dwww Home | Show directory contents | Find package

<FILENAME filename="index.html"><html><head><title>O Manual do Kleopatra</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-default.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-docs.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-localised.css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets Vsnapshot"><meta name="description" content="O Kleopatra é uma ferramenta para gerir os certificados de X.509 e OpenPGP."><meta name="keywords" content="KDE, Kapp, X509, OpenPGP, PGP, LDAP, gpg, gpgsm, certificado"><link rel="home" href="index.html" title="O Manual do Kleopatra"><link rel="next" href="introduction.html" title="Capítulo 1. Introdução"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="GENERATOR" content="KDE XSL Stylesheet V1.14 using libxslt"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div id="content"><div id="header"><div id="header_content"><div id="header_left"><div id="header_right"><img src="help:/kdoctools5-common/top-kde.jpg" width="36" height="34"> O Manual do <span class="application">Kleopatra</span></div></div></div></div><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"></td><td class="upCell"> </td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="introduction.html">Próximo</a></td></tr></table></div><div id="contentBody"><div lang="pt" class="book"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title"><a name="kleopatra"></a>O Manual do <span class="application">Kleopatra</span></h1></div><div><div class="authorgroup"><p class="author"><span class="firstname">Marc</span> <span class="surname">Mutz</span> <code class="email">&lt;marc@kdab.net&gt;</code></p><span class="othercredit"><span class="contrib">Desenvolvimento</span>: <span class="firstname">David</span> <span class="surname">Faure</span><br></span><span class="othercredit"><span class="contrib">Desenvolvimento</span>: <span class="firstname">Steffen</span> <span class="surname">Hansen</span><br></span><span class="othercredit"><span class="contrib">Desenvolvimento</span>: <span class="firstname">Matthias Kalle</span> <span class="surname">Dalheimer</span><br></span><span class="othercredit"><span class="contrib">Desenvolvimento</span>: <span class="firstname">Jesper</span> <span class="surname">Pedersen</span><br></span><span class="othercredit"><span class="contrib">Desenvolvimento</span>: <span class="firstname">Daniel</span> <span class="surname">Molkentin</span><br></span><span class="othercredit"><span class="contrib">Tradução</span>: <span class="firstname">José</span> <span class="surname">Pires</span><br></span></div></div><div>revisão <span class="releaseinfo">2.1.1 (<span class="orgname">KDE<br></span> 4.11) (<span class="date">2013-07-04</span>)</span></div><div><p>This program is free software; you can redistribute it and/or
modify it under the terms of the GNU General Public License as
published by the Free Software Foundation; either version 2 of the
License, or (at your option) any later version.</p><p>This program is distributed in the hope that it will be
useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty
of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU
General Public License for more details.</p><p>You should have received a copy of the GNU General Public
License along with this program; if not, write to the Free Software
Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, USA.</p></div><div><div><div class="abstract"><p>O <span class="application">Kleopatra</span> é uma ferramenta para gerir os certificados de <a class="ulink" href="http://en.wikipedia.org/wiki/X.509" target="_top"><acronym class="acronym">X.509</acronym></a> e <a class="ulink" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Pretty_Good_Privacy#OpenPGP" target="_top"><acronym class="acronym">OpenPGP</acronym></a>. </p></div></div></div></div><hr></div><div class="toc"><p><b>Índice</b></p><dl class="toc"><dt><span class="chapter"><a href="introduction.html">1. Introdução</a></span></dt><dt><span class="chapter"><a href="functions.html">2. Funções Principais</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="sect1"><a href="functions.html#functions-view">Ver a Caixa de Chaves Local</a></span></dt><dt><span class="sect1"><a href="functions-search.html">Procurar e Importar Certificados</a></span></dt><dt><span class="sect1"><a href="functions-newkey.html">Criar Novos Pares de Chaves</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="sect2"><a href="functions-newkey.html#key-revoke">Revogar uma chave</a></span></dt></dl></dd></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="menu.html">3. Referência do Menu</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="sect1"><a href="menu.html#menufile">O Menu Ficheiro</a></span></dt><dt><span class="sect1"><a href="menuview.html">O Menu Ver</a></span></dt><dt><span class="sect1"><a href="menucertificates.html">O Menu Certificados</a></span></dt><dt><span class="sect1"><a href="menutools.html">O Menu Ferramentas</a></span></dt><dt><span class="sect1"><a href="menusettings.html">O Menu Configuração</a></span></dt><dt><span class="sect1"><a href="menuwindow.html">O Menu Janela</a></span></dt><dt><span class="sect1"><a href="menuhelp.html">O Menu Ajuda</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="commandline-options.html">4. Referência das Opções de Linha de Comando</a></span></dt><dt><span class="chapter"><a href="configuration.html">5. Configurar o <span class="application">Kleopatra</span></a></span></dt><dd><dl><dt><span class="sect1"><a href="configuration.html#configuration-directory-services">Configurar os Serviços de Directório</a></span></dt><dt><span class="sect1"><a href="configuration-appearance.html">Configurar a Aparência</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="sect2"><a href="configuration-appearance.html#configuration-appearance-tooltips">Configurar as <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Dicas</span></span></a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="configuration-appearance.html#configuration-appearance-certificate-filters">Configurar as <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Categorias de Certificados</span></span></a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="configuration-appearance.html#configuration-dn-order">Configurar a <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Ordem dos Atributos do DN</span></span></a></span></dt></dl></dd><dt><span class="sect1"><a href="configuration-crypto-operations.html">Configurar as Operações Criptográficas</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="sect2"><a href="configuration-crypto-operations.html#configuration-crypto-operations-email">Configurar as <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Operações de E-Mail</span></span></a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="configuration-crypto-operations.html#configuration-crypto-operations-file">Configurar as <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Operações com Ficheiros</span></span></a></span></dt></dl></dd><dt><span class="sect1"><a href="configuration-smime-validation.html">Configurar os aspectos da Validação S/<acronym class="acronym">MIME</acronym></a></span></dt><dd><dl><dt><span class="sect2"><a href="configuration-smime-validation.html#configuration-smime-validation-interval-checking">Configurar a verificação de certificados periódica</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="configuration-smime-validation.html#configuration-smime-validation-method">Configurar o método de validação</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="configuration-smime-validation.html#configuration-smime-validation-options">Configurar as opções de validação</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="configuration-smime-validation.html#configuration-smime-validation-http-options">Configurar as opções dos pedidos de <acronym class="acronym">HTTP</acronym></a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="configuration-smime-validation.html#configuration-smime-validation-ldap-options">Configurar as opções dos pedidos de <acronym class="acronym">LDAP</acronym></a></span></dt></dl></dd><dt><span class="sect1"><a href="configuration-gnupg-system.html">Configurar o Sistema <span class="application">GnuPG</span></a></span></dt></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="admin.html">6. Guia do Administrador</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="sect1"><a href="admin.html#admin-certificate-request-wizard">Personalização do Assistente de Criação de Certificados</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="sect2"><a href="admin.html#admin-certificate-request-wizard-dn">Personalizar os campos <acronym class="acronym">DN</acronym></a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="admin.html#admin-certificate-request-wizard-keys">Restringir os Tipos de Chaves que um Utilizador Poderá Criar</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="sect1"><a href="admin-key-filters.html">Criar e Editar Categorias de Chaves</a></span></dt><dt><span class="sect1"><a href="admin-archive-definitions.html">Configurar os Arquivadores a Usar ao Assinar/Encriptar os Ficheiros</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="sect2"><a href="admin-archive-definitions.html#admin-archive-definitions-filename-passing">Passagem do Ficheiro de Entrada ao <code class="literal">pack-command</code></a></span></dt></dl></dd><dt><span class="sect1"><a href="admin-checksum-definitions.html">Configurar os Programas de Validação  a Usar para Criar/Verificar Códigos de Validação</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="credits-and-license.html">7. Créditos e Licença</a></span></dt></dl></div><div class="list-of-tables"><p><b>Lista de Tabelas</b></p><dl><dt>5.1. <a href="configuration-gnupg-system.html#table-gpgconf-types">Associação Entre os Tipos do <span class="application">GpgConf</span> e os Controlos <acronym class="acronym">GUI</acronym></a></dt><dt>6.1. <a href="admin-key-filters.html#table-key-filters-appearance">Chaves de Configuração do Filtro de Chaves que Definem Propriedades de Visualização</a></dt><dt>6.2. <a href="admin-key-filters.html#table-key-filters-criteria">Chaves de Configuração do Filtro de Chaves que Definem Critérios de Filtragem</a></dt></dl></div><div class="list-of-examples"><p><b>Lista de Exemplos</b></p><dl><dt>6.1. <a href="admin-key-filters.html#idm1878">Exemplos de filtros de chaves</a></dt></dl></div><FILENAME filename="introduction.html"><html><head><title>Capítulo 1. Introdução</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-default.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-docs.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-localised.css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets Vsnapshot"><meta name="keywords" content="KDE, Kapp, X509, OpenPGP, PGP, LDAP, gpg, gpgsm, certificado"><link rel="home" href="index.html" title="O Manual do Kleopatra"><link rel="up" href="index.html" title="O Manual do Kleopatra"><link rel="prev" href="index.html" title="O Manual do Kleopatra"><link rel="next" href="functions.html" title="Capítulo 2. Funções Principais"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="GENERATOR" content="KDE XSL Stylesheet V1.14 using libxslt"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div id="content"><div id="header"><div id="header_content"><div id="header_left"><div id="header_right"><img src="help:/kdoctools5-common/top-kde.jpg" width="36" height="34"> Introdução</div></div></div></div><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="index.html">Anterior</a></td><td class="upCell"> </td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="functions.html">Próximo</a></td></tr></table></div><div id="contentBody"><div class="chapter"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title"><a name="introduction"></a>Capítulo 1. Introdução</h1></div></div></div><p>O <span class="application">Kleopatra</span> é a ferramenta do <span class="orgname">KDE</span> para gerir os certificados de <a class="ulink" href="http://en.wikipedia.org/wiki/X.509" target="_top"><acronym class="acronym">X.509</acronym></a> e <a class="ulink" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Pretty_Good_Privacy#OpenPGP" target="_top"><acronym class="acronym">OpenPGP</acronym></a> nos porta-chaves do <a class="ulink" href="http://www.gnupg.org/documentation/manuals/gnupg/Invoking-GPGSM.html" target="_top"><span class="application">GpgSM</span></a> e do <a class="ulink" href="http://en.wikipedia.org/wiki/GNU_Privacy_Guard" target="_top"><span class="application">GPG</span></a>, assim como para obter os certificados do <acronym class="acronym">LDAP</acronym> e de outros servidores de certificados.</p><p>O <span class="application">Kleopatra</span> poderá ser iniciado a partir do menu <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Ferramentas</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Gestor de Certificados</span></span> do <span class="application">KMail</span>, assim como a partir da linha de comandos. O executável do <span class="application">Kleopatra</span> chama-se <strong class="userinput"><code><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="command"><span class="command"><strong>kleopatra</strong></span></span></code></strong>.</p><div class="note" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><h3 class="title">Nota</h3><p>Este programa obteve o nome da Cleópatra, uma famosa faraó egípcia que viveu na altura de Júlio César, de quem se diz que teve um filho, Pequeno César, não reconhecido como seu herdeiro.</p><p>O nome foi escolhido, dado que este programa tem origem dos <a class="ulink" href="http://www.gnupg.org/aegypten2/" target="_top">Projectos Ägypten</a> (Ägypten significa Egipto em alemão). <span class="application">Kleopatra</span> é a tradução em alemão de Cleópatra.</p></div></div></div><div id="footer"><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="index.html">Anterior</a></td><td class="upCell"><a accesskey="h" href="index.html">Início</a></td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="functions.html">Próximo</a></td></tr><tr><td class="prevCell">O Manual do <span class="application">Kleopatra</span> </td><td class="upCell"> </td><td class="nextCell"> Funções Principais</td></tr></table></div><div id="footer_text">Would you like to make a comment or contribute an update to this page?<br>Send feedback to the <a href="mailto:kde-doc-english@kde.org" class="footer_email">KDE Docs Team</a></div></div></div></body></html></FILENAME><FILENAME filename="functions.html"><html><head><title>Capítulo 2. Funções Principais</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-default.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-docs.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-localised.css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets Vsnapshot"><meta name="keywords" content="KDE, Kapp, X509, OpenPGP, PGP, LDAP, gpg, gpgsm, certificado"><link rel="home" href="index.html" title="O Manual do Kleopatra"><link rel="up" href="index.html" title="O Manual do Kleopatra"><link rel="prev" href="introduction.html" title="Capítulo 1. Introdução"><link rel="next" href="functions-search.html" title="Procurar e Importar Certificados"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="GENERATOR" content="KDE XSL Stylesheet V1.14 using libxslt"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div id="content"><div id="header"><div id="header_content"><div id="header_left"><div id="header_right"><img src="help:/kdoctools5-common/top-kde.jpg" width="36" height="34"> Funções Principais</div></div></div></div><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="introduction.html">Anterior</a></td><td class="upCell"> </td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="functions-search.html">Próximo</a></td></tr></table></div><div id="contentBody"><div class="chapter"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title"><a name="functions"></a>Capítulo 2. Funções Principais</h1></div></div></div><div class="sect1"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="functions-view"></a>Ver a Caixa de Chaves Local</h2></div></div></div><p>A função principal do <span class="application">Kleopatra</span> é mostrar e editar o conteúdo do chaveiro local, o qual é semelhante ao conceito de chaveiros do <span class="application">GPG</span>, ainda que uma pessoa não se possa limitar a esta analogia em demasia.</p><p>A janela principal está dividida na grande área de listagem de chaves, na barra de menu e na <a class="link" href="functions-search.html" title="Procurar e Importar Certificados">barra de procura</a> no cimo e ainda por uma barra de estado em baixo.</p><p>Cada linha da lista de chaves corresponde a um certificado, identificado pelo <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel"><acronym class="acronym">DN</acronym> do Sujeito</span></span>. O <acronym class="acronym">DN</acronym> é um acrónimo para <span class="quote">“<span class="quote">Distinguished Name</span>”</span> ou <span class="quote">“<span class="quote">Nome Distinto</span>”</span>, um identificador hierárquico, de certa forma semelhante a uma localização num sistema de ficheiros com uma sintaxe ligeiramente diferente, permitindo identificar de forma unívoca e global um dado certificado.</p><p>Para serem válidas e para poderem ser usadas, as chaves (públicas) devem ser assinadas por uma <acronym class="acronym">CA</acronym> (Autoridade de Certificação). Estas assinaturas são chamadas de certificados, mas normalmente os termos <span class="quote">“<span class="quote">certificado</span>”</span> e <span class="quote">“<span class="quote">chave (pública)</span>”</span> são usados nas mesmas circunstâncias, razão pela qual não será também feita nenhuma distinção entre elas neste manual, a não ser no caso de ser indicado explicitamente.</p><p>As <acronym class="acronym">CA</acronym> deverão estar, por sua vez, assinadas por outras <acronym class="acronym">CA</acronym>s para serem válidas. Obviamente isto terá de parar em algum ponto, como tal a <acronym class="acronym">CA</acronym> do nível de topo (a <acronym class="acronym">CA</acronym> de raiz) assina a sua chave consigo própria (isto é chamado de auto-assinatura). Os certificados de raiz precisam, por isso, de ter validade (normalmente chamada de confiança) manualmente, isto é depois de comparar a impressão digital com a da página Web da <acronym class="acronym">CA</acronym>. Isto é feito tipicamente pelo administrador do sistema ou pelo distribuidor de um produto que use os certificados, mas poderá ser feito pelo utilizador com a interface da linha de comandos do <span class="application">GpgSM</span>.</p><p>Para ver quais os certificados que são da raiz, poderá mudar para o modo de listagem hierárquica de chaves com o <a class="xref" href="menuview.html#view-hierarchical-key-list"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Ver</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Lista de Chaves Hierárquica</span></span></a>.</p><p>O utilizador poderá ver os detalhes de qualquer certificado se fizer duplo-click nele ou usar os <a class="xref" href="menuview.html#view-certificate-details"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Ver</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Detalhes do Certificado</span></span></a>. Isto abre uma janela que apresenta as propriedades mais comuns do certificado, a sua cadeia de certificação (isto é a cadeia de emissores até à <acronym class="acronym">CA</acronym> de raiz), e o conteúdo de toda a informação que a infra-estrutura é capaz de extrair do certificado.</p><p>Se você alterar o chaveiro local sem usar o <span class="application">Kleopatra</span> (isto é usando a interface da linha de comandos do <span class="application">GpgSM</span>), poderá actualizar a janela com o <a class="xref" href="menuview.html#view-redisplay">
            <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Ver</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Voltar a mostrar</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>F5</strong></span></strong></span>)
          </a>.</p></div><FILENAME filename="functions-search.html"><html><head><title>Procurar e Importar Certificados</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-default.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-docs.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-localised.css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets Vsnapshot"><meta name="keywords" content="KDE, Kapp, X509, OpenPGP, PGP, LDAP, gpg, gpgsm, certificado"><link rel="home" href="index.html" title="O Manual do Kleopatra"><link rel="up" href="functions.html" title="Capítulo 2. Funções Principais"><link rel="prev" href="functions.html" title="Capítulo 2. Funções Principais"><link rel="next" href="functions-newkey.html" title="Criar Novos Pares de Chaves"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="GENERATOR" content="KDE XSL Stylesheet V1.14 using libxslt"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div id="content"><div id="header"><div id="header_content"><div id="header_left"><div id="header_right"><img src="help:/kdoctools5-common/top-kde.jpg" width="36" height="34"> Procurar e Importar Certificados</div></div></div></div><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="functions.html">Anterior</a></td><td class="upCell">Funções Principais</td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="functions-newkey.html">Próximo</a></td></tr></table></div><div id="contentBody"><div class="sect1"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="functions-search"></a>Procurar e Importar Certificados</h2></div></div></div><p>Na maior parte do tempo, você irá adquirir os certificados novos ao verificar as assinaturas nas mensagens de e-mail, dado que os certificados estão incorporados nas assinaturas criadas que as usam. Contudo, se você precisar de enviar uma mensagem para alguém com quem ainda nunca tenha tido contacto, você precisa de obter o certificado de um directório de <acronym class="acronym">LDAP</acronym> (ainda que o <a class="ulink" href="http://www.gnupg.org/documentation/manuals/gnupg/Invoking-GPGSM.html#Invoking-GPGSM" target="_top"><span class="application">GpgSM</span></a> possa fazer isto automaticamente), ou através de um ficheiro. Também necessita de importar o seu próprio certificado depois de receber a resposta da <acronym class="acronym">CA</acronym> ao seu pedido do certificado.</p><p>Para procurar por um certificado num directório de <acronym class="acronym">LDAP</acronym>, seleccione a opção <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Ficheiro</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Procurar os Certificados no Servidor</span></span> e introduzir algum texto (isto é o nome da pessoa de quem deseja o certificado) no campo de texto da janela de <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Pesquisa de Certificados no Servidor de Chaves</span></span>, carregando depois no botão <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Procurar</span></span>. Os resultados serão apresentados na lista de chaves, por baixo da barra de procura, onde poderá seleccionar os certificados a observar, carregando no botão de <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">Detalhes</span></span> ou transferi-los com a opção <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">Importar</span></span> na área de chaves locais.</p><p>Você poderá configurar a lista de servidores <acronym class="acronym">LDAP</acronym> onde procurar na página <a class="link" href="configuration.html#configuration-directory-services" title="Configurar os Serviços de Directório"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Serviços de Directório</span></span></a> da janela de configuração do <span class="application">Kleopatra</span>.</p><p>Se você recebeu o certificado como um ficheiro, tente o <a class="xref" href="menu.html#file-import-certificates">
