ordenado alfabeticamente pelos nomes ou descrições em Inglês. Se usar outra língua que não o Inglês, então alguns submenus e itens irão aparecer assim desordenados. </p><p>Use as opções em <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Editar</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Ordenar</span></span> para ordenar pelo nome ou pela descrição. Se usar o lançador de aplicações clássico, terá de escolher o <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Formato</span></span> correspondente na janela de configuração. No lançador <span class="application">Kickoff</span>, assinale a opção <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Mostrar as aplicações pelo nome</span></span> se as ordenar pelo nome aqui. </p><p>Se agrupar os seus submenus ou itens usados com maior frequência em conjunto isto é no topo do menu, torna a sua selecção mais simples. Para alterar a ordem dos itens individuais ou submenus na árvore, use os botões <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">Subir</span></span> ou <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">Descer</span></span> na barra de ferramentas ou estas acções no menu. </p><p>Todos os lançadores de aplicações irão usar a ordem dos submenus definida no <span class="application">KMenuEdit</span>. </p></div><div class="sect3"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title"><a name="use-cases-adapt-hide"></a>Remover os Itens da Área do Menu</h4></div></div></div><p>Ter todas as aplicações instaladas num computador poderá ser confuso para alguns utilizadores, pelo que poderá querer esconder alguns dos itens ou submenus menos usados. Existem duas formas diferentes de o fazer: </p><p>Mude para o modo de visualização normal sem itens escondidos. Se apagar os itens, estes serão movidos para o submenu <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">.hidden [Hidden]</span></span> (escondido). Podê-los-á repor na árvore, caso os queira recuperar. </p><p>Se apagar um submenu, o mesmo será realmente apagado, bem como todos os seus submenus e itens. Para os voltar a criar de novo, poderá usar a opção <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Editar</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Repor no Menu do Sistema</span></span>, mas isto irá remover todos os seus submenus e itens personalizados, bem como os seus ficheiros <code class="filename">.desktop</code> correspondentes. Esta acção não pode ser anulada. </p><p>A forma preferida de remover os submenus e itens no menu de um lançador de aplicações é assinalar a opção <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Item escondido</span></span> na página <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Geral</span></span> e mudar para o modo de visualização escondida. Neste modo é fácil voltar atrás nas alterações, sem destruir a estrutura do menu. A única desvantagem é que terá de esconder todos os itens de um submenu para remover o submenu inteiro da árvore. </p></div></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="use-cases-additems"></a>Adicionar Itens Personalizados</h3></div></div></div><p>Para adicionar itens personalizados (submenus ou itens), use as acções no menu ou na barra de ferramentas. Os itens precisam de um nome e um comando; sem a definição do comando, o item não será gravado e a sua adição perder-se-á. </p><p>Se adicionar um item, este será introduzido como sub-item na posição actual da árvore. Mova um item, arrastando-o para tal com o rato ou usando o botão <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">Descer</span></span> para o fundo da árvore para o tornar um item de topo. </p></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="use-cases-transfer"></a>Transferir as definições do lançador de aplicações</h3></div></div></div><p>Não existe forma de transferir as definições do menu com a <acronym class="acronym">GUI</acronym>; terá de o fazer manualmente e copiar os seguintes ficheiros para o utilizador de destino:</p><p>O <span class="application">KMenuEdit</span> grava a hierarquia de menus em <code class="filename">$(qtpaths --paths GenericConfigLocation)</code>, no ficheiro <code class="filename">menus/applications-kmenuedit.menu</code> e a pasta <code class="filename">$(qtpaths --paths GenericDataLocation)</code> <code class="filename">desktop-directories</code> contém os ficheiros 'desktop' para os submenus que criou. Em <code class="filename">$(qtpaths --paths GenericDataLocation)</code>, na sub-pasta <code class="filename">applications</code>, irá encontrar os ficheiros 'desktop' para os itens personalizados que criou. </p><p>Os atalhos de cada aplicação são guardados em <code class="filename">kglobalshortcutsrc</code>, na pasta <code class="filename">$(qtpaths --paths GenericConfigLocation)</code>,, mas a exportação/importação não funciona porque os UUID's dos atalhos não correspondem entre sistemas, mesmo que os ficheiros <code class="filename">.desktop</code> sejam os mesmos. Terá de atribuir manualmente todos os atalhos de novo. </p></div></div></div></div><div id="footer"><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="index.html">Anterior</a></td><td class="upCell"><a accesskey="h" href="index.html">Início</a></td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="quickstart.html">Próximo</a></td></tr><tr><td class="prevCell">O Manual do Editor de Menus do <span class="orgname">KDE</span> </td><td class="upCell"> </td><td class="nextCell"> Adicionar um Item do Menu</td></tr></table></div><div id="footer_text">Would you like to make a comment or contribute an update to this page?<br>Send feedback to the <a href="mailto:kde-doc-english@kde.org" class="footer_email">KDE Docs Team</a></div></div></div></body></html></FILENAME><FILENAME filename="quickstart.html"><html><head><title>Capítulo 2. Adicionar um Item do Menu</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-default.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-docs.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-localised.css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets Vsnapshot"><meta name="keywords" content="KDE, Editor de Menus do KDE, kmenuedit, aplicação, programa, menu, kickoff, Lancelot"><link rel="home" href="index.html" title="O Manual do Editor de Menus do KDE"><link rel="up" href="index.html" title="O Manual do Editor de Menus do KDE"><link rel="prev" href="introduction.html" title="Capítulo 1. Introdução"><link rel="next" href="using-kmenuedit.html" title="Capítulo 3. Usar o KMenuEdit"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="GENERATOR" content="KDE XSL Stylesheet V1.14 using libxslt"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div id="content"><div id="header"><div id="header_content"><div id="header_left"><div id="header_right"><img src="help:/kdoctools5-common/top-kde.jpg" width="36" height="34"> Adicionar um Item do Menu</div></div></div></div><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="introduction.html">Anterior</a></td><td class="upCell"> </td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="using-kmenuedit.html">Próximo</a></td></tr></table></div><div id="contentBody"><div class="chapter"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title"><a name="quickstart"></a>Capítulo 2. Adicionar um Item do Menu</h1></div><div><div class="authorgroup"><p class="author"><span class="firstname">Virgil</span> <span class="othername">J.</span> <span class="surname">Nisly</span> <code class="email">&lt;virgil@vigilite.com&gt;</code></p></div></div></div></div><p>Neste exemplo, será adicionado o <span class="application">Firefox</span> ao menu <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Internet</span></span>.</p><p>Para começar, necessitamos de abrir o <span class="application">KMenuEdit</span>, como tal carregue com o botão <span class="mousebutton">direito</span> do rato no menu de lançamento de aplicações, carregue em <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Editar as Aplicações...</span></span> para iniciar o <span class="application">KMenuEdit</span>. Após o <span class="application">KMenuEdit</span> ter iniciado, seleccione a <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Internet</span></span> como aparece na imagem abaixo. </p><div class="screenshot"><div xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="mediaobject"><img src="selectinternet.png" alt="Seleccionar a Internet"></div></div><p>Logo que tenha seleccionado a <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Internet</span></span>, carregue em <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Ficheiro</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Novo Item...</span></span>, o que irá abrir a janela <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Novo Item</span></span>, como aparece em baixo. Escreva o nome do programa que deseja adicionar que é, neste caso, o <strong class="userinput"><code>firefox</code></strong>. </p><div class="screenshot"><div xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="mediaobject"><img src="itemname.png" alt="A janela do Novo Item."></div></div><p>
</p><p>Carregue em Return, para que possa ver algo como a imagem abaixo na janela principal. </p><div class="screenshot"><div xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="mediaobject"><img src="new.png" alt="O item novo criado."></div></div><p>Agora, será preenchida a <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Descrição:</span></span>, que neste caso poderá ser <strong class="userinput"><code>Navegador Web</code></strong>. </p><div class="note" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><h3 class="title">Nota</h3><p>A descrição e o nome serão apresentados no menu <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">K</span></span> como <span class="quote">“<span class="quote">Navegador Web (Firefox)</span>”</span>.</p></div><p> Terá de preencher o nome do executável no campo <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Comando:</span></span>, onde neste caso se irá escrever <strong class="userinput"><code><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="command"><span class="command"><strong>firefox</strong></span></span></code></strong>.