            <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Ficheiro</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Importar os Certificados...</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>I</strong></span></strong></span>)
          </a>. O <span class="application">GpgSM</span> necessita de compreender o formato do ficheiro de certificado; por favor veja o manual do <span class="application">GpgSM</span> para obter uma lista com os formatos de ficheiros suportados.</p><p>Se você não <a class="link" href="functions-newkey.html" title="Criar Novos Pares de Chaves">criou o seu par de chaves com o <span class="application">GpgSM</span></a>, também irá necessitar de importar manualmente as chaves pública e privada do ficheiro PKCS#12 que obteve da <acronym class="acronym">CA</acronym>. Poderá fazê-lo na linha de comandos com a instrução <a class="xref" href="commandline-options.html#commandline-option-import-certificate"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="option"><code class="option">-i</code></span> <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="option"><code class="option">--import-certificate</code></span></a> ou dentro do <span class="application">Kleopatra</span> com o <a class="xref" href="menu.html#file-import-certificates">
            <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Ficheiro</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Importar os Certificados...</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>I</strong></span></strong></span>)
          </a>, tal como faria para os certificados <span class="quote">“<span class="quote">normais</span>”</span>.</p></div></div><div id="footer"><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="functions.html">Anterior</a></td><td class="upCell"><a accesskey="h" href="index.html">Início</a></td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="functions-newkey.html">Próximo</a></td></tr><tr><td class="prevCell">Funções Principais </td><td class="upCell">Funções Principais</td><td class="nextCell"> Criar Novos Pares de Chaves</td></tr></table></div><div id="footer_text">Would you like to make a comment or contribute an update to this page?<br>Send feedback to the <a href="mailto:kde-doc-english@kde.org" class="footer_email">KDE Docs Team</a></div></div></div></body></html></FILENAME><FILENAME filename="functions-newkey.html"><html><head><title>Criar Novos Pares de Chaves</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-default.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-docs.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-localised.css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets Vsnapshot"><meta name="keywords" content="KDE, Kapp, X509, OpenPGP, PGP, LDAP, gpg, gpgsm, certificado"><link rel="home" href="index.html" title="O Manual do Kleopatra"><link rel="up" href="functions.html" title="Capítulo 2. Funções Principais"><link rel="prev" href="functions-search.html" title="Procurar e Importar Certificados"><link rel="next" href="menu.html" title="Capítulo 3. Referência do Menu"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="GENERATOR" content="KDE XSL Stylesheet V1.14 using libxslt"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div id="content"><div id="header"><div id="header_content"><div id="header_left"><div id="header_right"><img src="help:/kdoctools5-common/top-kde.jpg" width="36" height="34"> Criar Novos Pares de Chaves</div></div></div></div><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="functions-search.html">Anterior</a></td><td class="upCell">Funções Principais</td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="menu.html">Próximo</a></td></tr></table></div><div id="contentBody"><div class="sect1"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="functions-newkey"></a>Criar Novos Pares de Chaves</h2></div></div></div><p>O item do menu <a class="xref" href="menu.html#file-new-key-pair"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Ficheiro</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Novo Certificado...</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>N</strong></span></strong></span>)</a> inicia o <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Assistente de Criação do Certificado</span></span> que o guiará por um conjunto de passos para criar um pedido de certificado.</p><p>Sempre que terminar um passo no assistente, carregue em <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">Próximo</span></span> para passar ao passo seguinte (ou <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">Anterior</span></span> para rever os passos já completos). A criação do pedido do certificado poderá ser cancelada em qualquer altura se carregar no botão <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">Cancelar</span></span>. </p><p>Na primeira página do assistente, escolha o tipo de certificado que deseja criar:</p><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Criar um par de chaves do OpenPGP pessoal</span></span></span></dt><dd><p>Os pares de chaves <acronym class="acronym">OpenPGP</acronym> são criados a nível local, sendo certificados pelos seus amigos e conhecidos. Não existe nenhuma autoridade de certificação central; em vez disso, cada indivíduo cria uma Cadeia de Confiança pessoal, certificando os pares de chaves dos outros utilizadores com o seu próprio certificado.</p><p>Terá de indicar um <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Nome</span></span>, <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">E-Mail</span></span> e, opcionalmente, um <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Comentário</span></span>.</p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Criar um par de chaves X.509 pessoal e um pedido de certificação</span></span></span></dt><dd><p>Os pares de chaves <acronym class="acronym">X.509</acronym> são criados a nível local, mas são certificados por uma autoridade central (a <acronym class="acronym">CA</acronym>). As <acronym class="acronym">CA</acronym>'s poderão certificar outras <acronym class="acronym">CA</acronym>'s, criando uma cadeia central e hierárquica de confiança.</p><p>O próximo passo do assistente é escrever os seus dados pessoais para o certificado. Os campos a preencher são: </p><div class="itemizedlist"><ul class="itemizedlist" style="list-style-type: disc; "><li class="listitem"><p><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Nome Comum (CN):</span></span> O seu nome;</p></li><li class="listitem"><p><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Endereço de e-mail (EMAIL):</span></span> O seu endereço de e-mail; confirme que o introduz correctamente—será este o endereço para onde as pessoas irão enviar as mensagens sempre que usarem o seu certificado.</p></li><li class="listitem"><p><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Localização (L):</span></span> A cidade onde vive;</p></li><li class="listitem"><p><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Departamento (OU):</span></span> A unidade organizacional onde se encontra (por exemplo, "Logística");</p></li><li class="listitem"><p><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Organização (O):</span></span> A organização que você representa (por exemplo, a companhia para quem trabalha);</p></li><li class="listitem"><p><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Código do país (C):</span></span> O código de duas letras para o país em que vive (por exemplo, "PT");</p></li></ul></div><p>
</p><p>O próximo passo no assistente é seleccionar se é suposto gravar o certificado num ficheiro ou enviá-lo directamente para uma <acronym class="acronym">CA</acronym>. Você terá de indicar o ficheiro ou o endereço de e-mail para onde enviar o pedido do certificado. </p></dd></dl></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="key-revoke"></a>Revogar uma chave</h3></div></div></div><p>Um par de chaves que tenha expirado poderá voltar a um estado operacional, desde que tenha acesso à chave privada e à frase-senha. Para inutilizar de forma fiável uma chave, terá de a revogar. A revogação é feita com a adição de uma assinatura de revogação especial à chave.</p><p>Esta assinatura de revogação é guardada num ficheiro separado. Este ficheiro poderá ser importado posteriormente para o porta-chaves e depois será associado à chave, inutilizando-a. Lembre-se que, para importar esta assinatura para a chave, não será necessária qualquer senha. Como tal, deverá guardar esta assinatura de revogação num local seguro, normalmente um que seja diferente do seu par de chaves. É um bom conselho usar um local que esteja dissociado do seu computador; copie-o para um dispositivo externo, como um disco USB, ou imprima-a.</p><p>O <span class="application">Kleopatra</span> não oferece uma funcionalidade para criar uma dessas assinaturas de revogação em qualquer altura, mas podê-lo-á fazer com a aplicação do <span class="orgname">KDE</span> <span class="application">KGpg</span>, escolhendo a opção <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Chaves</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Revogar a chave</span></span> e, opcionalmente, importar imediatamente a assinatura de revogação ao seu porta-chaves.</p><p>Uma forma alternativa de gerar um certificado de revogação é usar o <span class="application">GPG</span> directamente a partir da linha de comandos: <strong class="userinput"><code>gpg --output <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="replaceable"><em class="replaceable"><code>certificado_revogação</code></em></span>.asc --gen-revoke <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="replaceable"><em class="replaceable"><code>a_sua_chave</code></em></span></code></strong>. O argumento <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="replaceable"><em class="replaceable"><code>a_sua_chave</code></em></span> poderá ser um indicador de chave, sendo o ID de chave do seu par de chaves primário ou qualquer parte de um ID de utilizador que identifica o seu par de chaves.</p></div></div></div><div id="footer"><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="functions-search.html">Anterior</a></td><td class="upCell"><a accesskey="h" href="index.html">Início</a></td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="menu.html">Próximo</a></td></tr><tr><td class="prevCell">Procurar e Importar Certificados </td><td class="upCell">Funções Principais</td><td class="nextCell"> Referência do Menu</td></tr></table></div><div id="footer_text">Would you like to make a comment or contribute an update to this page?<br>Send feedback to the <a href="mailto:kde-doc-english@kde.org" class="footer_email">KDE Docs Team</a></div></div></div></body></html></FILENAME></div></div><div id="footer"><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="introduction.html">Anterior</a></td><td class="upCell"><a accesskey="h" href="index.html">Início</a></td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="functions-search.html">Próximo</a></td></tr><tr><td class="prevCell">Introdução </td><td class="upCell"> </td><td class="nextCell"> Procurar e Importar Certificados</td></tr></table></div><div id="footer_text">Would you like to make a comment or contribute an update to this page?<br>Send feedback to the <a href="mailto:kde-doc-english@kde.org" class="footer_email">KDE Docs Team</a></div></div></div></body></html></FILENAME><FILENAME filename="menu.html"><html><head><title>Capítulo 3. Referência do Menu</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-default.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-docs.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-localised.css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets Vsnapshot"><meta name="keywords" content="KDE, Kapp, X509, OpenPGP, PGP, LDAP, gpg, gpgsm, certificado"><link rel="home" href="index.html" title="O Manual do Kleopatra"><link rel="up" href="index.html" title="O Manual do Kleopatra"><link rel="prev" href="functions-newkey.html" title="Criar Novos Pares de Chaves"><link rel="next" href="menuview.html" title="O Menu Ver"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="GENERATOR" content="KDE XSL Stylesheet V1.14 using libxslt"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div id="content"><div id="header"><div id="header_content"><div id="header_left"><div id="header_right"><img src="help:/kdoctools5-common/top-kde.jpg" width="36" height="34"> Referência do Menu</div></div></div></div><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="functions-newkey.html">Anterior</a></td><td class="upCell"> </td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="menuview.html">Próximo</a></td></tr></table></div><div id="contentBody"><div class="chapter"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title"><a name="menu"></a>Capítulo 3. Referência do Menu</h1></div></div></div><div class="sect1"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="menufile"></a>O Menu Ficheiro</h2></div></div></div><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><a name="file-new-key-pair"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Ficheiro</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Novo Certificado...</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>N</strong></span></strong></span>)</span></dt><dd><p><span class="action">Cria um novo par de chaves (pública e privada)</span> e permite-lhe enviar a parte pública para uma autoridade de certificação (<acronym class="acronym">CA</acronym>) para ser assinada. O certificado resultante é então enviado de volta para si ou guardado num servidor <acronym class="acronym">LDAP</acronym> para você obter para o seu porta-chaves local, onde o poderá usar para assinar e descodificar as mensagens de e-mail.</p><p>Este modo de funcionamento é chamado de <span class="quote">“<span class="quote">geração de chaves descentralizada</span>”</span>, dado que todas as chaves são criadas localmente. O <span class="application">Kleopatra</span> (e o <span class="application">GpgSM</span>) não suportam a <span class="quote">“<span class="quote">geração de chaves centralizada</span>”</span> directamente, mas o utilizador poderá importar o pacote de chaves pública/privada que recebe da <acronym class="acronym">CA</acronym> no formato PKCS#12 através do <a class="xref" href="menu.html#file-import-certificates">
            <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Ficheiro</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Importar os Certificados...</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>I</strong></span></strong></span>)
          </a>.</p></dd><dt><a name="file-lookup-certificates"></a><span class="term">
            <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Ficheiro</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Procurar por Certificados no Servidor...</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Shift</strong></span>+<span class="keycap"><strong>I</strong></span></strong></span>)
          </span></dt><dd><p><span class="action">Procura e importa os certificados dos servidores de certificados para o porta-chaves local.</span> Veja mais detalhes em <a class="xref" href="functions-search.html" title="Procurar e Importar Certificados">“Procurar e Importar Certificados”</a>. </p><p>Deverá ter os servidores de chaves configurados para isto funcionar. Veja mais detalhes em <a class="xref" href="configuration.html#configuration-directory-services" title="Configurar os Serviços de Directório">“Configurar os Serviços de Directório”</a>. </p></dd><dt><a name="file-import-certificates"></a><span class="term">
            <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Ficheiro</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Importar os Certificados...</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>I</strong></span></strong></span>)
          </span></dt><dd><p><span class="action">Importa certificados e/ou chaves secretas de ficheiros na caixa de chaves local.</span> Veja mais detalhes em <a class="xref" href="functions-search.html" title="Procurar e Importar Certificados">“Procurar e Importar Certificados”</a>. </p><p>O formato do ficheiro de certificado deve ser suportado pelo <span class="application">GpgSM</span>/<span class="application">GPG</span>. Por favor consulte no manual do <span class="application">GpgSM</span> e do <span class="application">GPG</span> a lista de formatos suportados. </p></dd><dt><a name="file-export-certificates"></a><span class="term">
            <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Ficheiro</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Exportar os Certificados...</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>E</strong></span></strong></span>)
          </span></dt><dd><p>
              <span class="action">Exporta os certificados seleccionados para um ficheiro.</span>
            </p><p>A extensão do nome do ficheiro que escolher para o ficheiro de exportação determina o formato do mesmo: </p><div class="itemizedlist"><ul class="itemizedlist" style="list-style-type: disc; "><li class="listitem"><p>Para os certificados do <acronym class="acronym">OpenPGP</acronym>, o <code class="filename">gpg</code> e o <code class="filename">pgp</code> irão dar origem a um ficheiro binário, enquanto o <code class="filename">asc</code> irá originar um ficheiro suportado em <acronym class="acronym">ASCII</acronym>. </p></li><li class="listitem"><p>Para os certificados <acronym class="acronym">S/MIME</acronym>, o <code class="filename">der</code> irá dar origem a um ficheiro binário, codificado em <acronym class="acronym">DER</acronym>, enquanto o <code class="filename">pem</code> irá resultar num ficheiro suportado em <acronym class="acronym">ASCII</acronym>. </p></li></ul></div><p>A menos que sejam seleccionados vários certificados, o <span class="application">Kleopatra</span> irá propor <code class="filename"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="replaceable"><em class="replaceable"><code>impressão-digital</code></em></span>.{asc,pem}</code> como nome para o ficheiro de exportação. </p><p>Esta função só está disponível quando tiver seleccionado um ou mais certificados. </p><div class="note" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><h3 class="title">Nota</h3><p>Isto exporta apenas as chaves públicas, mesmo que a chave privada esteja disponível. Use a opção <a class="xref" href="menu.html#file-export-secret-key">
            <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Ficheiro</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Exportar as Chaves Privadas...</span></span>
          </a> para exportar tanto as chaves públicas como as privadas para um ficheiro. </p></div></dd><dt><a name="file-export-secret-key"></a><span class="term">
            <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Ficheiro</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Exportar as Chaves Privadas...</span></span>
          </span></dt><dd><p>
              <span class="action">Exporta a chave privada para um ficheiro.</span>
            </p><p>Na janela que aparece, poderá escolher o nome do <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Ficheiro de saída</span></span>, e se deseja criar um ficheiro de exportação em binário ou em <acronym class="acronym">ASCII</acronym> (<span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">armação em ASCII</span></span>). Ao exportar as chaves privadas de <acronym class="acronym">S/MIME</acronym>, poderá também escolher a <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Codificação da frase-senha</span></span>. Veja a discussão sobre a opção <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="option"><code class="option">--p12-charset <span class="replaceable"><em class="replaceable"><code>codificação</code></em></span></code></span>, no manual do <span class="application">GpgSM</span>, para mais detalhes. </p><p>Esta função só está disponível quando tiver seleccionado exactamente um certificado, estando disponível a chave privada para esse certificado. </p><div class="warning" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><h3 class="title">Atenção</h3><p>Só raramente é deverá ser necessário usar esta função e, se for, deverá ser planeada com cuidado. A migração de uma chave privada envolve a escolha do meio de transporte e a remoção segura dos dados da chave da máquina antiga, entre outras coisas. </p></div></dd><dt><span class="term">
            <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Ficheiro</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Exportar os Certificados para um Servidor...</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Shift</strong></span>+<span class="keycap"><strong>E</strong></span></strong></span>)