</p><p>O comando terá de estar acessível pela sua variável <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="envar"><code class="envar">PATH</code></span> ou então terá de indicar a localização completa do executável. Se não souber o nome do executável de uma aplicação, use o comando <strong class="userinput"><code><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="command"><span class="command"><strong>locate</strong></span></span></code></strong> para procurar pelo ficheiro 'desktop' e indique o texto da linha 'Exec' como comando aqui. </p><div class="note" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><h3 class="title">Nota</h3><p>A seguir ao comando, poderá ter vários itens de substituição por outros valores actuais, quando o programa for executado: </p><table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td>%f - um único nome de ficheiro</td></tr><tr><td>%F - uma lista de ficheiros; use nas aplicações que podem abrir vários ficheiros locais de uma vez</td></tr><tr><td>%u - um único <acronym class="acronym">URL</acronym></td></tr><tr><td>%U - uma lista de <acronym class="acronym">URL</acronym>s</td></tr><tr><td>d% - a pasta do ficheiro a abrir</td></tr><tr><td>%D - uma lista de pastas</td></tr><tr><td>%i - o ícone</td></tr><tr><td>m% - o mini-ícone</td></tr><tr><td>%c - o título</td></tr></table><div class="informalexample"><p>Por exemplo: se quiser que o 'firefox' inicie a sua navegação Web em 'www.kde.org' - em vez do <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="command"><span class="command"><strong>firefox</strong></span></span>, poderá escrever <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="command"><span class="command"><strong>firefox %u www.kde.org</strong></span></span>.</p></div></div><p>A maioria das aplicações aceitam opções adicionais isto é o nome de um perfil definido como o <span class="application">Konqueror</span> ou o <span class="application">Konsole</span>. Para ver todas as opções de uma aplicação, execute <strong class="userinput"><code><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="command"><span class="command"><strong><span class="replaceable"><em class="replaceable"><code>aplicação</code></em></span></strong></span></span> <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="option"><code class="option">--help</code></span></code></strong> no <span class="application">Konsole</span>.</p><p>Seria bom ter um ícone mais criativo, como tal vai-se carregar no ícone genérico que está ao lado do <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Nome:</span></span> (como nota, o ícone predefinido poderá estar em branco; se for o caso, carregue na área à direita do campo de texto do nome). Ele irá invocar a janela para <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Seleccionar um Ícone</span></span>, que permitirá escolher o ícone novo, como aparece em baixo. </p><div class="screenshot"><div xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="mediaobject"><img src="selecticon.png" alt="A janela para Seleccionar um Ícone."></div></div><p>Foi escolhido o ícone do 'firefox' na lista; de seguida, carregue em <span class="keycap"><strong>Enter</strong></span>. O seu ecrã final deverá ser algo semelhante à imagem em baixo. </p><div class="screenshot"><div xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="mediaobject"><img src="done.png" alt="Isto é como deverá ficar o item do menu completo."></div></div><p>O local do novo item do menu poderá ser alterado agora com os botões <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">Subir</span></span> e <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">Descer</span></span> da barra de ferramentas do <span class="application">KMenuEdit</span> ou então arrastando-o com o rato.</p><p>Os itens do submenu podem ser ordenados com o botão <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">Ordenar</span></span> da barra de ferramentas do <span class="application">KMenuEdit</span> ou com a opção do menu <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Editar</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Ordenar</span></span>.</p><p>Carregue em <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Ficheiro</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Gravar</span></span>, espere que a janela <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">A Actualizar a Configuração do Sistema</span></span> termine, para depois encontrar o <span class="application">Firefox</span> no sub-menu <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Internet</span></span>.</p></div></div><div id="footer"><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="introduction.html">Anterior</a></td><td class="upCell"><a accesskey="h" href="index.html">Início</a></td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="using-kmenuedit.html">Próximo</a></td></tr><tr><td class="prevCell">Introdução </td><td class="upCell"> </td><td class="nextCell"> Usar o <span class="application">KMenuEdit</span></td></tr></table></div><div id="footer_text">Would you like to make a comment or contribute an update to this page?