          </span></dt><dd><p><span class="action">Publica os certificados seleccionados num servidor de chaves</span> (apenas no <acronym class="acronym">OpenPGP</acronym>). </p><p>O certificado é enviado para o servidor configurado para o <acronym class="acronym">OpenPGP</acronym> (cf. <a class="xref" href="configuration.html#configuration-directory-services" title="Configurar os Serviços de Directório">“Configurar os Serviços de Directório”</a>), se estiver definido, caso contrário é enviado para o <code class="systemitem">keys.gnupg.net</code>. </p><p>Esta função só está disponível se estiver seleccionado pelo menos um certificado de <acronym class="acronym">OpenPGP</acronym> (e nenhum <acronym class="acronym">S/MIME</acronym>). </p><div class="note" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><h3 class="title">Nota</h3><p>Quando os certificados de <acronym class="acronym">OpenPGP</acronym> tiverem sido exportados para um servidor de directório público, será quase impossível removê-los de novo. Antes de exportar o seu certificado para um servidor público, certifique-se que criou um certificado de revogação, caso queira revogar o certificado posteriormente. </p></div><div class="note" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><h3 class="title">Nota</h3><p>A maioria dos servidores de certificados de <acronym class="acronym">OpenPGP</acronym> públicos sincronizam-nos entre si, pelo que não há grande vantagem em enviá-los para mais que um. </p><p>Poderá acontecer que uma pesquisa num servidor de certificados não devolva quaisquer resultados, ainda que tenha enviado o seu certificado para lá. Isto acontece porque a maioria dos servidores públicos de chaves usam o balanceamento sequencial 'round-robin' do <acronym class="acronym">DNS</acronym> para distribuir a carga por várias máquinas. Estas máquinas sincronizam-se umas com as outras, mas isso normalmente só acontece ao fim de cerca de 24 horas. </p></div></dd><dt><span class="term">
            <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Ficheiro</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Descodificar/Verificar os Ficheiros...</span></span>
          </span></dt><dd><p><span class="action">Descodifica os ficheiros e/ou verifica as assinaturas</span> dos mesmos. </p></dd><dt><span class="term">
            <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Ficheiro</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Assinar/Encriptar os Ficheiros...</span></span>
          </span></dt><dd><p>
              <span class="action">Assina e/ou encripta os ficheiros.</span>
            </p></dd><dt><span class="term">
            <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Ficheiro</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Fechar</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>W</strong></span></strong></span>)
          </span></dt><dd><p><span class="action">Fecha a janela principal do <span class="application">Kleopatra</span>.</span> Podê-la-á repor a partir do ícone da bandeja em qualquer altura. </p></dd><dt><a name="file-quit"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Ficheiro</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Sair</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Q</strong></span></strong></span>)</span></dt><dd><p><span class="action">Termina o <span class="application">Kleopatra</span>.</span></p></dd></dl></div></div><FILENAME filename="menuview.html"><html><head><title>O Menu Ver</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-default.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-docs.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-localised.css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets Vsnapshot"><meta name="keywords" content="KDE, Kapp, X509, OpenPGP, PGP, LDAP, gpg, gpgsm, certificado"><link rel="home" href="index.html" title="O Manual do Kleopatra"><link rel="up" href="menu.html" title="Capítulo 3. Referência do Menu"><link rel="prev" href="menu.html" title="Capítulo 3. Referência do Menu"><link rel="next" href="menucertificates.html" title="O Menu Certificados"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="GENERATOR" content="KDE XSL Stylesheet V1.14 using libxslt"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div id="content"><div id="header"><div id="header_content"><div id="header_left"><div id="header_right"><img src="help:/kdoctools5-common/top-kde.jpg" width="36" height="34"> O Menu Ver</div></div></div></div><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="menu.html">Anterior</a></td><td class="upCell">Referência do Menu</td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="menucertificates.html">Próximo</a></td></tr></table></div><div id="contentBody"><div class="sect1"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="menuview"></a>O Menu Ver</h2></div></div></div><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><a name="view-redisplay"></a><span class="term">
            <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Ver</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Voltar a mostrar</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>F5</strong></span></strong></span>)
          </span></dt><dd><p>
              <span class="action">Volta a mostrar a lista de certificados.</span>
            </p><p>A utilização desta função normalmente não é necessária, dado que o <span class="application">Kleopatra</span> vigia o sistema de ficheiros à procura de alterações e actualiza automaticamente a lista de certificados, sempre que for necessário. </p></dd><dt><a name="view-stop-operation"></a><span class="term">
            <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Ver</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Parar a Operação</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Esc</strong></span></strong></span>)
          </span></dt><dd><p><span class="action">Pára (cancela) todas as operações pendentes,</span> isto é uma procura, uma listagem ou uma transferência. </p><p>Esta função só está disponível se estiver pelo menos uma operação activa. </p><div class="note" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><h3 class="title">Nota</h3><p>Devido a limitações na infra-estrutura, algumas vezes as operações ficarão penduradas de tal forma que esta função não será capaz de as cancelar, agora ou mesmo de todo. </p><p>Nesses casos, a única forma de repor a ordem é matar o <span class="application">SCDaemon</span>, o <span class="application">DirMngr</span>, o <span class="application">GpgSM</span> e o <span class="application">GPG</span>, por essa ordem, através das ferramentas do sistema operativo (<span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="command"><span class="command"><strong>top</strong></span></span>, Gestor de Tarefas, <abbr class="abbrev">etc.</abbr>), até que a operação seja desbloqueada. </p></div></dd><dt><a name="view-certificate-details"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Ver</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Detalhes do Certificado</span></span></span></dt><dd><p><span class="action">Mostra os detalhes do certificado actualmente seleccionado.</span></p><p>Esta função só está disponível se estiver seleccionado exactamente um certificado.</p><p>Esta função também está disponível carregando duas vezes no item correspondente na lista.</p></dd><dt><a name="view-hierarchical-key-list"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Ver</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Lista de Chaves Hierárquica</span></span></span></dt><dd><p><span class="action">Comuta a lista de chaves entre modo hierárquico e simples. </span></p><p>No modo hierárquico, os certificados estão organizados numa relação de emissor/sujeito, por isso é fácil ver a que hierarquia de certificação pertence um dado certificado, mas é mais difícil encontrar um dado certificado inicialmente (ainda que possa, obviamente, usar à mesma a <a class="link" href="functions-search.html" title="Procurar e Importar Certificados">barra de procura</a>).</p><p>No modo simples, todos os certificados são mostrados numa lista normal, ordenados de forma alfabética. Neste modo, um dado certificado é fácil de encontrar, mas não é directamente óbvio a que certificado de raiz ele pertence.</p><p>Esta função activa ou desactiva o modo hierárquico por página, isto é cada página tem o seu próprio estado hierárquico. Isto acontece para que possa ter tanto uma listagem plana ou hierárquica à mão, cada uma para sua página. </p><div class="note" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><h3 class="title">Nota</h3><p>A visualização hierárquica só está de momento implementada para os certificados <acronym class="acronym">S/MIME</acronym>. Existe algum desacordo entre os programadores no que respeita à forma correcta de apresentar os certificados de <acronym class="acronym">OpenPGP</acronym> de forma hierárquica (basicamente, <span class="quote">“<span class="quote">pai = assinante</span>”</span> ou <span class="quote">“<span class="quote">pai = assinado</span>”</span>). </p></div></dd><dt><a name="view-expand-all"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Ver</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Expandir Tudo</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>.</strong></span></strong></span>)</span></dt><dd><p><span class="action">Expande todos os itens da lista na janela da lista de certificados,</span> isto é torna todos os itens visíveis.</p><p>Este é o valor por omissão ao entrar no modo de lista de chaves hierárquico.</p><p>Você poderá à mesma expandir e fechar cada item individualmente por si só, como é óbvio.</p><p>Esta função só está disponível quando a <a class="xref" href="menuview.html#view-hierarchical-key-list"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Ver</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Lista de Chaves Hierárquica</span></span></a> está activada.</p></dd><dt><a name="view-collapse-all"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Ver</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Fechar Tudo</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>,</strong></span></strong></span>)</span></dt><dd><p><span class="action">Fecha todos os itens da lista na janela da lista do certificado,</span> isto é esconde todos os itens menos os de topo.</p><p>Você poderá à mesma expandir e fechar cada item individualmente por si só, como é óbvio.</p><p>Esta função só está disponível quando a <a class="xref" href="menuview.html#view-hierarchical-key-list"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Ver</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Lista de Chaves Hierárquica</span></span></a> está activada.</p></dd></dl></div></div></div><div id="footer"><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="menu.html">Anterior</a></td><td class="upCell"><a accesskey="h" href="index.html">Início</a></td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="menucertificates.html">Próximo</a></td></tr><tr><td class="prevCell">Referência do Menu </td><td class="upCell">Referência do Menu</td><td class="nextCell"> O Menu Certificados</td></tr></table></div><div id="footer_text">Would you like to make a comment or contribute an update to this page?<br>Send feedback to the <a href="mailto:kde-doc-english@kde.org" class="footer_email">KDE Docs Team</a></div></div></div></body></html></FILENAME><FILENAME filename="menucertificates.html"><html><head><title>O Menu Certificados</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-default.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-docs.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-localised.css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets Vsnapshot"><meta name="keywords" content="KDE, Kapp, X509, OpenPGP, PGP, LDAP, gpg, gpgsm, certificado"><link rel="home" href="index.html" title="O Manual do Kleopatra"><link rel="up" href="menu.html" title="Capítulo 3. Referência do Menu"><link rel="prev" href="menuview.html" title="O Menu Ver"><link rel="next" href="menutools.html" title="O Menu Ferramentas"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="GENERATOR" content="KDE XSL Stylesheet V1.14 using libxslt"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div id="content"><div id="header"><div id="header_content"><div id="header_left"><div id="header_right"><img src="help:/kdoctools5-common/top-kde.jpg" width="36" height="34"> O Menu Certificados</div></div></div></div><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="menuview.html">Anterior</a></td><td class="upCell">Referência do Menu</td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="menutools.html">Próximo</a></td></tr></table></div><div id="contentBody"><div class="sect1"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="menucertificates"></a>O Menu Certificados</h2></div></div></div><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><a name="certificates-change-owner-trust"></a><span class="term">
            <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Certificados</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Modificar a Confiança no Dono...</span></span>
          </span></dt><dd><p>
              <span class="action">Modifica a confiança no dono do certificado de <acronym class="acronym">OpenPGP</acronym> seleccionado de momento.</span>

            </p><p>Esta função só está disponível quando tiver exactamente um certificado de <acronym class="acronym">OpenPGP</acronym>. </p></dd><dt><a name="certificates-trust-root"></a><span class="term">
            <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Certificados</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Confiar no Certificado de Raiz</span></span>
          </span></dt><dd><p>
              <span class="action">Marca este certificado de raiz (<acronym class="acronym">S/MIME</acronym>) como fidedigno.</span>
            </p><p>De alguma forma, isto é o equivalente ao <a class="xref" href="menucertificates.html#certificates-change-owner-trust">
            <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Certificados</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Modificar a Confiança no Dono...</span></span>
          </a> para os certificados de raiz em <acronym class="acronym">S/MIME</acronym>. Poderá, contudo, escolher apenas entre —em termos do <acronym class="acronym">OpenPGP</acronym>—confiança <span class="quote">“<span class="quote">absoluta</span>”</span> e <span class="quote">“<span class="quote">nunca confiar</span>”</span>. </p><div class="note" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><h3 class="title">Nota</h3><p>A infra-estrutura (através do <span class="application">GpgAgent</span>) irá perguntar, na altura da importação do certificado de raiz, se deseja confiar no certificado de raiz importado. Contudo, esta função terá de estar explicitamente activada na configuração da infra-estrutura (<span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="option"><code class="option">allow-mark-trusted</code></span> no <code class="filename">gpg-agent.conf</code>, ou então o <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Sistema GnuPG</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Agente GPG</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Permitir aos clientes marcarem as chaves como "fidedignas"</span></span> ou ainda o <a class="link" href="configuration-smime-validation.html#configuration-smime-validation-allow-mark-trusted"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Validação S/MIME</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Permitir marcar os certificados de raiz como fidedignos</span></span></a> em <a class="xref" href="configuration.html" title="Capítulo 5. Configurar o Kleopatra">Capítulo 5, <i>Configurar o <span class="application">Kleopatra</span></i></a>). </p><p>Se activar essa funcionalidade na infra-estrutura, poderá fazer com que apareçam mensagens do <span class="application">PinEntry</span> em alturas inoportunas (isto é ao verificar as assinaturas), podendo bloquear o processamento do correio não verificado). Por essa razão, e dado que se pretende ser possível <span class="emphasis"><em>renegar</em></span> um certificado de raiz fidedigno, o <span class="application">Kleopatra</span> permite a definição manual da confiança. </p></div><div class="warning" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><h3 class="title">Atenção</h3><p>Devido à ausência de suporte por parte da infra-estrutura para esta função, o <span class="application">Kleopatra</span> tem de trabalhar directamente na base de dados de confiança do <span class="application">GpgSM</span> (<code class="filename">trustlist.txt</code>). Ao usar esta função, certifique-se que não existem operações criptográficas em curso que possam interferir com o <span class="application">Kleopatra</span>, no que respeita a modificações a essa base de dados. </p></div><p>Esta função só está disponível quando estiver seleccionado um e só um certificado de raiz do <acronym class="acronym">S/MIME</acronym>, e caso esse certificado ainda não seja de confiança. </p><p>Use o <a class="xref" href="menucertificates.html#certificates-distrust-root">
            <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Certificados</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Renegar o Certificado de Raiz</span></span>
          </a> para anular esta função. </p></dd><dt><a name="certificates-distrust-root"></a><span class="term">
            <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Certificados</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Renegar o Certificado de Raiz</span></span>
          </span></dt><dd><p>
              <span class="action">Marca este certificado de raiz  (<acronym class="acronym">S/MIME</acronym>) como não-fidedigno.</span>
            </p><p>Esta função só está disponível quando estiver seleccionado um e só um certificado de raiz do <acronym class="acronym">S/MIME</acronym>, e caso esse certificado esteja marcado como sendo de confiança. </p><p>É usado para anular o <a class="xref" href="menucertificates.html#certificates-trust-root">
            <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Certificados</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Confiar no Certificado de Raiz</span></span>
          </a>. Consulte essa opção para mais detalhes. </p></dd><dt><a name="certificates-certify"></a><span class="term">
            <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Certificados</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Certificar o Certificado...</span></span>
          </span></dt><dd><p>
              <span class="action">Permite-lhe certificar outro certificado de <acronym class="acronym">OpenPGP</acronym>.</span>

            </p><p>Esta função só está disponível quando estiver seleccionado um e só um certificado de raiz do <acronym class="acronym">OpenPGP</acronym>. </p></dd><dt><span class="term">
            <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Certificados</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Mudar a Data de Validade...</span></span>
          </span></dt><dd><p>
              <span class="action">Permite modificar a data de expiração do seu certificado de <acronym class="acronym">OpenPGP</acronym>.</span>
            </p><p>Use esta função para aumentar o tempo de vida dos seus certificados de <acronym class="acronym">OpenPGP</acronym>, como alternativa à criação de um novo ou à definição de um tempo de vida ilimitado (<span class="quote">“<span class="quote">nunca expira</span>”</span>). </p><p>Esta função só está disponível quando estiver seleccionado um e só um certificado de raiz do <acronym class="acronym">OpenPGP</acronym> e se estiver disponível a chave privada do mesmo. </p></dd><dt><span class="term">
            <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Certificados</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Mudar a Frase-Senha...</span></span>
          </span></dt><dd><p>
              <span class="action">Permite modificar a frase-senha da sua chave privada.</span>
            </p><p>Esta função só está disponível quando estiver seleccionado um e só um certificado de raiz do <acronym class="acronym">OpenPGP</acronym> e se estiver disponível a chave privada do mesmo. Obriga a ter uma infra-estrutura muito recente, dado que foi modificada a implementação de uma chamada directa ao <span class="application">GPG</span> e ao <span class="application">GpgSM</span> para uma chamada ao <span class="application">GpgME</span>. </p><div class="note" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><h3 class="title">Nota</h3><p>Por razões de segurança, tanto a frase-senha antiga como a nova serão pedidas pelo <span class="application">PinEntry</span>, num processo separado. Dependendo da plataforma em que você está a correr, bem como da qualidade da implementação do <span class="application">PinEntry</span> nessa plataforma, poderá acontecer que a janela do <span class="application">PinEntry</span> apareça em segundo plano. Como tal, se seleccionar esta função e não acontecer nada, verifique a barra de tarefas do sistema operativo para ver se existe alguma janela do <span class="application">PinEntry</span> aberta em segundo plano. </p></div></dd><dt><span class="term">
            <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Certificados</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Adicionar um ID de Utilizador...</span></span>
          </span></dt><dd><p>
              <span class="action">Permite adicionar um novo ID de utilizador ao seu certificado de <acronym class="acronym">OpenPGP</acronym>.</span>
            </p><p>Use isto para criar identidades novas a um certificado existente, como alternativa à criação de um novo par de chaves. Um ID de utilizador do <acronym class="acronym">OpenPGP</acronym> tem o seguinte formato: </p><pre class="programlisting"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="replaceable"><em class="replaceable"><code>Nome Verdadeiro</code></em></span> [<span class="optional">(<span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="replaceable"><em class="replaceable"><code>Comentário</code></em></span>)</span>] &lt;<span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="replaceable"><em class="replaceable"><code>E-mail</code></em></span>&gt;</pre><p>Na janela que aparece quando seleccionar esta função, o <span class="application">Kleopatra</span> perguntar-lhe-á cada um dos três parâmetros (<span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="replaceable"><em class="replaceable"><code>Nome Verdadeiro</code></em></span>, <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="replaceable"><em class="replaceable"><code>Comentário</code></em></span> e <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="replaceable"><em class="replaceable"><code>E-mail</code></em></span>) em separado, apresentando o resultado numa antevisão. </p><div class="note" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><h3 class="title">Nota</h3><p>Estes parâmetros estão sujeitos às mesmas restrições do Administrador, tal como acontece nos certificados novos. Veja mais detalhes em <a class="xref" href="functions-newkey.html" title="Criar Novos Pares de Chaves">“Criar Novos Pares de Chaves”</a> e <a class="xref" href="admin.html#admin-certificate-request-wizard" title="Personalização do Assistente de Criação de Certificados">“Personalização do Assistente de Criação de Certificados”</a>. </p></div><p>Esta função só está disponível quando estiver seleccionado um e só um certificado de raiz do <acronym class="acronym">OpenPGP</acronym> e se estiver disponível a chave privada do mesmo. </p></dd><dt><a name="certificates-delete"></a><span class="term">
            <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Certificados</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Apagar</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Delete</strong></span></strong></span>)
          </span></dt><dd><p><span class="action">Remove os certificados seleccionados</span> do porta-chaves local. </p><p>Use estas funções para remover as chaves não usadas do seu chaveiro local. Todavia, dado que os certificados estão tipicamente anexados às mensagens de e-mail assinadas, a verificação de uma destas mensagens poderá resultar na hipótese de a chave ser removida para depois voltar para o chaveiro local. Como tal, é provavelmente melhor evitar usar esta função o máximo possível. Quando se sentir perdido, use a <a class="link" href="functions-search.html" title="Procurar e Importar Certificados">barra de procura</a> ou a função <a class="xref" href="menuview.html#view-hierarchical-key-list"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Ver</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Lista de Chaves Hierárquica</span></span></a> para voltar a ter o controlo sobre o lote de certificados. </p><div class="warning" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><h3 class="title">Atenção</h3><p>Existe uma excepção ao caso anterior: Quando apagar um dos seus próprios certificados, você está a apagar a chave privada também com ele. Isto implica que não será capaz de ler as comunicações anteriores encriptadas para si com este certificado, a menos que tenha uma cópia de segurança algures. </p><p>O <span class="application">Kleopatra</span> avisá-lo-á quando tentar apagar uma chave privada. </p></div><p>Devido à natureza hierárquica dos certificados <acronym class="acronym">S/MIME</acronym>, se apagar um certificado emissor de <acronym class="acronym">S/MIME</acronym> (certificado da <acronym class="acronym">CA</acronym>), todos os sujeitos são também removidos.<a href="#ftn.idm683" class="footnote" name="idm683"><sup class="footnote">[1]</sup></a>
            </p><p>Naturalmente, esta função só está disponível se tiver seleccionado pelo menos um certificado. </p></dd><dt><a name="certificates-dump-certificate"></a><span class="term">
            <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Certificados</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Apresentar os Dados do Certificado</span></span>
          </span></dt><dd><p>
              <span class="action">Mostra todas as informações que o <span class="application">GpgSM</span> tem acerca do certificado seleccionado (<acronym class="acronym">S/MIME</acronym>).</span>
            </p><p>Veja a discussão acerca do <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="option"><code class="option">--dump-key <span class="replaceable"><em class="replaceable"><code>chave</code></em></span></code></span>, no manual do <span class="application">GpgSM</span>, para saber mais detalhes sobre o resultado. </p></dd></dl></div><div class="footnotes"><br><hr style="width:100; text-align:left;margin-left: 0"><div id="ftn.idm683" class="footnote"><p><a href="#idm683" class="para"><sup class="para">[1] </sup></a>Isto é igual a um sistema de ficheiros: Quando apaga uma pasta, irá apagar todos os ficheiros e pastas nela contidos também.</p></div></div></div></div><div id="footer"><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="menuview.html">Anterior</a></td><td class="upCell"><a accesskey="h" href="index.html">Início</a></td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="menutools.html">Próximo</a></td></tr><tr><td class="prevCell">O Menu Ver </td><td class="upCell">Referência do Menu</td><td class="nextCell"> O Menu Ferramentas</td></tr></table></div><div id="footer_text">Would you like to make a comment or contribute an update to this page?<br>Send feedback to the <a href="mailto:kde-doc-english@kde.org" class="footer_email">KDE Docs Team</a></div></div></div></body></html></FILENAME><FILENAME filename="menutools.html"><html><head><title>O Menu Ferramentas</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-default.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-docs.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-localised.css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets Vsnapshot"><meta name="keywords" content="KDE, Kapp, X509, OpenPGP, PGP, LDAP, gpg, gpgsm, certificado"><link rel="home" href="index.html" title="O Manual do Kleopatra"><link rel="up" href="menu.html" title="Capítulo 3. Referência do Menu"><link rel="prev" href="menucertificates.html" title="O Menu Certificados"><link rel="next" href="menusettings.html" title="O Menu Configuração"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="GENERATOR" content="KDE XSL Stylesheet V1.14 using libxslt"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div id="content"><div id="header"><div id="header_content"><div id="header_left"><div id="header_right"><img src="help:/kdoctools5-common/top-kde.jpg" width="36" height="34"> O Menu Ferramentas</div></div></div></div><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="menucertificates.html">Anterior</a></td><td class="upCell">Referência do Menu</td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="menusettings.html">Próximo</a></td></tr></table></div><div id="contentBody"><div class="sect1"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="menutools"></a>O Menu Ferramentas</h2></div></div></div><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><a name="tools-gnupg-log-viewer"></a><span class="term">
            <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Ferramentas</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Visualizador do Registo do GnuPG...</span></span>
          </span></dt><dd><p><span class="action">Inicia o <a class="ulink" href="help:/kwatchgnupg/index.html" target="_top"><span class="application">KWatchGnuPG</span></a></span>, uma ferramenta para apresentar o resultado de depuração da aplicação  <span class="application">GnuPG</span>. Se a assinatura, encriptação ou a verificação deixarem de funcionar misteriosamente, poderá descobrir porquê, olhando para o registo. </p><p>Esta função não está disponível no <span class="trademark">Windows</span>®, dado que os mecanismos subjacentes não estão implementados na infra-estrutura dessa plataforma. </p></dd><dt><a name="certificates-refresh-openpgp"></a><span class="term">
            <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Ferramentas</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Actualizar os Certificados do OpenPGP</span></span>
          </span></dt><dd><p><span class="action">Actualiza todos os certificados de <acronym class="acronym">OpenPGP</acronym></span>, executando o comando </p><pre class="programlisting"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="command"><span class="command"><strong>gpg <span class="option"><code class="option">--refresh-keys</code></span></strong></span></span></pre><p> Depois de o comando terminar com sucesso, o seu porta-chaves local irá reflectir as últimas alterações no que respeita à validade dos certificados do <acronym class="acronym">OpenPGP</acronym>. </p><p>Veja a nota <a class="xref" href="menutools.html#certificates-refresh-x509">
            <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Ferramentas</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Actualizar os Certificados X.509</span></span>
          </a> para mais detalhes. </p></dd><dt><a name="certificates-refresh-x509"></a><span class="term">
            <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Ferramentas</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Actualizar os Certificados X.509</span></span>
          </span></dt><dd><p><span class="action">Actualiza todos os certificados de <acronym class="acronym">S/MIME</acronym></span>, executando o comando </p><pre class="programlisting"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="command"><span class="command"><strong>gpgsm <span class="option"><code class="option">-k</code></span> <span class="option"><code class="option">--with-validation</code></span> <span class="option"><code class="option">--force-crl-refresh</code></span> <span class="option"><code class="option">--enable-crl-checks</code></span></strong></span></span></pre><p>  Depois de o comando terminar com sucesso, o seu porta-chaves local irá reflectir as últimas alterações no que respeita à validade dos certificados do <acronym class="acronym">S/MIME</acronym>. </p><div class="note" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><h3 class="title">Nota</h3><p>A actualização dos certificados <acronym class="acronym">X.509</acronym> ou <acronym class="acronym">OpenPGP</acronym> implica a obtenção de todos os certificados e <acronym class="acronym">CRL</acronym>'s, de modo a verificar se entretanto foram revogados. </p><p>Isto poderá colocar bastante incómodo perante si, assim como nas ligações de rede das outras pessoas, podendo levar até uma hora ou mais ainda a terminar, dependendo da sua ligação de rede e do número de certificados a verificar. </p></div></dd><dt><a name="file-import-crls"></a><span class="term">
            <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Ferramentas</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Importar uma CRL de um Ficheiro...</span></span>
          </span></dt><dd><p>
              <span class="action">Permite-lhe importar manualmente as <acronym class="acronym">CRL</acronym>'s a partir de ficheiros.</span>
            </p><p>Normalmente, as Listas de Revogação de Certificados (ou <acronym class="acronym">CRL</acronym>'s) são tratadas de forma transparente pela infra-estrutura, mas poderá às vezes ser útil importar manualmente uma <acronym class="acronym">CRL</acronym> para a 'cache' local de <acronym class="acronym">CRL</acronym>'s. </p><div class="note" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><h3 class="title">Nota</h3><p>Para a importação de <acronym class="acronym">CRL</acronym>'s funcionar, a ferramenta <span class="application">DirMngr</span> deverá estar na <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="envar"><code class="envar">PATH</code></span> de pesquisa. Caso este item de menu esteja desactivado, deverá contactar o administrador de sistemas e pedir-lhe para instalar o <span class="application">DirMngr</span>. </p></div></dd><dt><a name="crls-clear-crl-cache"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Ferramentas</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Limpar a 'Cache' de CRL's</span></span></span></dt><dd><p><span class="action">Limpa a 'cache' de <acronym class="acronym">CRL</acronym>'s do <span class="application">GpgSM</span>.</span></p><p>Provavelmente, nunca irá necessitar disto. Poderá forçar uma actualização da sua 'cache' de <acronym class="acronym">CRL</acronym>'s, seleccionando todos os certificados e usando o <a class="xref" href="menutools.html#certificates-refresh-x509">
            <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Ferramentas</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Actualizar os Certificados X.509</span></span>
          </a> em alternativa.</p></dd><dt><a name="crls-dump-crl-cache"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Ferramentas</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Exportar a 'Cache' de CRL's</span></span></span></dt><dd><p><span class="action">Mostra o conteúdo detalhado da 'cache' de <acronym class="acronym">CRL</acronym>'s do <span class="application">GpgSM</span>.</span></p></dd></dl></div></div></div><div id="footer"><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="menucertificates.html">Anterior</a></td><td class="upCell"><a accesskey="h" href="index.html">Início</a></td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="menusettings.html">Próximo</a></td></tr><tr><td class="prevCell">O Menu Certificados </td><td class="upCell">Referência do Menu</td><td class="nextCell"> O Menu Configuração</td></tr></table></div><div id="footer_text">Would you like to make a comment or contribute an update to this page?<br>Send feedback to the <a href="mailto:kde-doc-english@kde.org" class="footer_email">KDE Docs Team</a></div></div></div></body></html></FILENAME><FILENAME filename="menusettings.html"><html><head><title>O Menu Configuração</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-default.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-docs.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-localised.css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets Vsnapshot"><meta name="keywords" content="KDE, Kapp, X509, OpenPGP, PGP, LDAP, gpg, gpgsm, certificado"><link rel="home" href="index.html" title="O Manual do Kleopatra"><link rel="up" href="menu.html" title="Capítulo 3. Referência do Menu"><link rel="prev" href="menutools.html" title="O Menu Ferramentas"><link rel="next" href="menuwindow.html" title="O Menu Janela"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="GENERATOR" content="KDE XSL Stylesheet V1.14 using libxslt"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div id="content"><div id="header"><div id="header_content"><div id="header_left"><div id="header_right"><img src="help:/kdoctools5-common/top-kde.jpg" width="36" height="34"> O Menu Configuração</div></div></div></div><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="menutools.html">Anterior</a></td><td class="upCell">Referência do Menu</td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="menuwindow.html">Próximo</a></td></tr></table></div><div id="contentBody"><div class="sect1"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="menusettings"></a>O Menu Configuração</h2></div></div></div><p>O <span class="application">Kleopatra</span> tem um menu de <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Configuração</span></span> normal do <span class="orgname">KDE</span>, tal como descrito nos <a class="ulink" href="help:/fundamentals/ui.html#menus-settings" target="_top">Fundamentos do <span class="orgname">KDE</span></a>, com um item adicional:</p><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><a name="settings-self-test"></a><span class="term">
            <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Configuração</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Efectuar os Testes Automáticos</span></span>
          </span></dt><dd><p>
              <span class="action">Efectua um conjunto de testes automáticos, apresentando depois os seus resultados.</span>
            </p><p>Este é o mesmo conjunto de testes que é executado no arranque, por omissão. Caso tenha desactivado os testes automáticos no arranque, podê-los-á voltar a activar aqui. </p></dd></dl></div></div></div><div id="footer"><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="menutools.html">Anterior</a></td><td class="upCell"><a accesskey="h" href="index.html">Início</a></td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="menuwindow.html">Próximo</a></td></tr><tr><td class="prevCell">O Menu Ferramentas </td><td class="upCell">Referência do Menu</td><td class="nextCell"> O Menu Janela</td></tr></table></div><div id="footer_text">Would you like to make a comment or contribute an update to this page?<br>Send feedback to the <a href="mailto:kde-doc-english@kde.org" class="footer_email">KDE Docs Team</a></div></div></div></body></html></FILENAME><FILENAME filename="menuwindow.html"><html><head><title>O Menu Janela</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-default.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-docs.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-localised.css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets Vsnapshot"><meta name="keywords" content="KDE, Kapp, X509, OpenPGP, PGP, LDAP, gpg, gpgsm, certificado"><link rel="home" href="index.html" title="O Manual do Kleopatra"><link rel="up" href="menu.html" title="Capítulo 3. Referência do Menu"><link rel="prev" href="menusettings.html" title="O Menu Configuração"><link rel="next" href="menuhelp.html" title="O Menu Ajuda"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="GENERATOR" content="KDE XSL Stylesheet V1.14 using libxslt"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div id="content"><div id="header"><div id="header_content"><div id="header_left"><div id="header_right"><img src="help:/kdoctools5-common/top-kde.jpg" width="36" height="34"> O Menu Janela</div></div></div></div><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="menusettings.html">Anterior</a></td><td class="upCell">Referência do Menu</td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="menuhelp.html">Próximo</a></td></tr></table></div><div id="contentBody"><div class="sect1"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="menuwindow"></a>O Menu Janela</h2></div></div></div><p>O menu <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Janela</span></span> permite-lhe gerir as páginas. Se usar os itens deste menu, poderá mudar o nome de uma página, adicionar uma nova, duplicar a actual, fechar a página actual e deslocar a página actual para a esquerda ou direita.</p><p>Ao carregar com o botão <span class="mousebutton">direito</span> do rato, poderá carregar numa página para abrir um menu de contexto, onde poderá também seleccionar as mesmas acções.</p></div></div><div id="footer"><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="menusettings.html">Anterior</a></td><td class="upCell"><a accesskey="h" href="index.html">Início</a></td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="menuhelp.html">Próximo</a></td></tr><tr><td class="prevCell">O Menu Configuração </td><td class="upCell">Referência do Menu</td><td class="nextCell"> O Menu Ajuda</td></tr></table></div><div id="footer_text">Would you like to make a comment or contribute an update to this page?<br>Send feedback to the <a href="mailto:kde-doc-english@kde.org" class="footer_email">KDE Docs Team</a></div></div></div></body></html></FILENAME><FILENAME filename="menuhelp.html"><html><head><title>O Menu Ajuda</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-default.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-docs.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-localised.css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets Vsnapshot"><meta name="keywords" content="KDE, Kapp, X509, OpenPGP, PGP, LDAP, gpg, gpgsm, certificado"><link rel="home" href="index.html" title="O Manual do Kleopatra"><link rel="up" href="menu.html" title="Capítulo 3. Referência do Menu"><link rel="prev" href="menuwindow.html" title="O Menu Janela"><link rel="next" href="commandline-options.html" title="Capítulo 4. Referência das Opções de Linha de Comando"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="GENERATOR" content="KDE XSL Stylesheet V1.14 using libxslt"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div id="content"><div id="header"><div id="header_content"><div id="header_left"><div id="header_right"><img src="help:/kdoctools5-common/top-kde.jpg" width="36" height="34"> O Menu Ajuda</div></div></div></div><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="menuwindow.html">Anterior</a></td><td class="upCell">Referência do Menu</td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="commandline-options.html">Próximo</a></td></tr></table></div><div id="contentBody"><div class="sect1"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="menuhelp"></a>O Menu Ajuda</h2></div></div></div><p>O <span class="application">Kleopatra</span> tem um menu de <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Ajuda</span></span> normal do <span class="orgname">KDE</span>, como descrito nos <a class="ulink" href="help:/fundamentals/ui.html#menus-help" target="_top">Fundamentos do <span class="orgname">KDE</span></a>.</p></div></div><div id="footer"><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="menuwindow.html">Anterior</a></td><td class="upCell"><a accesskey="h" href="index.html">Início</a></td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="commandline-options.html">Próximo</a></td></tr><tr><td class="prevCell">O Menu Janela </td><td class="upCell">Referência do Menu</td><td class="nextCell"> Referência das Opções de Linha de Comando</td></tr></table></div><div id="footer_text">Would you like to make a comment or contribute an update to this page?<br>Send feedback to the <a href="mailto:kde-doc-english@kde.org" class="footer_email">KDE Docs Team</a></div></div></div></body></html></FILENAME></div></div><div id="footer"><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="functions-newkey.html">Anterior</a></td><td class="upCell"><a accesskey="h" href="index.html">Início</a></td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="menuview.html">Próximo</a></td></tr><tr><td class="prevCell">Criar Novos Pares de Chaves </td><td class="upCell"> </td><td class="nextCell"> O Menu Ver</td></tr></table></div><div id="footer_text">Would you like to make a comment or contribute an update to this page?<br>Send feedback to the <a href="mailto:kde-doc-english@kde.org" class="footer_email">KDE Docs Team</a></div></div></div></body></html></FILENAME><FILENAME filename="commandline-options.html"><html><head><title>Capítulo 4. Referência das Opções de Linha de Comando</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-default.