<br>Send feedback to the <a href="mailto:kde-doc-english@kde.org" class="footer_email">KDE Docs Team</a></div></div></div></body></html></FILENAME><FILENAME filename="using-kmenuedit.html"><html><head><title>Capítulo 3. Usar o KMenuEdit</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-default.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-docs.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-localised.css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets Vsnapshot"><meta name="keywords" content="KDE, Editor de Menus do KDE, kmenuedit, aplicação, programa, menu, kickoff, Lancelot"><link rel="home" href="index.html" title="O Manual do Editor de Menus do KDE"><link rel="up" href="index.html" title="O Manual do Editor de Menus do KDE"><link rel="prev" href="quickstart.html" title="Capítulo 2. Adicionar um Item do Menu"><link rel="next" href="details-advanced.html" title="Página Avançado"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="GENERATOR" content="KDE XSL Stylesheet V1.14 using libxslt"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div id="content"><div id="header"><div id="header_content"><div id="header_left"><div id="header_right"><img src="help:/kdoctools5-common/top-kde.jpg" width="36" height="34"> Usar o <span class="application">KMenuEdit</span></div></div></div></div><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="quickstart.html">Anterior</a></td><td class="upCell"> </td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="details-advanced.html">Próximo</a></td></tr></table></div><div id="contentBody"><div class="chapter"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title"><a name="using-kmenuedit"></a>Capítulo 3. Usar o <span class="application">KMenuEdit</span></h1></div></div></div><p>O painel esquerdo da aplicação mostra a estrutura do lançador de aplicações. Quando escolher os itens do painel esquerdo, o painel direito mostra a informação detalhada sobre o item de menu realçado.</p><div class="sect1"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="details-general"></a>Página Geral</h2></div></div></div><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Nome:</span></span></span></dt><dd><p>Este é o nome do seu programa tal como aparece no lançador de aplicações. Pode ser diferente do nome verdadeiro do executável. Por exemplo, o nome do executável <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="command"><span class="command"><strong>mc</strong></span></span> é "<span class="application">Midnight Commander</span>".</p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Descrição:</span></span></span></dt><dd><p>A descrição será apresentada em conjunto com o nome no lançador de aplicações. O mesmo é inteiramente opcional.</p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Comentário:</span></span></span></dt><dd><p>Descreve o programa com um maior detalhe neste campo. O mesmo é inteiramente opcional.</p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Comando:</span></span></span></dt><dd><p>Este é o nome do programa executável. Certifique-se que tem permissões para executar o programa.</p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Activar o aviso de execução</span></span></span></dt><dd><p>Se esta opção estiver assinalada, isto irá mostrar uma reacção visual sempre que for iniciada uma aplicação. </p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Colocar na bandeja do sistema</span></span></span></dt><dd><p>Quando estiver assinalada a opção, o ícone da aplicação irá aparecer na bandeja do painel. Poderá então esconder ou mostrar a aplicação, carregando para tal no ícone da bandeja do sistema. Se carregar nele com o botão <span class="mousebutton">direito</span> do rato, poderá também desacoplar ou sair da aplicação. </p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Mostrar apenas no <span class="orgname">KDE</span></span></span></span></dt><dd><p>Se a opção estiver assinalada, o item da aplicação só será visível nos lançadores de aplicações do <span class="orgname">KDE</span>, não o sendo nos outros ambientes gráficos. </p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Item escondido</span></span></span></dt><dd><p>Remove um item da área do menu no lançador de aplicações. </p></dd></dl></div></div><FILENAME filename="details-advanced.html"><html><head><title>Página Avançado</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-default.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-docs.