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-docs.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-localised.css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets Vsnapshot"><meta name="keywords" content="KDE, Kapp, X509, OpenPGP, PGP, LDAP, gpg, gpgsm, certificado"><link rel="home" href="index.html" title="O Manual do Kleopatra"><link rel="up" href="index.html" title="O Manual do Kleopatra"><link rel="prev" href="menuhelp.html" title="O Menu Ajuda"><link rel="next" href="configuration.html" title="Capítulo 5. Configurar o Kleopatra"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="GENERATOR" content="KDE XSL Stylesheet V1.14 using libxslt"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div id="content"><div id="header"><div id="header_content"><div id="header_left"><div id="header_right"><img src="help:/kdoctools5-common/top-kde.jpg" width="36" height="34"> Referência das Opções de Linha de Comando</div></div></div></div><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="menuhelp.html">Anterior</a></td><td class="upCell"> </td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="configuration.html">Próximo</a></td></tr></table></div><div id="contentBody"><div class="chapter"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title"><a name="commandline-options"></a>Capítulo 4. Referência das Opções de Linha de Comando</h1></div></div></div><p>Só são listadas aqui as opções específicas do <span class="application">Kleopatra</span>. Como em todas as aplicações do <span class="orgname">KDE</span>, você poderá obter uma lista completa das opções se usar o comando <strong class="userinput"><code><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="command"><span class="command"><strong>kleopatra <span class="option"><code class="option">--help</code></span></strong></span></span></code></strong>.</p><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="option"><code class="option">--uiserver-socket</code></span> <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="replaceable"><em class="replaceable"><code>argumento</code></em></span></span></dt><dd><p>Localização do 'socket' do servidor de UI onde atender</p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="option"><code class="option">--daemon</code></span></span></dt><dd><p>Executar apenas o servidor de UI, esconder a janela principal</p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="option"><code class="option">-p</code></span> <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="option"><code class="option">--openpgp</code></span></span></dt><dd><p>Usar o <acronym class="acronym">OpenPGP</acronym> para a seguinte operação</p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="option"><code class="option">-c</code></span> <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="option"><code class="option">--cms</code></span></span></dt><dd><p>Usar o CMS (<acronym class="acronym">X.509</acronym>, S/<acronym class="acronym">MIME</acronym>) para a seguinte operação</p></dd><dt><a name="commandline-option-import-certificate"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="option"><code class="option">-i</code></span> <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="option"><code class="option">--import-certificate</code></span></span></dt><dd><p><span class="action">Indica um ficheiro ou <acronym class="acronym">URL</acronym> a partir do qual importar os certificados (ou chaves privadas).</span></p><p>Este é o equivalente na linha de comandos ao <a class="xref" href="menu.html#file-import-certificates">
            <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Ficheiro</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Importar os Certificados...</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>I</strong></span></strong></span>)
          </a>.</p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="option"><code class="option">-e</code></span> <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="option"><code class="option">--encrypt</code></span></span></dt><dd><p>Encriptar os ficheiros</p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="option"><code class="option">-s</code></span> <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="option"><code class="option">--sign</code></span></span></dt><dd><p>Assinar os ficheiros</p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="option"><code class="option">-E</code></span> <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="option"><code class="option">--encrypt-sign</code></span></span></dt><dd><p>Encripta e/ou assina os ficheiros. É igual ao <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="option"><code class="option">--sign-encrypt</code></span>, não usar</p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="option"><code class="option">-d</code></span> <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="option"><code class="option">--decrypt</code></span></span></dt><dd><p>Descodificar os ficheiros</p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="option"><code class="option">-V</code></span> <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="option"><code class="option">--verify</code></span></span></dt><dd><p>Verificar o ficheiro/assinatura</p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="option"><code class="option">-D</code></span> <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="option"><code class="option">--decrypt-verify</code></span></span></dt><dd><p>Descodificar e/ou verificar os ficheiros</p></dd></dl></div></div></div><div id="footer"><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="menuhelp.html">Anterior</a></td><td class="upCell"><a accesskey="h" href="index.html">Início</a></td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="configuration.html">Próximo</a></td></tr><tr><td class="prevCell">O Menu Ajuda </td><td class="upCell"> </td><td class="nextCell"> Configurar o <span class="application">Kleopatra</span></td></tr></table></div><div id="footer_text">Would you like to make a comment or contribute an update to this page?<br>Send feedback to the <a href="mailto:kde-doc-english@kde.org" class="footer_email">KDE Docs Team</a></div></div></div></body></html></FILENAME><FILENAME filename="configuration.html"><html><head><title>Capítulo 5. Configurar o Kleopatra</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-default.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-docs.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-localised.css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets Vsnapshot"><meta name="keywords" content="KDE, Kapp, X509, OpenPGP, PGP, LDAP, gpg, gpgsm, certificado"><link rel="home" href="index.html" title="O Manual do Kleopatra"><link rel="up" href="index.html" title="O Manual do Kleopatra"><link rel="prev" href="commandline-options.html" title="Capítulo 4. Referência das Opções de Linha de Comando"><link rel="next" href="configuration-appearance.html" title="Configurar a Aparência"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="GENERATOR" content="KDE XSL Stylesheet V1.14 using libxslt"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div id="content"><div id="header"><div id="header_content"><div id="header_left"><div id="header_right"><img src="help:/kdoctools5-common/top-kde.jpg" width="36" height="34"> Configurar o <span class="application">Kleopatra</span></div></div></div></div><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="commandline-options.html">Anterior</a></td><td class="upCell"> </td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="configuration-appearance.html">Próximo</a></td></tr></table></div><div id="contentBody"><div class="chapter"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title"><a name="configuration"></a>Capítulo 5. Configurar o <span class="application">Kleopatra</span></h1></div></div></div><p>A janela de configuração do <span class="application">Kleopatra</span> poderá ser acedida em <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Configuração</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Configurar o <span class="application">Kleopatra</span>...</span></span> </p><p>Cada uma das suas páginas está descrita nas secções em baixo. </p><div class="sect1"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="configuration-directory-services"></a>Configurar os Serviços de Directório</h2></div></div></div><p>Nesta página, poderá configurar os servidores de <acronym class="acronym">LDAP</acronym> a usar para as pesquisas por certificados de <acronym class="acronym">S/MIME</acronym>, assim como os servidores de chaves a usar para as pesquisas por certificados do <acronym class="acronym">OpenPGP</acronym>. </p><div class="note" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><h3 class="title">Nota</h3><p>Esta é apenas uma versão mais amigável da configuração que também irá encontrar em <a class="xref" href="configuration-gnupg-system.html" title="Configurar o Sistema GnuPG">“Configurar o Sistema <span class="application">GnuPG</span>”</a>. Tudo o que puder configurar aqui, também poderá configurar no outro local. </p></div><div class="note" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><h3 class="title">Uma Nota Sobre os Servidores 'Proxy'</h3><p>As opções do 'proxy' podem ser configuradas para o <acronym class="acronym">HTTP</acronym> e o <acronym class="acronym">LDAP</acronym> no <a class="xref" href="configuration-smime-validation.html" title="Configurar os aspectos da Validação S/MIME">“Configurar os aspectos da Validação S/<acronym class="acronym">MIME</acronym>”</a>, mas apenas no caso do <span class="application">GpgSM</span>. Para o <span class="application">GPG</span>, devido à complexidade das opções do servidor de chaves no <span class="application">GPG</span> e à falta de suporte adequado para elas no <span class="application">GpgConf</span>, terá de modificar o ficheiro de configuração <code class="filename">gpg.conf</code> directamente. Veja por favor o manual do <span class="application">GPG</span> para saber mais detalhes. O <span class="application">Kleopatra</span> irá preservar essas opções, se bem que não as permite modificar ainda na <acronym class="acronym">GUI</acronym>. </p></div><p>A tabela dos <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Serviços de directório</span></span> mostra os servidores que estão configurados de momento. Faça duplo-click sobre uma célula da tabela para modificar os parâmetros dos servidores existentes. </p><p>O significado das colunas da tabela é o seguinte: </p><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><a name="configuration-directory-services-scheme"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Esquema</span></span></span></dt><dd><p>Define o protocolo de rede usado para aceder ao servidor. Os esquemas mais usados incluem o <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">ldap</span></span> (e o seu semelhante em <acronym class="acronym">SSL</acronym>, o <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">ldaps</span></span>) para os servidores de <acronym class="acronym">LDAP</acronym> (um protocolo comum para o <acronym class="acronym">S/MIME</acronym>; o único que é suportado pelo <span class="application">GpgSM</span>), e o <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">hkp</span></span> (Horowitz Keyserver Protocol), que é conhecido hoje em dia como Protocolo dos Servidores de Chaves em <acronym class="acronym">HTTP</acronym>, um protocolo baseado em <acronym class="acronym">HTTP</acronym> que praticamente todos os servidores públicos de chaves de <acronym class="acronym">OpenPGP</acronym> suportam. </p><p>Por favor consulte os manuais do <span class="application">GpgSM</span> e do <span class="application">GPG</span> para obter a lista de formatos suportados. </p></dd><dt><a name="configuration-directory-services-server-name"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Nome do Servidor</span></span></span></dt><dd><p>O nome do domínio do servidor, isto é <code class="systemitem">keys.gnupg.net</code>. </p></dd><dt><a name="configuration-directory-services-server-port"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Porto do Servidor</span></span></span></dt><dd><p>O porto de rede em que o servidor está à espera de pedidos. </p><p>Isto muda automaticamente para o porto predefinido, assim que mudar o <a class="xref" href="configuration.html#configuration-directory-services-scheme"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Esquema</span></span></a>, a menos que tenha sido definido com algum porto fora do normal e que não o consiga repor de volta; tente definir o <a class="xref" href="configuration.html#configuration-directory-services-scheme"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Esquema</span></span></a> como sendo <strong class="userinput"><code>http</code></strong> e o <a class="xref" href="configuration.html#configuration-directory-services-server-port"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Porto do Servidor</span></span></a> como <strong class="userinput"><code>80</code></strong> (o valor predefinido para o <acronym class="acronym">HTTP</acronym>), seguindo depois a partir daí. </p></dd><dt><a name="configuration-directory-services-base-dn"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">DN de base</span></span></span></dt><dd><p>O <acronym class="acronym">DN</acronym> de Base (apenas para o <acronym class="acronym">LDAP</acronym> e o <acronym class="acronym">LDAPS</acronym>), isto é o topo da hierarquia de  <acronym class="acronym">LDAP</acronym> onde iniciar a pesquisa. Isto também é normalmente chamado de <span class="quote">“<span class="quote">raiz da pesquisa</span>”</span> ou <span class="quote">“<span class="quote">base da pesquisa</span>”</span>. </p><p>Normalmente parece-se com algo do tipo <strong class="userinput"><code>c=de,o=Xpto</code></strong>, e é indicado como parte do <acronym class="acronym">URL</acronym> de <acronym class="acronym">LDAP</acronym>. </p></dd><dt><a name="configuration-directory-services-user-name"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Nome do Utilizador</span></span></span></dt><dd><p>O nome do utilizador, se existir, a usar para se autenticar no servidor. </p><p>Esta coluna só aparece caso a opção <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Mostrar a informação do utilizador e senha</span></span> (por baixo da tabela) esteja assinalada. </p></dd><dt><a name="configuration-directory-services-password"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Senha</span></span></span></dt><dd><p>A senha ou palavra-passe, se existir, a usar para se autenticar no servidor. </p><p>Esta coluna só aparece caso a opção <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Mostrar a informação do utilizador e senha</span></span> (por baixo da tabela) esteja assinalada. </p></dd><dt><a name="configuration-directory-services-x509"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">X.509</span></span></span></dt><dd><p>Assinale esta coluna se este item deve ser usado para as pesquisas por certificados de <acronym class="acronym">X.509</acronym> (<acronym class="acronym">S/MIME</acronym>). </p><p>Só são suportados os servidores de <acronym class="acronym">LDAP</acronym> (e <acronym class="acronym">LDAPS</acronym>) para o <acronym class="acronym">S/MIME</acronym>. </p></dd><dt><a name="configuration-directory-services-openpgp"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">OpenPGP</span></span></span></dt><dd><p>Assinale esta coluna se acha que este item deverá ser usado para as pesquisas de certificados do <acronym class="acronym">OpenPGP</acronym>. </p></dd></dl></div><p>Poderá configurar tantos servidores de <acronym class="acronym">S/MIME</acronym> (<acronym class="acronym">X.509</acronym>) quantos desejar, mas só é permitido um servidor de <acronym class="acronym">OpenPGP</acronym> de cada vez. A <acronym class="acronym">GUI</acronym> encarrega-se de limitar isso. </p><p>Para adicionar um novo servidor, carregue no botão <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">Novo</span></span>. Isto duplica o item seleccionado, se existir, ou então introduz um servidor predefinido de <acronym class="acronym">OpenPGP</acronym>. Depois poderá definir o <a class="xref" href="configuration.html#configuration-directory-services-server-name"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Nome do Servidor</span></span></a>, o <a class="xref" href="configuration.html#configuration-directory-services-server-port"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Porto do Servidor</span></span></a>, o <a class="xref" href="configuration.html#configuration-directory-services-base-dn"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">DN de base</span></span></a>, o <a class="xref" href="configuration.html#configuration-directory-services-password"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Senha</span></span></a> e o <a class="xref" href="configuration.html#configuration-directory-services-user-name"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Nome do Utilizador</span></span></a>, sendo os dois últimos necessários apenas se o servidor necessitar de autenticação. </p><p>Para introduzir directamente um item para os certificados de <acronym class="acronym">X.509</acronym>, use a opção <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Novo</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">X.509</span></span>; use o <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Novo</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">OpenPGP</span></span> para o caso do <acronym class="acronym">OpenPGP</acronym>. </p><p>Para remover um servidor da lista de procura, seleccione-o na lista e carregue depois no botão <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Remover</span></span>. </p><p>Para definir o tempo-limite do <acronym class="acronym">LDAP</acronym>, isto é o tempo máximo que a infra-estrutura irá esperar pela resposta de um servidor, basta usar o campo de texto correspondente denominado <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">tempo-limite do LDAP (minutos:segundos)</span></span>. </p><p>Se um dos servidores tiver uma base de dados grande, de modo que as pesquisas razoáveis do tipo <strong class="userinput"><code>Sousa</code></strong> atinjam o <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">número máximo de itens devolvidos pela pesquisa</span></span>, poderá querer aumentar este limite. Você poderá concluir que, se atingir esse limite durante uma pesquisa, irá aparecer uma janela neste caso, a avisá-lo que os resultados foram truncados. </p><div class="note" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><h3 class="title">Nota</h3><p>Alguns servidores poderão impor os seus próprios limites no número de itens devolvidos por uma pesquisa. Neste caso, o aumento do limite aqui não irá resultar em mais itens devolvidos. </p></div></div><FILENAME filename="configuration-appearance.html"><html><head><title>Configurar a Aparência</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-default.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-docs.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-localised.css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets Vsnapshot"><meta name="keywords" content="KDE, Kapp, X509, OpenPGP, PGP, LDAP, gpg, gpgsm, certificado"><link rel="home" href="index.html" title="O Manual do Kleopatra"><link rel="up" href="configuration.html" title="Capítulo 5. Configurar o Kleopatra"><link rel="prev" href="configuration.html" title="Capítulo 5. Configurar o Kleopatra"><link rel="next" href="configuration-crypto-operations.html" title="Configurar as Operações Criptográficas"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="GENERATOR" content="KDE XSL Stylesheet V1.14 using libxslt"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div id="content"><div id="header"><div id="header_content"><div id="header_left"><div id="header_right"><img src="help:/kdoctools5-common/top-kde.jpg" width="36" height="34"> Configurar a Aparência</div></div></div></div><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="configuration.html">Anterior</a></td><td class="upCell">Configurar o <span class="application">Kleopatra</span></td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="configuration-crypto-operations.html">Próximo</a></td></tr></table></div><div id="contentBody"><div class="sect1"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="configuration-appearance"></a>Configurar a Aparência</h2></div></div></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="configuration-appearance-tooltips"></a>Configurar as <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Dicas</span></span></h3></div></div></div><p>Na lista principal de certificados, o <span class="application">Kleopatra</span> pode mostrar os detalhes de um dado certificado numa dica. A informação apresentada é a mesma que aparece na área de <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Vista Geral</span></span> da janela de <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Detalhes do Certificado</span></span>. As dicas, contudo, poderão ser restringidas a mostrar apenas um sub-conjunto da informação para uma experiência menos descritiva. </p><div class="note" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><h3 class="title">Nota</h3><p>O <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">ID da Chave</span></span> é <span class="emphasis"><em>sempre</em></span> apresentado. Isto serve para garantir que as dicas dos diferentes certificados são, de facto, distintas entre si (isto é especialmente importante se só tiver seleccionado a <a class="xref" href="configuration-appearance.html#tooltips-validity"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Mostrar a validade</span></span></a>). </p></div><p>Poderá activar ou desactivar, de forma independente, os seguintes conjuntos de informações: </p><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><a name="tooltips-validity"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Mostrar a validade</span></span></span></dt><dd><p>Mostra informações acerca da validade de um dado certificado: o seu estado actual, o <acronym class="acronym">DN</acronym> do emissor (apenas para o <acronym class="acronym">S/MIME</acronym>), as datas de validade (se existirem) e as opções de utilização do certificado. </p><p>Exemplo: </p><pre class="programlisting">Este certificado é válido neste momento.