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-localised.css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets Vsnapshot"><meta name="keywords" content="KDE, Editor de Menus do KDE, kmenuedit, aplicação, programa, menu, kickoff, Lancelot"><link rel="home" href="index.html" title="O Manual do Editor de Menus do KDE"><link rel="up" href="using-kmenuedit.html" title="Capítulo 3. Usar o KMenuEdit"><link rel="prev" href="using-kmenuedit.html" title="Capítulo 3. Usar o KMenuEdit"><link rel="next" href="menu-reference.html" title="Capítulo 4. Referência do Menu"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="GENERATOR" content="KDE XSL Stylesheet V1.14 using libxslt"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div id="content"><div id="header"><div id="header_content"><div id="header_left"><div id="header_right"><img src="help:/kdoctools5-common/top-kde.jpg" width="36" height="34"> Página Avançado</div></div></div></div><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="using-kmenuedit.html">Anterior</a></td><td class="upCell">Usar o <span class="application">KMenuEdit</span></td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="menu-reference.html">Próximo</a></td></tr></table></div><div id="contentBody"><div class="sect1"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="details-advanced"></a>Página Avançado</h2></div></div></div><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Pasta de trabalho:</span></span></span></dt><dd><p>Especifica a directoria de trabalho do programa. Esta será a directoria actual quando o programa for iniciado. Não precisa ser a mesma que a localização do executável.</p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Correr num terminal</span></span></span></dt><dd><p>Precisa assinalar isto se o seu programa necessitar de um emulador de terminal para se executar. Isso aplica-se principalmente às <a class="link" href="glossary.html#gloss-console-application" title="Aplicação de Consola">aplicações da consola</a>.</p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Opções do terminal:</span></span></span></dt><dd><p>Ponha todas as opções do terminal neste campo.</p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Correr como outro utilizador</span></span></span></dt><dd><p>Se quiser executar este programa como um utilizador diferente (que não você), assinale esta opção e indique o nome do utilizador no campo <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Utilizador:</span></span>.</p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Tecla de atalho actual:</span></span></span></dt><dd><p>Poderá atribuir uma combinação de teclas especial para lançar o seu programa.</p><p>Carregue no botão <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">Nenhum</span></span>, à direita da opção <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Tecla de atalho actual:</span></span>.</p><p>O texto do botão irá mudar para <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Introduzir...</span></span>, pelo que poderá pressionar a combinação de teclas que deseja atribuir ao seu programa. </p><p>Poderá repor o atalho como <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Nenhum</span></span> se usar este botão: <span class="inlinemediaobject"><img src="reset.png"></span>. </p><p>Não se esqueça de guardar a sua configuração, carregando para tal no ícone <span class="guiicon">Gravar</span> ou usando o item do menu <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Ficheiro</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Gravar</span></span>.</p></dd></dl></div></div></div><div id="footer"><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="using-kmenuedit.html">Anterior</a></td><td class="upCell"><a accesskey="h" href="index.html">Início</a></td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="menu-reference.html">Próximo</a></td></tr><tr><td class="prevCell">Usar o <span class="application">KMenuEdit</span> </td><td class="upCell">Usar o <span class="application">KMenuEdit</span></td><td class="nextCell"> Referência do Menu</td></tr></table></div><div id="footer_text">Would you like to make a comment or contribute an update to this page?<br>Send feedback to the <a href="mailto:kde-doc-english@kde.org" class="footer_email">KDE Docs Team</a></div></div></div></body></html></FILENAME></div></div><div id="footer"><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="quickstart.html">Anterior</a></td><td class="upCell"><a accesskey="h" href="index.html">Início</a></td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="details-advanced.html">Próximo</a></td></tr><tr><td class="prevCell">Adicionar um Item do Menu </td><td class="upCell"> </td><td class="nextCell"> Página Avançado</td></tr></table></div><div id="footer_text">Would you like to make a comment or contribute an update to this page?<br>Send feedback to the <a href="mailto:kde-doc-english@kde.org" class="footer_email">KDE Docs Team</a></div></div></div></body></html></FILENAME><FILENAME filename="menu-reference.html"><html><head><title>Capítulo 4. Referência do Menu</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-default.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-docs.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-localised.css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets Vsnapshot"><meta name="keywords" content="KDE, Editor de Menus do KDE, kmenuedit, aplicação, programa, menu, kickoff, Lancelot"><link rel="home" href="index.html" title="O Manual do Editor de Menus do KDE"><link rel="up" href="index.html" title="O Manual do Editor de Menus do KDE"><link rel="prev" href="details-advanced.html" title="Página Avançado"><link rel="next" href="credits.html" title="Capítulo 5. Créditos e Licença"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="GENERATOR" content="KDE XSL Stylesheet V1.14 using libxslt"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div id="content"><div id="header"><div id="header_content"><div id="header_left"><div id="header_right"><img src="help:/kdoctools5-common/top-kde.jpg" width="36" height="34"> Referência do Menu</div></div></div></div><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="details-advanced.html">Anterior</a></td><td class="upCell"> </td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="credits.html">Próximo</a></td></tr></table></div><div id="contentBody"><div class="chapter"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title"><a name="menu-reference"></a>Capítulo 4. Referência do Menu</h1></div></div></div><p>A maioria das acções do menu estão também disponíveis no menu de contexto que aparece quando se carrega com o botão <span class="mousebutton">direito</span> do rato sobre um item da árvore.</p><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><a name="file-new-item"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Ficheiro</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Novo Item...</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>N</strong></span></strong></span>)</span></dt><dd><p><span class="action">Adiciona um novo item do menu.</span></p></dd><dt><a name="file-new-submenu"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Ficheiro</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Novo Sub-Menu...</span></span></span></dt><dd><p><span class="action">Adiciona um novo sub-menu.</span></p></dd><dt><a name="file-save"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Ficheiro</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Gravar</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>S</strong></span></strong></span>)</span></dt><dd><p><span class="action">Grava o menu</span></p></dd><dt><a name="file-quit"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Ficheiro</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Sair</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Q</strong></span></strong></span>)</span></dt><dd><p><span class="action">Sai</span> do <span class="application">KMenuEdit</span>.</p></dd><dt><a name="edit-move-up"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Editar</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Subir</span></span></span></dt><dd><p><span class="action">Move</span> o item seleccionado para cima no seu submenu.</p></dd><dt><a name="edit-move-down"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Editar</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Descer</span></span></span></dt><dd><p><span class="action">Move</span> o item seleccionado para baixo no seu submenu.</p></dd><dt><a name="edit-cut"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu"> Editar</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Cortar</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>X</strong></span></strong></span>)</span></dt><dd><p><span class="action">Corta o item do menu actual para a área de transferência.</span> Se quiser mover o item do menu, deve primeiro cortá-lo para a área de transferência, passar para o local de destino com o painel esquerdo e usar a função <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Colar</span></span> para colar o item do menu na área de transferência.</p></dd><dt><a name="edit-copy"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu"> Editar</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Copiar</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>C</strong></span></strong></span>)</span></dt><dd><p><span class="action">Copia o item do menu seleccionado para a área de transferência</span>. Poderá usar posteriormente a função <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Colar</span></span> para repor o item de menu copiado no seu destino, a partir da área de transferência. Pode colar o mesmo item várias vezes.</p></dd><dt><a name="edit-paste"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Editar</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Colar</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>V</strong></span></strong></span>)</span></dt><dd><p><span class="action">Cola o item do menu a partir da área de transferência</span> no local seleccionado no momento do menu principal. Deverá usar em primeiro lugar o comando <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Cortar</span></span> ou <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Copiar</span></span> antes de o poder <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Colar</span></span>.</p></dd><dt><a name="edit-delete"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Editar</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Apagar</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Del</strong></span></strong></span>)</span></dt><dd><p><span class="action">Apaga o item seleccionado no menu.</span></p></dd><dt><a name="edit-sort"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Editar</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Ordenar</span></span></span></dt><dd><p><span class="action">Abre</span> um submenu para ordenar o submenu seleccionado ou toda a árvore em si. Existem dois métodos de ordenação implementados, nomeadamente pelo nome e pela descrição.