Emissor:            CN=ZS-Teste 7,O=Intevation GmbH,C=DE
Validade:          de 25.08.2009 10:42 até 19.10.2010 10:42
Utilização do certificado: Assinar E-Mails e Ficheiros, Encriptar E-Mails e Ficheiros
ID-Chave:            DC9D9E43</pre><p>
              </p></dd><dt><a name="tooltips-owner"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Mostrar a informação do dono</span></span></span></dt><dd><p>Mostra informações acerca do dono do certificado: o <acronym class="acronym">DN</acronym> do sujeito (apenas para o <acronym class="acronym">S/MIME</acronym>), os ID's dos utilizadores (incluindo os endereços de e-mail) e a confiança no dono (apenas para o <acronym class="acronym">OpenPGP</acronym>). </p><p>Exemplo do <acronym class="acronym">OpenPGP</acronym>: </p><pre class="programlisting">ID-Utilizador:           UtilizadorGpg4win &lt;utilizador_gpg4win@teste.qg&gt;
ID-Chave:            C6BF6664
Confiança no dono:        absoluta</pre><p>. Exemplo do <acronym class="acronym">S/MIME</acronym>: </p><pre class="programlisting">Sujeito:           CN=UtilizadorGpg4win,OU=Lab_Testes,O=Projecto Gpg4win,C=DE
a.k.a.:            utilizador_gpg4win@teste.qg
ID-Chave:            DC9D9E43</pre><p>
              </p></dd><dt><a name="tooltips-details"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Mostrar os detalhes técnicos</span></span></span></dt><dd><p>Mostra informações técnicas acerca do certificado: o número de série (apenas para o <acronym class="acronym">S/MIME</acronym>), o tipo, a impressão digital e a localização do armazenamento. </p><p>Exemplo: </p><pre class="programlisting">Número de Série:     27
Tipo de certificado:  RSA de 1,024-bits (certificado privado disponível)
ID-Chave:            DC9D9E43
Impressão digital:       854F62EEEBB41BFDD3BE05D124971E09DC9D9E43
Armazenado:            neste computador</pre><p>
              </p></dd></dl></div></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="configuration-appearance-certificate-filters"></a>Configurar as <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Categorias de Certificados</span></span></h3></div></div></div><p>O <span class="application">Kleopatra</span> permite-lhe personalizar a aparência dos certificados na lista. Isto inclui a apresentação de um pequeno ícone, mas também poderá definir as cores do texto e do fundo, assim como o tipo de letra. </p><p>Cada categoria de certificados à esquerda tem atribuído um conjunto de cores e um tipo de letra, com o qual as chaves que pertencerem a essa categoria são apresentados. A lista de categorias também actua como uma antevisão da configuração. As categorias poderão ser definidas de forma livre pelo administrador ou por um utilizador com privilégios; veja o <a class="xref" href="admin-key-filters.html" title="Criar e Editar Categorias de Chaves">“Criar e Editar Categorias de Chaves”</a> em <a class="xref" href="admin.html" title="Capítulo 6. Guia do Administrador">Capítulo 6, <i>Guia do Administrador</i></a>. </p><p>Para definir ou alterar o ícone de uma categoria, seleccione-a na lista e carregue no botão <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Alterar o Ícone...</span></span>. A janela de selecção de ícones normal do <span class="orgname">KDE</span> irá aparecer, e nela poderá escolher um ícones existente da colecção do <span class="orgname">KDE</span> ou carregar um ícone personalizado. </p><p>Para remover um ícone de novo, você precisa de carregar no botão <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Aparência por Omissão</span></span>. </p><p>Para alterar a cor do texto (isto é a cor principal) de uma categoria, seleccione-a na lista e carregue no botão <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Alterar a Cor do Texto...</span></span>. A janela de selecção de cores normal do <span class="orgname">KDE</span> irá aparecer, e nela poderá escolher ou criar uma cor nova. </p><p>A alteração da cor de fundo é feita da mesma forma, carregando em alternativa no botão <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Alterar a Cor de Fundo...</span></span>. </p><p>Para alterar o tipo de letra, o utilizador tem duas opções: </p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p>Modifica o tipo de letra normal, utilizado por todas as listas no <span class="orgname">KDE</span>. </p></li><li class="listitem"><p>Utilizar um tipo de letra personalizado. </p></li></ol></div><p>A primeira opção tem a vantagem que o tipo de letra irá seguir o estilo que você definiu a nível do <span class="orgname">KDE</span>, enquanto que a última dá-lhe um controlo completo sobre o tipo de letra a usar. A escolha é sua. </p><p>Para usar o tipo de letra modificado, seleccione a categoria na lista e ligue ou desligue os modificadores do tipo de letra <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Itálico</span></span>, <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Negrito</span></span>, e/ou <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Traçado</span></span>. Você poderá ver imediatamente o efeito do tipo de letra na lista de categorias. </p><p>Para usar um tipo de letra personalizado, carregue no botão <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Alterar o Tipo de Letra...</span></span>. A janela normal de selecção do tipo de letra do <span class="orgname">KDE</span> irá aparecer e nela poderá seleccionar o novo tipo de letra. </p><div class="note" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><h3 class="title">Nota</h3><p>Poderá usar à mesma os modificadores dos tipos de letra para mudar o tipo de letra personalizado, como faria para modificar o tipo de letra normal. </p></div><p>Para voltar ao tipo de letra normal, terá de carregar no botão <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Aparência por Omissão</span></span>. </p></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="configuration-dn-order"></a>Configurar a <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Ordem dos Atributos do DN</span></span></h3></div></div></div><p>Ainda que os <acronym class="acronym">DN</acronym>s sejam hierárquicos, a ordem dos componentes individuais (chamados de <acronym class="acronym">DN</acronym>s relativos (RDNs) ou atributos do <acronym class="acronym">DN</acronym>) não está definida. A ordem pela qual aparecem os atributos é, por isso, uma questão de gosto pessoal ou da empresa, razão pela qual é configurável no <span class="application">Kleopatra</span>.</p><div class="note" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><h3 class="title">Nota</h3><p>Esta opção não só se aplica ao <span class="application">Kleopatra</span>, mas a todas as aplicações que usam a Tecnologia do <span class="application">Kleopatra</span>. Na altura em que este documento foi escrito, estas incluem o <span class="application">KMail</span>, o <span class="application">KAddressBook</span>, assim como o próprio <span class="application">Kleopatra</span>, como é óbvio.</p></div><p>Esta página de configuração consiste basicamente em duas listas, uma para os atributos conhecidos (<span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Atributos disponíveis</span></span>) e outra que descreve a <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Ordem actual dos atributos</span></span>.</p><p>Ambas as listas contêm itens descritos pela forma resumida do atributo (isto é <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">CN</span></span>), assim como a forma por extenso (<span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Common Name - Nome Comum</span></span>).</p><p>A lista de <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Atributos disponíveis</span></span> está sempre ordenada alfabeticamente, enquanto que a sequência da lista <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Ordem actual dos atributos</span></span> reflecte a ordem configurada de atributos do <acronym class="acronym">DN</acronym>: o primeiro atributo da lista é também o atributo mostrado em primeiro lugar.</p><p>Só os atributos listados explicitamente na lista <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Ordem actual dos atributos</span></span> é que são mostrados de todo. O resto fica escondido por omissão.</p><p>Contudo, se o item de substituição <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">_X_</span></span> (<span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Todos os outros</span></span>) estiver na lista <span class="quote">“<span class="quote">actual</span>”</span>, todos os atributos não listados (sejam conhecidos ou não), são inseridos no local do <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">_X_</span></span>, na sua ordem relativa original.</p><p>Um pequeno exemplo ajudará a clarificar isto:</p><div class="informalexample"><p>Dado o <acronym class="acronym">DN</acronym></p><div class="blockquote"><blockquote class="blockquote"><p>O=<span class="orgname">KDE</span>, C=US, CN=David Programador, X-XPTO2=xpto, OU=<span class="application">Kleopatra</span>, X-XPTO=xpto2, </p></blockquote></div><p>a ordem de atributos por omissão do <span class="quote">“<span class="quote">CN, L, _X_, OU, O, C</span>”</span> irá gerar o seguinte <acronym class="acronym">DN</acronym> formatado:</p><div class="blockquote"><blockquote class="blockquote"><p>CN=David Programador, X-XPTO2=xpto, X-XPTO=xpto2, OU=<span class="application">Kleopatra</span>, O=<span class="orgname">KDE</span>, C=US </p></blockquote></div><p>enquanto o <span class="quote">“<span class="quote">CN, L, OU, O, C</span>”</span> irá produzir</p><div class="blockquote"><blockquote class="blockquote"><p>CN=David Programador, OU=<span class="application">Kleopatra</span>, O=<span class="orgname">KDE</span>, C=US </p></blockquote></div></div><p>Para adicionar um atributo à lista da ordem de apresentação, seleccione-o na lista de <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Atributos disponíveis</span></span> e carregue no botão <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Adicionar à ordem actual dos atributos</span></span>.</p><p>Para remover um atributo da lista da ordem de apresentação, seleccione-o na lista de <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Ordem actual dos atributos</span></span> e carregue no botão <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Remover da ordem actual dos atributos</span></span>.</p><p>Para mover um atributo para o início (fim), seleccione-o na lista <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Ordem actual dos atributos</span></span> e carregue no botão <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Mover para o topo</span></span> (<span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Mover para o fundo</span></span>).</p><p>Para mover um atributo apenas uma posição para cima (baixo), seleccione-o na lista <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Ordem actual dos atributos</span></span> e carregue no botão <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Subir</span></span> (<span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Descer</span></span>).</p></div></div></div><div id="footer"><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="configuration.html">Anterior</a></td><td class="upCell"><a accesskey="h" href="index.html">Início</a></td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="configuration-crypto-operations.html">Próximo</a></td></tr><tr><td class="prevCell">Configurar o <span class="application">Kleopatra</span> </td><td class="upCell">Configurar o <span class="application">Kleopatra</span></td><td class="nextCell"> Configurar as Operações Criptográficas</td></tr></table></div><div id="footer_text">Would you like to make a comment or contribute an update to this page?<br>Send feedback to the <a href="mailto:kde-doc-english@kde.org" class="footer_email">KDE Docs Team</a></div></div></div></body></html></FILENAME><FILENAME filename="configuration-crypto-operations.html"><html><head><title>Configurar as Operações Criptográficas</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-default.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-docs.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-localised.css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets Vsnapshot"><meta name="keywords" content="KDE, Kapp, X509, OpenPGP, PGP, LDAP, gpg, gpgsm, certificado"><link rel="home" href="index.html" title="O Manual do Kleopatra"><link rel="up" href="configuration.html" title="Capítulo 5. Configurar o Kleopatra"><link rel="prev" href="configuration-appearance.html" title="Configurar a Aparência"><link rel="next" href="configuration-smime-validation.html" title="Configurar os aspectos da Validação S/MIME"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="GENERATOR" content="KDE XSL Stylesheet V1.14 using libxslt"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div id="content"><div id="header"><div id="header_content"><div id="header_left"><div id="header_right"><img src="help:/kdoctools5-common/top-kde.jpg" width="36" height="34"> Configurar as Operações Criptográficas</div></div></div></div><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="configuration-appearance.html">Anterior</a></td><td class="upCell">Configurar o <span class="application">Kleopatra</span></td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="configuration-smime-validation.html">Próximo</a></td></tr></table></div><div id="contentBody"><div class="sect1"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="configuration-crypto-operations"></a>Configurar as Operações Criptográficas</h2></div></div></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="configuration-crypto-operations-email"></a>Configurar as <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Operações de E-Mail</span></span></h3></div></div></div><p>Aqui poderá configurar alguns aspectos das operações de e-mail do UiServer do <span class="application">Kleopatra</span>. De momento, só pode configurar se deve usar o <span class="quote">“<span class="quote">Modo Rápido</span>”</span> para assinar e encriptar os e-mails, respectivamente. </p><p>Quando o <span class="quote">“<span class="quote">Modo Rápido</span>”</span> estiver activo, não será apresentada nenhuma janela ao assinar (encriptar) as mensagens de e-mail, respectivamente, a menos que exista um conflito que necessite de uma resolução manual. </p></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="configuration-crypto-operations-file"></a>Configurar as <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Operações com Ficheiros</span></span></h3></div></div></div><p>Aqui poderá configurar alguns aspectos das operações com ficheiros do UiServer do <span class="application">Kleopatra</span>. De momento, só pode escolher o programa de validação de integridade a usar para o <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="command"><span class="command"><strong>CHECKSUM_CREATE_FILES</strong></span></span>. </p><p>Use o <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Programa de códigos de validação a usar</span></span> para escolher qual dos programas de geração de códigos de validação instalados é que será usado para criar os ficheiros de códigos de validação. </p><p>Ao verificar os códigos de validação, o programa a usar será encontrado automaticamente, com base nos nomes dos ficheiros de códigos de validação encontrados. </p><div class="note" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><h3 class="title">Nota</h3><p>O administrador e o super-utilizador poderão definir por completo quais os programas de validação a disponibilizar ao <span class="application">Kleopatra</span>, através das <span class="quote">“<span class="quote">Definições de Códigos de Validação</span>”</span> do ficheiro de configuração. Veja mais detalhes em <a class="xref" href="admin-checksum-definitions.html" title="Configurar os Programas de Validação a Usar para Criar/Verificar Códigos de Validação">“Configurar os Programas de Validação  a Usar para Criar/Verificar Códigos de Validação”</a> na secção <a class="xref" href="admin.html" title="Capítulo 6. Guia do Administrador">Capítulo 6, <i>Guia do Administrador</i></a>. </p></div></div></div></div><div id="footer"><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="configuration-appearance.html">Anterior</a></td><td class="upCell"><a accesskey="h" href="index.html">Início</a></td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="configuration-smime-validation.html">Próximo</a></td></tr><tr><td class="prevCell">Configurar a Aparência </td><td class="upCell">Configurar o <span class="application">Kleopatra</span></td><td class="nextCell"> Configurar os aspectos da Validação S/<acronym class="acronym">MIME</acronym></td></tr></table></div><div id="footer_text">Would you like to make a comment or contribute an update to this page?<br>Send feedback to the <a href="mailto:kde-doc-english@kde.org" class="footer_email">KDE Docs Team</a></div></div></div></body></html></FILENAME><FILENAME filename="configuration-smime-validation.html"><html><head><title>Configurar os aspectos da Validação S/MIME</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-default.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-docs.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-localised.css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets Vsnapshot"><meta name="keywords" content="KDE, Kapp, X509, OpenPGP, PGP, LDAP, gpg, gpgsm, certificado"><link rel="home" href="index.html" title="O Manual do Kleopatra"><link rel="up" href="configuration.html" title="Capítulo 5. Configurar o Kleopatra"><link rel="prev" href="configuration-crypto-operations.html" title="Configurar as Operações Criptográficas"><link rel="next" href="configuration-gnupg-system.html" title="Configurar o Sistema GnuPG"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="GENERATOR" content="KDE XSL Stylesheet V1.14 using libxslt"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div id="content"><div id="header"><div id="header_content"><div id="header_left"><div id="header_right"><img src="help:/kdoctools5-common/top-kde.jpg" width="36" height="34"> Configurar os aspectos da Validação S/<acronym class="acronym">MIME</acronym></div></div></div></div><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="configuration-crypto-operations.html">Anterior</a></td><td class="upCell">Configurar o <span class="application">Kleopatra</span></td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="configuration-gnupg-system.html">Próximo</a></td></tr></table></div><div id="contentBody"><div class="sect1"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="configuration-smime-validation"></a>Configurar os aspectos da Validação S/<acronym class="acronym">MIME</acronym></h2></div></div></div><p>Nesta página, poderá configurar alguns aspectos da validação dos certificados de <acronym class="acronym">S/MIME</acronym>. </p><div class="note" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><h3 class="title">Nota</h3><p>Para a maior parte dos casos, isto é apenas uma versão mais amigável das mesmas opções que iria encontrar no <a class="xref" href="configuration-gnupg-system.html" title="Configurar o Sistema GnuPG">“Configurar o Sistema <span class="application">GnuPG</span>”</a>. Tudo o que configurar aqui, poderá configurar no outro local também, com a excepção do <a class="xref" href="configuration-smime-validation.html#configuration-smime-validation-refresh-interval"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Verifica a validade dos certificados a cada <span class="replaceable"><em class="replaceable"><code>N</code></em></span> horas</span></span></a>, que é específico do <span class="application">Kleopatra</span>. </p></div><p>O significado das opções é o seguinte: </p><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="configuration-smime-validation-interval-checking"></a>Configurar a verificação de certificados periódica</h3></div></div></div><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><a name="configuration-smime-validation-refresh-interval"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Verifica a validade dos certificados a cada <span class="replaceable"><em class="replaceable"><code>N</code></em></span> horas</span></span></span></dt><dd><p>Esta opção activa a verificação periódica da validade dos certificados. Poderá também escolher o intervalo da verificação (em horas). O efeito da verificação periódica é o mesmo que o <a class="xref" href="menuview.html#view-redisplay">
            <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Ver</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Voltar a mostrar</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>F5</strong></span></strong></span>)