</p></dd><dt><a name="edit-restore"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Editar</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Repor no Menu de Sistema</span></span></span></dt><dd><p><span class="action">Isto irá repor o lançador de aplicações como estava predefinido e remover todas as suas configurações personalizadas. Existirá uma mensagem que lhe perguntará se deseja realmente fazê-lo.</span></p></dd></dl></div><p>O <span class="application">KMenuEdit</span> tem os menus de <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Configuração</span></span> e <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Ajuda</span></span> normais do <span class="orgname">KDE</span>; para mais informações, leia as secção acerca dos menus de <a class="ulink" href="help:/fundamentals/ui.html#menus-settings" target="_top">Configuração</a> e <a class="ulink" href="help:/fundamentals/ui.html#menus-help" target="_top">Ajuda</a> dos Fundamentos do <span class="orgname">KDE</span>. </p></div></div><div id="footer"><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="details-advanced.html">Anterior</a></td><td class="upCell"><a accesskey="h" href="index.html">Início</a></td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="credits.html">Próximo</a></td></tr><tr><td class="prevCell">Página Avançado </td><td class="upCell"> </td><td class="nextCell"> Créditos e Licença</td></tr></table></div><div id="footer_text">Would you like to make a comment or contribute an update to this page?<br>Send feedback to the <a href="mailto:kde-doc-english@kde.org" class="footer_email">KDE Docs Team</a></div></div></div></body></html></FILENAME><FILENAME filename="credits.html"><html><head><title>Capítulo 5. Créditos e Licença</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-default.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-docs.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-localised.css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets Vsnapshot"><meta name="keywords" content="KDE, Editor de Menus do KDE, kmenuedit, aplicação, programa, menu, kickoff, Lancelot"><link rel="home" href="index.html" title="O Manual do Editor de Menus do KDE"><link rel="up" href="index.html" title="O Manual do Editor de Menus do KDE"><link rel="prev" href="menu-reference.html" title="Capítulo 4. Referência do Menu"><link rel="next" href="glossary.html" title="Glossário"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="GENERATOR" content="KDE XSL Stylesheet V1.14 using libxslt"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div id="content"><div id="header"><div id="header_content"><div id="header_left"><div id="header_right"><img src="help:/kdoctools5-common/top-kde.jpg" width="36" height="34"> Créditos e Licença</div></div></div></div><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="menu-reference.html">Anterior</a></td><td class="upCell"> </td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="glossary.html">Próximo</a></td></tr></table></div><div id="contentBody"><div class="chapter"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title"><a name="credits"></a>Capítulo 5. Créditos e Licença</h1></div></div></div><p><span class="application">KMenuEdit</span> </p><p>Programa copyright (c) 2002, <span class="firstname">Raffaele</span> <span class="surname">Sandrini</span></p><p>Contribuições:</p><div class="itemizedlist"><ul class="itemizedlist" style="list-style-type: disc; "><li class="listitem"><p><span class="firstname">Matthias</span> <span class="surname">Elter</span> <code class="email">(elter AT kde.org)</code> - Autoria Original</p></li><li class="listitem"><p><span class="firstname">Matthias</span> <span class="surname">Ettrich</span> <code class="email">(ettrich AT kde.org)</code></p></li><li class="listitem"><p><span class="firstname">Daniel</span> <span class="othername">M.</span> <span class="surname">Duley</span> <code class="email">(dan.duley AT verizon.net)</code></p></li><li class="listitem"><p><span class="firstname">Preston</span> <span class="surname">Brown</span> <code class="email">(pbrown AT kde.org)</code></p></li></ul></div><p>Documentação com 'copyright' (c) 2000 de <span class="firstname">Milos</span> <span class="surname">Prudek</span></p><p>Documentação com 'copyright' (c) 2008 de <span class="firstname">Anne-Marie</span> <span class="surname">Mahfouf</span></p><p>Actualizado para o <span class="orgname">KDE</span> 3.0 por <span class="firstname">Lauri</span> <span class="surname">Watts</span> <code class="email">(lauri AT kde.org)</code> 2002</p><p>Tradução de José Nuno Pires <code class="email">(zepires AT gmail.com)</code></p><p><a name="gnu-fdl"></a>
A documentação está licenciada ao abrigo da
<a class="ulink" href="help:/kdoctools5-common/fdl-license.html" target="_top">GNU Free Documentation License</a>.
</p><p>
Este programa está licenciado ao abrigo da
<a class="ulink" href="help:/kdoctools5-common/gpl-license.html" target="_top">GNU General Public License</a>.