          </a>; não existe nenhuma possibilidade de agendar periodicamente o <a class="xref" href="menutools.html#certificates-refresh-openpgp">
            <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Ferramentas</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Actualizar os Certificados do OpenPGP</span></span>
          </a> ou o <a class="xref" href="menutools.html#certificates-refresh-x509">
            <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Ferramentas</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Actualizar os Certificados X.509</span></span>
          </a>. </p><div class="note" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><h3 class="title">Nota</h3><p>A validação é efectuada implicitamente sempre que os ficheiros significativos em <code class="filename">~/.gnupg</code> forem alterados. Esta opção, tal como a <a class="xref" href="menutools.html#certificates-refresh-openpgp">
            <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Ferramentas</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Actualizar os Certificados do OpenPGP</span></span>
          </a> e a <a class="xref" href="menutools.html#certificates-refresh-x509">
            <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Ferramentas</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Actualizar os Certificados X.509</span></span>
          </a>, só afecta os factores externos da validade do certificado. </p></div></dd></dl></div></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="configuration-smime-validation-method"></a>Configurar o método de validação</h3></div></div></div><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><a name="configuration-smime-validation-use-crls"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Validar os certificados com as CRLs</span></span></span></dt><dd><p>Se esta opção estiver seleccionada, os certificados de <acronym class="acronym">S/MIME</acronym> são validados de acordo com as Listas de Revogação de Certificados (<acronym class="acronym">CRL</acronym>'s). </p><p>Veja o <a class="xref" href="configuration-smime-validation.html#configuration-smime-validation-use-ocsp"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Validar os 'certificados' a nível 'online' (OCSP)</span></span></a> para conhecer um método alternativo de verificação da validade dos certificados. </p></dd><dt><a name="configuration-smime-validation-use-ocsp"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Validar os 'certificados' a nível 'online' (OCSP)</span></span></span></dt><dd><p>Se esta opção estiver seleccionada, os certificados de <acronym class="acronym">S/MIME</acronym> são validados a nível 'online', usando o Protocolo 'Online' de Estado dos Certificados (<acronym class="acronym">OCSP</acronym>). </p><div class="warning" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><h3 class="title">Atenção</h3><p>Ao escolher este método, é enviado um pedido ao servidor da <acronym class="acronym">CA</acronym>, mais ou menos de cada vez que envia ou recebe uma mensagem criptográfica, o que permite em teoria à agência de emissão de certificados fazer um seguimento das pessoas com quem trocou mensagens (isto é). </p></div><p>Para usar este método, tem de indicar o <acronym class="acronym">URL</acronym> do servidor de respostas de <acronym class="acronym">OCSP</acronym> no <a class="xref" href="configuration-smime-validation.html#configuration-smime-validation-ocsp-url"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">URL de resposta do OCSP</span></span></a>. </p><p>Veja o <a class="xref" href="configuration-smime-validation.html#configuration-smime-validation-use-ocsp"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Validar os 'certificados' a nível 'online' (OCSP)</span></span></a> para obter um método mais tradicional de verificação da validação dos certificados, que não passa qualquer informação sobre as pessoas com quem trocou mensagens. </p></dd><dt><a name="configuration-smime-validation-ocsp-url"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">URL de resposta do OCSP</span></span></span></dt><dd><p>Indique aqui o endereço do servidor de validação 'online' dos certificados (servidor de respostas do <acronym class="acronym">OCSP</acronym>). O <acronym class="acronym">URL</acronym> normalmente começa por <code class="literal">http://</code>. </p></dd><dt><a name="configuration-smime-validation-ocsp-signature"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Assinatura de resposta do OCSP</span></span></span></dt><dd><p>Escolha aqui o certificado com o qual o servidor de <acronym class="acronym">OCSP</acronym> assina as suas respostas. </p></dd><dt><a name="configuration-smime-validation-ocsp-ignore-service-url"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Ignorar o URL de serviço dos certificados</span></span></span></dt><dd><p>Cada certificado de <acronym class="acronym">S/MIME</acronym> normalmente contém o <acronym class="acronym">URL</acronym> do servidor de <acronym class="acronym">OCSP</acronym> do seu emissor (o <a class="xref" href="menucertificates.html#certificates-dump-certificate">
            <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Certificados</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Apresentar os Dados do Certificado</span></span>
          </a> irá revelar se um dado certificado o contém). </p><p>Se assinalar esta opção, fará com que o <span class="application">GpgSM</span> ignore esses <acronym class="acronym">URL</acronym>'s e só use o que estiver configurado acima. </p><p>Use isto isto é para forçar a utilização de um 'proxy' de <acronym class="acronym">OCSP</acronym> empresarial. </p></dd></dl></div></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="configuration-smime-validation-options"></a>Configurar as opções de validação</h3></div></div></div><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><a name="configuration-smime-validation-dont-check-cert-policy"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Não verificar políticas de certificados</span></span></span></dt><dd><p>Por omissão, o <span class="application">GpgSM</span> usa o ficheiro <code class="filename">~/.gnupg/policies.txt</code> para verificar se uma dada política de certificados é permitida ou não. Se esta opção estiver seleccionada, as políticas não são verificadas. </p></dd><dt><a name="configuration-smime-validation-never-consult-crl"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Nunca consultar uma CRL</span></span></span></dt><dd><p>Se esta opção estiver assinalada, as Listas de Revogação de Certificados nunca são usadas para validar os certificados de <acronym class="acronym">S/MIME</acronym>. </p></dd><dt><a name="configuration-smime-validation-allow-mark-trusted"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Permitir marcar os certificados de raiz como fidedignos</span></span></span></dt><dd><p>Se esta opção estiver assinalada quando estiver a importar um certificado da <acronym class="acronym">CA</acronym> de raiz, ser-lhe-á pedida a confirmação da sua impressão digital e se considera este certificado de raiz como sendo fidedigno ou não. </p><p>Um certificado de raiz tem de ser considerado fidedigno, antes de confirmar a confiança nos certificados que este certificou; se fizer apenas uma avaliação ligeira dos certificados de raiz, poderá minar a segurança do sistema. </p><div class="note" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><h3 class="title">Nota</h3><p>Se activar esta funcionalidade na infra-estrutura, poderá obter janelas indesejadas do <span class="application">PinEntry</span> (isto é ao verificar as assinaturas), podendo assim bloquear o processamento de correio não-verificado. Por essa razão, e dado que se pretende ser possível <span class="emphasis"><em>renegar</em></span> um certificado de raiz fidedigno, o <span class="application">Kleopatra</span> permite a definição manual da confiança, usando o <a class="xref" href="menucertificates.html#certificates-trust-root">
            <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Certificados</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Confiar no Certificado de Raiz</span></span>
          </a> e o <a class="xref" href="menucertificates.html#certificates-distrust-root">
            <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Certificados</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Renegar o Certificado de Raiz</span></span>
          </a>. </p><p>Esta opção aqui não influencia o funcionamento do <span class="application">Kleopatra</span>. </p></div></dd><dt><a name="configuration-smime-validation-fetch-missing-issuers"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Obter os certificados do emissor em falta</span></span></span></dt><dd><p>Se esta opção estiver assinalada, os certificados do emissor em falta serão obtidos quando for necessário (isto aplica-se a ambos os métodos de validação, as <acronym class="acronym">CRL</acronym>'s e o <acronym class="acronym">OCSP</acronym>). </p></dd></dl></div></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="configuration-smime-validation-http-options"></a>Configurar as opções dos pedidos de <acronym class="acronym">HTTP</acronym></h3></div></div></div><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><a name="configuration-smime-validation-disable-http"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Não efectuar pedidos HTTP</span></span></span></dt><dd><p>Desactiva por completo a utilização do <acronym class="acronym">HTTP</acronym> para o <acronym class="acronym">S/MIME</acronym>. </p></dd><dt><a name="configuration-smime-validation-ignore-http-dp"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Ignorar o ponto de distribuição CRL HTTP dos certificados</span></span></span></dt><dd><p>Ao procurar pela localização de uma <acronym class="acronym">CRL</acronym>, o certificado a testar contém normalmente alguns elementos chamados de <span class="quote">“<span class="quote">Pontos de Distribuição da <acronym class="acronym">CRL</acronym></span>”</span> (<acronym class="acronym">DP</acronym>), que são <acronym class="acronym">URL</acronym>'s que descrevem a forma de aceder à <acronym class="acronym">CRL</acronym>. É usado o primeiro item <acronym class="acronym">DP</acronym> que for encontrado. </p><p>Com esta opção, todos os itens que usem o esquema de <acronym class="acronym">HTTP</acronym> serão ignorados ao procurar por um <acronym class="acronym">DP</acronym> adequado. </p></dd><dt><a name="configuration-smime-validation-honor-http-proxy"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Utilizar o 'proxy' HTTP do sistema</span></span></span></dt><dd><p>Se esta opção estiver seleccionada, aparecerá o valor do 'proxy' de <acronym class="acronym">HTTP</acronym> do lado direito (que vem da variável de ambiente <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="envar"><code class="envar">http_proxy</code></span>) que será usado para qualquer pedido de <acronym class="acronym">HTTP</acronym>. </p></dd><dt><a name="configuration-smime-validation-custom-http-proxy"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Utilizar este 'proxy' para pedidos HTTP</span></span></span></dt><dd><p>Se não estiver definido nenhum 'proxy' do sistema, ou caso precise de usar um 'proxy' diferente para o <span class="application">GpgSM</span>, poderá indicar aqui a sua localização. </p><p>Será usada para todos os pedidos de <acronym class="acronym">HTTP</acronym> que digam respeito ao S/<acronym class="acronym">MIME</acronym>. </p><p>A sintaxe é <strong class="userinput"><code><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="replaceable"><em class="replaceable"><code>máquina</code></em></span><code class="literal">:</code><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="replaceable"><em class="replaceable"><code>porto</code></em></span></code></strong>, isto é <strong class="userinput"><code>proxy.nenhures.com:3128</code></strong>. </p></dd></dl></div></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="configuration-smime-validation-ldap-options"></a>Configurar as opções dos pedidos de <acronym class="acronym">LDAP</acronym></h3></div></div></div><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><a name="configuration-smime-validation-disable-ldap"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Não efectuar pedidos LDAP</span></span></span></dt><dd><p>Desactiva por completo a utilização do <acronym class="acronym">LDAP</acronym> para o <acronym class="acronym">S/MIME</acronym>. </p></dd><dt><a name="configuration-smime-validation-ignore-ldap-dp"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Ignorar o ponto de distribuição CRL LDAP dos certificados</span></span></span></dt><dd><p>Ao procurar pela localização de uma <acronym class="acronym">CRL</acronym>, o certificado a testar contém normalmente alguns elementos chamados de "Pontos de Distribuição da <acronym class="acronym">CRL</acronym>" (<acronym class="acronym">DP</acronym>), que são <acronym class="acronym">URL</acronym>'s que descrevem a forma de aceder à <acronym class="acronym">CRL</acronym>. É usado o primeiro item <acronym class="acronym">DP</acronym> que for encontrado. </p><p>Com esta opção, todos os itens que usam o esquema <acronym class="acronym">LDAP</acronym> são ignorados ao procurar por um <acronym class="acronym">DP</acronym> adequado. </p></dd><dt><a name="configuration-smime-validation-custom-ldap-proxy"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Servidor primário para pedidos LDAP</span></span></span></dt><dd><p>Se indicar aqui um servidor de <acronym class="acronym">LDAP</acronym>, fará com que todos os pedidos de <acronym class="acronym">LDAP</acronym> vão primeiro a este servidor. Para ser mais exacto, esta opção substitui todas as definições de <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="replaceable"><em class="replaceable"><code>máquina</code></em></span> e <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="replaceable"><em class="replaceable"><code>porto</code></em></span> de um <acronym class="acronym">URL</acronym> de <acronym class="acronym">LDAP</acronym>, sendo também usadas caso a <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="replaceable"><em class="replaceable"><code>máquina</code></em></span> e o <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="replaceable"><em class="replaceable"><code>porto</code></em></span> tenham sido omitidos do <acronym class="acronym">URL</acronym>. </p><p>Os outros servidores de <acronym class="acronym">LDAP</acronym> só serão usados se a ligação ao <span class="quote">“<span class="quote">proxy</span>”</span> for mal-sucedida. A sintaxe é <strong class="userinput"><code><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="replaceable"><em class="replaceable"><code>máquina</code></em></span></code></strong> ou <strong class="userinput"><code><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="replaceable"><em class="replaceable"><code>máquina</code></em></span><code class="literal">:</code><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="replaceable"><em class="replaceable"><code>porto</code></em></span></code></strong>. Se o <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="replaceable"><em class="replaceable"><code>porto</code></em></span> for omitido, é usado o porto-padrão de <acronym class="acronym">LDAP</acronym>, que é o 389. </p></dd></dl></div></div></div></div><div id="footer"><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="configuration-crypto-operations.html">Anterior</a></td><td class="upCell"><a accesskey="h" href="index.html">Início</a></td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="configuration-gnupg-system.html">Próximo</a></td></tr><tr><td class="prevCell">Configurar as Operações Criptográficas </td><td class="upCell">Configurar o <span class="application">Kleopatra</span></td><td class="nextCell"> Configurar o Sistema <span class="application">GnuPG</span></td></tr></table></div><div id="footer_text">Would you like to make a comment or contribute an update to this page?<br>Send feedback to the <a href="mailto:kde-doc-english@kde.org" class="footer_email">KDE Docs Team</a></div></div></div></body></html></FILENAME><FILENAME filename="configuration-gnupg-system.html"><html><head><title>Configurar o Sistema GnuPG</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-default.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-docs.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-localised.css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets Vsnapshot"><meta name="keywords" content="KDE, Kapp, X509, OpenPGP, PGP, LDAP, gpg, gpgsm, certificado"><link rel="home" href="index.html" title="O Manual do Kleopatra"><link rel="up" href="configuration.html" title="Capítulo 5. Configurar o Kleopatra"><link rel="prev" href="configuration-smime-validation.html" title="Configurar os aspectos da Validação S/MIME"><link rel="next" href="admin.html" title="Capítulo 6. Guia do Administrador"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="GENERATOR" content="KDE XSL Stylesheet V1.14 using libxslt"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div id="content"><div id="header"><div id="header_content"><div id="header_left"><div id="header_right"><img src="help:/kdoctools5-common/top-kde.jpg" width="36" height="34"> Configurar o Sistema <span class="application">GnuPG</span></div></div></div></div><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="configuration-smime-validation.html">Anterior</a></td><td class="upCell">Configurar o <span class="application">Kleopatra</span></td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="admin.html">Próximo</a></td></tr></table></div><div id="contentBody"><div class="sect1"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="configuration-gnupg-system"></a>Configurar o Sistema <span class="application">GnuPG</span></h2></div></div></div><p>Esta parte da janela é gerada automaticamente a partir do resultado do comando <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="command"><span class="command"><strong>gpgconf <span class="option"><code class="option">--list-components</code></span></strong></span></span> e, para cada um dos <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="replaceable"><em class="replaceable"><code>componentes</code></em></span> que o comando acima devolver, é apresentado o resultado do comando <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="command"><span class="command"><strong>gpgconf <span class="option"><code class="option">--list-options</code></span> <span class="replaceable"><em class="replaceable"><code>componente</code></em></span></strong></span></span>. </p><div class="note" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><h3 class="title">Nota</h3><p>A mais útil destas opções foi duplicada como páginas separadas na janela de configuração do <span class="application">Kleopatra</span>. Veja em <a class="xref" href="configuration.html#configuration-directory-services" title="Configurar os Serviços de Directório">“Configurar os Serviços de Directório”</a> e <a class="xref" href="configuration-smime-validation.html" title="Configurar os aspectos da Validação S/MIME">“Configurar os aspectos da Validação S/<acronym class="acronym">MIME</acronym>”</a> as duas janelas em questão, que contêm as opções seleccionadas nesta parte da janela. </p></div><p>O conteúdo exacto desta parte da janela depende da versão da infra-estrutura do <span class="application">GnuPG</span> que tiver instalada e, potencialmente, a plataforma em que está a correr. Deste modo, só iremos discutir a disposição geral da janela, incluindo a associação das opções do <span class="application">GpgConf</span> aos controlos da <acronym class="acronym">GUI</acronym> do <span class="application">Kleopatra</span>. </p><p>O <span class="application">GpgConf</span> devolve a informação de configuração dos vários componentes. Dentro de cada um dos componentes, as opções individuais estão organizadas em grupos. </p><p>O <span class="application">Kleopatra</span> mostra uma página por cada componente indicado pelo <span class="application">GpgConf</span>; os grupos são antecedidos por uma linha horizontal que mostra o nome do grupo, tal como foi devolvido pelo <span class="application">GpgConf</span>. </p><p>Cada opção do <span class="application">GpgConf</span> tem um tipo associado. Exceptuando as opções mais conhecidas que o <span class="application">Kleopatra</span> já trata com controlos especializados, para uma melhor experiência do utilizador, a associação entre os tipos do <span class="application">GpgConf</span> e os controlos do <span class="application">Kleopatra</span> é a seguinte: </p><div class="table"><a name="table-gpgconf-types"></a><p class="title"><b>Tabela 5.1. Associação Entre os Tipos do <span class="application">GpgConf</span> e os Controlos <acronym class="acronym">GUI</acronym></b></p><div class="table-contents"><table class="table" summary="Associação Entre os Tipos do GpgConf e os Controlos GUI" border="1"><colgroup><col class="type"><col align="center" class="lists"><col align="center" class="non-lists"></colgroup><thead><tr><th rowspan="2">Tipo do <span class="application">GpgConf</span></th><th colspan="2" align="center">Controlo do <span class="application">Kleopatra</span></th></tr><tr><th align="center">para listas</th><th align="center">para excepções às listas</th></tr></thead><tbody><tr><td><code class="literal">nenhuma</code></td><td align="center">Campo incremental (semântica de <span class="quote">“<span class="quote">quantidade</span>”</span>)</td><td align="center">Opção</td></tr><tr><td><code class="literal">texto</code></td><td align="center"><acronym class="acronym">N/A</acronym></td><td align="center">Campo de texto</td></tr><tr><td><code class="literal">int32</code></td><td rowspan="2" align="center">Campo de texto (não formatado)</td><td rowspan="2" align="center">Campo incremental</td></tr><tr><td><code class="literal">uint32</code></td></tr><tr><td><code class="literal">localização</code></td><td align="center"><acronym class="acronym">N/A</acronym></td><td align="center">controlo especializado</td></tr><tr><td><code class="literal">servidor de LDAP</code></td><td align="center">controlo especializado</td><td align="center"><acronym class="acronym">N/A</acronym></td></tr><tr><td><code class="literal">impressão digital de chave</code></td><td rowspan="4" colspan="2" align="center"><acronym class="acronym">N/A</acronym></td></tr><tr><td><code class="literal">chave pública</code></td></tr><tr><td><code class="literal">chave privada</code></td></tr><tr><td><code class="literal">lista de nomes alternativos</code></td></tr></tbody></table></div></div><br class="table-break"><p>Veja o manual do <span class="application">GpgConf</span> para saber mais informações sobre o que poderá configurar aqui, bem como a forma de o fazer. </p></div></div><div id="footer"><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="configuration-smime-validation.html">Anterior</a></td><td class="upCell"><a accesskey="h" href="index.html">Início</a></td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="admin.html">Próximo</a></td></tr><tr><td class="prevCell">Configurar os aspectos da Validação S/<acronym class="acronym">MIME</acronym> </td><td class="upCell">Configurar o <span class="application">Kleopatra</span></td><td class="nextCell"> Guia do Administrador</td></tr></table></div><div id="footer_text">Would you like to make a comment or contribute an update to this page?