</p></div></div><div id="footer"><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="menu-reference.html">Anterior</a></td><td class="upCell"><a accesskey="h" href="index.html">Início</a></td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="glossary.html">Próximo</a></td></tr><tr><td class="prevCell">Referência do Menu </td><td class="upCell"> </td><td class="nextCell"> Glossário</td></tr></table></div><div id="footer_text">Would you like to make a comment or contribute an update to this page?<br>Send feedback to the <a href="mailto:kde-doc-english@kde.org" class="footer_email">KDE Docs Team</a></div></div></div></body></html></FILENAME><FILENAME filename="glossary.html"><html><head><title>Glossário</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-default.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-docs.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-localised.css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets Vsnapshot"><meta name="keywords" content="KDE, Editor de Menus do KDE, kmenuedit, aplicação, programa, menu, kickoff, Lancelot"><link rel="home" href="index.html" title="O Manual do Editor de Menus do KDE"><link rel="up" href="index.html" title="O Manual do Editor de Menus do KDE"><link rel="prev" href="credits.html" title="Capítulo 5. Créditos e Licença"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="GENERATOR" content="KDE XSL Stylesheet V1.14 using libxslt"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div id="content"><div id="header"><div id="header_content"><div id="header_left"><div id="header_right"><img src="help:/kdoctools5-common/top-kde.jpg" width="36" height="34"> Glossário</div></div></div></div><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="credits.html">Anterior</a></td><td class="upCell"> </td><td class="nextCell"></td></tr></table></div><div id="contentBody"><div class="glossary"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title"><a name="glossary"></a>Glossário</h1></div></div></div><dl><dt><a name="gloss-console-application"></a><span class="glossterm">Aplicação de Consola</span></dt><dd class="glossdef"><p>Uma aplicação feita originalmente para os ambientes não-gráficos e orientados para o texto. Essas aplicações devem ser executadas dentro de um emulador de consola como o <span class="application">Konsole</span>. Não são notificadas automaticamente quando o utilizador termina a sua sessão do <span class="orgname">KDE</span>. Como tal, o utilizador não se deve esquecer de gravar os documentos abertos nessas aplicações antes de sair do <span class="orgname">KDE</span>.</p><p>As aplicações da consola suportam a cópia e colagem das aplicações do <span class="orgname">KDE</span>. Basta marcar o texto na aplicação de consola com o seu rato, voltar para aplicação do <span class="orgname">KDE</span> e carregar em <span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>V</strong></span> para colar o texto. Se quiser copiar a partir da aplicação do <span class="orgname">KDE</span> para uma aplicação de consola, carregue em <span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>C</strong></span>, mude para a aplicação de consola e carregue no botão do meio do seu rato<a href="#ftn.idm606" class="footnote" name="idm606"><sup class="footnote">[1]</sup></a>.</p></dd></dl><div class="footnotes"><br><hr style="width:100; text-align:left;margin-left: 0"><div id="ftn.idm606" class="footnote"><p><a href="#idm606" class="para"><sup class="para">[1] </sup></a>Se o seu rato não tiver o botão do meio, terá de carregar nos botões <span class="mousebutton">esquerdo</span> e <span class="mousebutton">direito</span> ao mesmo tempo. A isto dá-se o nome de <span class="quote">“<span class="quote">emulação do botão do meio</span>”</span> e deverá ser suportada pelo seu sistema operativo para funcionar.</p></div></div></div></div><div id="footer"><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="credits.html">Anterior</a></td><td class="upCell"><a accesskey="h" href="index.html">Início</a></td><td class="nextCell"></td></tr><tr><td class="prevCell">Créditos e Licença </td><td class="upCell"> </td><td class="nextCell"> </td></tr></table></div><div id="footer_text">Would you like to make a comment or contribute an update to this page?<br>Send feedback to the <a href="mailto:kde-doc-english@kde.org" class="footer_email">KDE Docs Team</a></div></div></div></body></html></FILENAME></div></div><div id="footer"><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"></td><td class="upCell"> </td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="introduction.html">Próximo</a></td></tr><tr><td class="prevCell"> </td><td class="upCell"> </td><td class="nextCell"> Introdução</td></tr></table></div><div id="footer_text">Would you like to make a comment or contribute an update to this page?<br>Send feedback to the <a href="mailto:kde-doc-english@kde.org" class="footer_email">KDE Docs Team</a></div></div></div></body></html></FILENAME>

Generated by dwww version 1.15 on Sun Jun 16 14:38:35 CEST 2024.