<br>Send feedback to the <a href="mailto:kde-doc-english@kde.org" class="footer_email">KDE Docs Team</a></div></div></div></body></html></FILENAME></div></div><div id="footer"><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="commandline-options.html">Anterior</a></td><td class="upCell"><a accesskey="h" href="index.html">Início</a></td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="configuration-appearance.html">Próximo</a></td></tr><tr><td class="prevCell">Referência das Opções de Linha de Comando </td><td class="upCell"> </td><td class="nextCell"> Configurar a Aparência</td></tr></table></div><div id="footer_text">Would you like to make a comment or contribute an update to this page?<br>Send feedback to the <a href="mailto:kde-doc-english@kde.org" class="footer_email">KDE Docs Team</a></div></div></div></body></html></FILENAME><FILENAME filename="admin.html"><html><head><title>Capítulo 6. Guia do Administrador</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-default.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-docs.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-localised.css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets Vsnapshot"><meta name="keywords" content="KDE, Kapp, X509, OpenPGP, PGP, LDAP, gpg, gpgsm, certificado"><link rel="home" href="index.html" title="O Manual do Kleopatra"><link rel="up" href="index.html" title="O Manual do Kleopatra"><link rel="prev" href="configuration-gnupg-system.html" title="Configurar o Sistema GnuPG"><link rel="next" href="admin-key-filters.html" title="Criar e Editar Categorias de Chaves"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="GENERATOR" content="KDE XSL Stylesheet V1.14 using libxslt"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div id="content"><div id="header"><div id="header_content"><div id="header_left"><div id="header_right"><img src="help:/kdoctools5-common/top-kde.jpg" width="36" height="34"> Guia do Administrador</div></div></div></div><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="configuration-gnupg-system.html">Anterior</a></td><td class="upCell"> </td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="admin-key-filters.html">Próximo</a></td></tr></table></div><div id="contentBody"><div class="chapter"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title"><a name="admin"></a>Capítulo 6. Guia do Administrador</h1></div></div></div><p>Este Guia do Administrador descreve as formas de personalizar o <span class="application">Kleopatra</span> que não estão disponíveis através da <acronym class="acronym">GUI</acronym>, mas apenas através de ficheiros de configuração.</p><p>Assume-se que o leitor está familiarizado com a tecnologia usada para a configuração das aplicações do <span class="orgname">KDE</span>, incluindo o formato, a localização no sistema de ficheiros e o encadeamento dos ficheiros de configuração do <span class="orgname">KDE</span>, assim como a plataforma KIOSK.</p><div class="sect1"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="admin-certificate-request-wizard"></a>Personalização do Assistente de Criação de Certificados</h2></div></div></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="admin-certificate-request-wizard-dn"></a>Personalizar os campos <acronym class="acronym">DN</acronym></h3></div></div></div><p>O <span class="application">Kleopatra</span> permite-lhe personalizar os campos que o utilizador tem permissão para introduzir, de forma a criar o seu certificado.</p><p>Crie um grupo chamado <code class="literal">CertificateCreationWizard</code> no <code class="filename">kleopatrarc</code> do sistema. Se você quiser uma ordem personalizada dos atributos ou se desejar que apareçam apenas alguns itens, crie uma chave chamada <code class="varname">DNAttributeOrder</code>. O argumento é um ou mais itens da lista <code class="varname">CN,SN,GN,L,T,OU,O,PC,C,SP,DC,BC,EMAIL</code> Se quiser inicializar os campos com um dado valor, escreva algo do tipo Atributo=valor. Se quiser que o atributo seja tratado como obrigatório, adicione um ponto de exclamação (isto é <code class="varname">CN!,L,OU,O!,C!,EMAIL!</code> que é, de facto, a configuração por omissão).</p><p>Se usar o modificador do modo do <acronym class="acronym">KIOSK</acronym> <code class="varname">$e</code>, poderá obter os valores das variáveis de ambiente, ou então a partir de um programa avaliado. Se quiser proibir a edição do campo respectivo, para além disso, use o modificador <code class="varname">$i</code>. Se quiser proibir o uso do botão <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">Inserir o Meu Endereço</span></span>, configure o <code class="varname">ShowSetWhoAmI</code> como 'false'.</p><div class="tip" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><h3 class="title">Dica</h3><p>Devido à natureza da plataforma <acronym class="acronym">KIOSK</acronym> do <span class="orgname">KDE</span>, se usar a opção de inalterável (<code class="varname">$i</code>), irá impossibilitar ao utilizador a sobreposição da opção. Este é o comportamento pretendido. O <code class="varname">$i</code> e o <code class="varname">$e</code> podem ser usados com todas as chaves de configuração das aplicações do <span class="orgname">KDE</span>, da mesma forma.</p></div><p>O seguinte exemplo representa as personalizações possíveis:</p><p>
</p><pre class="programlisting">[CertificateCreationWizard] 
;Proibir a cópia de dados pessoais do livro de endereços, não permitir sobreposições locais
ShowSetWhoAmI[$i]=false

;configurar o nome do utilizador igual a $USER
CN[$e]=$USER

;configura o nome da empresa como sendo "A Minha Empresa", proibindo as alterações
O[$i]=A Minha Empresa

;configura o nome do departamento como sendo um valor devolvido por um programa
OU[$ei]=$(devolver_depart_pelo_ip)

; configura o país como PT, mas permitindo alterações pelo utilizador
C=PT
</pre><p>
</p></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="admin-certificate-request-wizard-keys"></a>Restringir os Tipos de Chaves que um Utilizador Poderá Criar</h3></div></div></div><p>O <span class="application">Kleopatra</span> também lhe permite restringir o tipo de certificados que um dado utilizador poderá criar. Lembre-se, contudo, que uma forma simples de dar a volta a estas restrições é criar um certificado pela linha de comandos. </p><div class="sect3"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title"><a name="admin-certificate-request-wizard-keys-type"></a>Algoritmos de Chave Pública</h4></div></div></div><p>Para restringir o algoritmo de chave pública a usar, adicione a variável de configuração <code class="varname">PGPKeyType</code> (e <code class="varname">CMSKeyType</code>, mas só é suportado o <acronym class="acronym">RSA</acronym> para o <acronym class="acronym">CMS</acronym>, de qualquer forma), na secção <code class="literal">CertificateCreationWizard</code> do ficheiro <code class="filename">kleopatrarc</code>. </p><p>Os valores permitidos como <code class="literal">RSA</code> para as chaves <acronym class="acronym">RSA</acronym>, <code class="literal">DSA</code> para as chaves <acronym class="acronym">DSA</acronym> (apenas de assinatura), e <code class="literal">DSA+ELG</code> para uma chave <acronym class="acronym">DSA</acronym> (apenas de assinatura) com uma sub-chave ElGamal para a encriptação. </p><p>O valor por omissão é lido do <span class="application">GpgConf</span> ou então é igual a <code class="literal">RSA</code>, caso o <span class="application">GpgConf</span> não devolva qualquer valor. </p></div><div class="sect3"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title"><a name="admin-certificate-request-wizard-keys-size"></a>Tamanho da Chave Pública</h4></div></div></div><p>Para restringir os tamanhos de chaves para um algoritmo público, adicione a variável de configuração <code class="varname"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="replaceable"><em class="replaceable"><code>&lt;ALG&gt;</code></em></span>KeySizes</code> (onde o <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="replaceable"><em class="replaceable"><code>ALG</code></em></span> poderá ser <code class="literal">RSA</code>, <code class="literal">DSA</code> ou <code class="literal">ELG</code>) na secção <code class="literal">CertificateCreationWizard</code> do ficheiro <code class="filename">kleopatrarc</code>, contendo uma lista de tamanhos de chaves separadas por vírgulas (em 'bits'). Poderá indicar um valor por omissão se anteceder o tamanho da chave com um hífen (<code class="literal">-</code>). </p><p>
            </p><pre class="programlisting">RSAKeySizes = 1536,-2048,3072
            </pre><p>
          </p><p>O valor acima iria restringir os tamanhos permitidos para as chaves <acronym class="acronym">RSA</acronym> a 1536, 2048 e 3072, sendo o 2048 o valor por omissão. </p><p>Para além dos tamanhos propriamente ditos, poderá indicar algumas legendas para cada um dos tamanhos. Basta definir a variável <code class="varname"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="replaceable"><em class="replaceable"><code>ALG</code></em></span>KeySizeLabels</code> como uma lista de legendas separadas por vírgulas. </p><p>
            </p><pre class="programlisting">RSAKeySizeLabels = fraca,normal,forte
            </pre><p>
          </p><p>O valor acima, em conjunto com o exemplo anterior, iria imprimir algo do género na selecção: </p><pre class="programlisting">fraca (1536 bits)
              normal (2048 bits)
              forte (3072 bits)
            </pre><p>
          </p><p>Os valores por omissão serão os seguintes: </p><pre class="programlisting">RSAKeySizes = 1536,-2048,3072,4096
              RSAKeySizeLabels =
              DSAKeySizes = -1024,2048
              DSAKeySizeLabels = v1,v2
              ELGKeySizes = 1536,-2048,3072,4096
            </pre><p>
          </p></div></div></div><FILENAME filename="admin-key-filters.html"><html><head><title>Criar e Editar Categorias de Chaves</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-default.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-docs.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-localised.css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets Vsnapshot"><meta name="keywords" content="KDE, Kapp, X509, OpenPGP, PGP, LDAP, gpg, gpgsm, certificado"><link rel="home" href="index.html" title="O Manual do Kleopatra"><link rel="up" href="admin.html" title="Capítulo 6. Guia do Administrador"><link rel="prev" href="admin.html" title="Capítulo 6. Guia do Administrador"><link rel="next" href="admin-archive-definitions.html" title="Configurar os Arquivadores a Usar ao Assinar/Encriptar os Ficheiros"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="GENERATOR" content="KDE XSL Stylesheet V1.14 using libxslt"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div id="content"><div id="header"><div id="header_content"><div id="header_left"><div id="header_right"><img src="help:/kdoctools5-common/top-kde.jpg" width="36" height="34"> Criar e Editar Categorias de Chaves</div></div></div></div><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="admin.html">Anterior</a></td><td class="upCell">Guia do Administrador</td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="admin-archive-definitions.html">Próximo</a></td></tr></table></div><div id="contentBody"><div class="sect1"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="admin-key-filters"></a>Criar e Editar Categorias de Chaves</h2></div></div></div><p>O <span class="application">Kleopatra</span> permite ao utilizador configurar a <a class="link" href="configuration-appearance.html#configuration-appearance-certificate-filters" title="Configurar as Categorias de Certificados">aparência visual</a> das chaves com base num conceito chamado de <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Categorias das Chaves</span></span>. Estas também podem ser usadas para filtrar a lista de certificados. Esta secção descreve como poderá editar as categorias disponíveis, bem como adicionar novas. </p><p>Ao tentar procurar a categoria a que uma chave pertence, o <span class="application">Kleopatra</span> tenta corresponder a chave a uma sequência de filtros de chaves, configurada no <code class="filename">libkleopatrarc</code>. A primeira a corresponder define a categoria, baseada num conceito de <span class="emphasis"><em>especificidade</em></span>, explicada mais abaixo. </p><p>Cada filtro de chaves está definido num grupo de configuração chamado <code class="literal">Key Filter #<span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="replaceable"><em class="replaceable"><code>n</code></em></span></code>, em que o <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="replaceable"><em class="replaceable"><code>n</code></em></span> é um número que começa em <code class="literal">0</code>. </p><p>As únicas chaves obrigatórias num grupo <code class="literal">Key Filter #<span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="replaceable"><em class="replaceable"><code>n</code></em></span></code> é o <code class="varname">Name</code>, que contém o nome da categoria, tal como aparece na <a class="link" href="configuration-appearance.html#configuration-appearance-certificate-filters" title="Configurar as Categorias de Certificados">janela de configuração</a> e o <code class="varname">id</code>, que é usado como referência para o filtro nas outras secções de configuração como o <code class="literal">View #<span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="replaceable"><em class="replaceable"><code>n</code></em></span></code>). </p><p><a class="xref" href="admin-key-filters.html#table-key-filters-appearance" title="Tabela 6.1. Chaves de Configuração do Filtro de Chaves que Definem Propriedades de Visualização">Tabela 6.1, “Chaves de Configuração do Filtro de Chaves que Definem Propriedades de Visualização”</a> lista todas as chaves que definem as propriedades de visualização das chaves que pertencem a essa categorias (isto é aquelas chaves que poderão ser ajustadas na <a class="link" href="configuration-appearance.html#configuration-appearance-certificate-filters" title="Configurar as Categorias de Certificados">janela de configuração</a>), em que o <a class="xref" href="admin-key-filters.html#table-key-filters-criteria" title="Tabela 6.2. Chaves de Configuração do Filtro de Chaves que Definem Critérios de Filtragem">Tabela 6.2, “Chaves de Configuração do Filtro de Chaves que Definem Critérios de Filtragem”</a> lista todas as chaves que definem o critério com o qual o filtro faz a correspondência das chaves. </p><div class="table"><a name="table-key-filters-appearance"></a><p class="title"><b>Tabela 6.1. Chaves de Configuração do Filtro de Chaves que Definem Propriedades de Visualização</b></p><div class="table-contents"><table class="table" summary="Chaves de Configuração do Filtro de Chaves que Definem Propriedades de Visualização" border="1"><colgroup><col><col align="center"><col></colgroup><thead><tr><th>Chave de Configuração</th><th align="center">Tipo</th><th>Descrição</th></tr></thead><tbody><tr><td><code class="varname">background-color</code></td><td align="center">cor</td><td>A cor de fundo a usar. Se estiver em falta, usa a cor de fundo definida a nível global para as listas. </td></tr><tr><td><code class="varname">foreground-color</code></td><td align="center">cor</td><td>A cor do texto a usar. Se estiver em falta, usa a cor do texto definida a nível global para as listas. </td></tr><tr><td><code class="varname">font</code></td><td align="center">tipo de letra</td><td>O tipo de letra a usar. Esse tipo de letra será ajustado para o tamanho configurado para as listas e todos os atributos dos tipos de letra (ver em baixo) serão aplicados. </td></tr><tr><td><code class="varname">font-bold</code></td><td align="center">booleano</td><td>Se for igual a <code class="literal">true</code> e o <code class="varname">font</code> não estiver definido, usa o tipo de letra por omissão das listas com um estilo negrito adicionado (se estiver disponível). É ignorado se o <code class="varname">font</code> estiver também disponível. </td></tr><tr><td><code class="varname">font-italic</code></td><td align="center">booleano</td><td>É igual ao <code class="varname">font-bold</code>, só que para um tipo de letra itálico em vez de negrito. </td></tr><tr><td><code class="varname">font-strikeout</code></td><td align="center">booleano</td><td>Se for igual a <code class="literal">true</code>, desenha uma linha centrada por cima do tipo de letra. É aplicado, mesmo que o <code class="varname">font</code> esteja definido. </td></tr><tr><td><code class="varname">icon</code></td><td align="center">texto</td><td>O nome do ícone a mostrar para a primeira coluna. Ainda não está implementado. </td></tr></tbody></table></div></div><br class="table-break"><div class="table"><a name="table-key-filters-criteria"></a><p class="title"><b>Tabela 6.2. Chaves de Configuração do Filtro de Chaves que Definem Critérios de Filtragem</b></p><div class="table-contents"><table class="table" summary="Chaves de Configuração do Filtro de Chaves que Definem Critérios de Filtragem" border="1"><colgroup><col><col align="center"><col></colgroup><thead><tr><th>Chave de Configuração</th><th align="center">Tipo</th><th>Se forem indicadas, o filtro faz correspondência quando...</th></tr></thead><tbody><tr><td><code class="varname">is-revoked</code></td><td align="center">booleano</td><td>a chave foi revogada.</td></tr><tr><td><code class="varname">match-context</code></td><td align="center">context<a href="#ftn.idm1740" class="footnote" name="idm1740"><sup class="footnote">[a]</sup></a>
              </td><td>o contexto a que este filtro corresponde.</td></tr><tr><td><code class="varname">is-expired</code></td><td align="center">booleano</td><td>a chave expirou.</td></tr><tr><td><code class="varname">is-disabled</code></td><td align="center">booleano</td><td>a chave foi desactivada (marcada para não ser usada) pelo utilizador. É ignorada no caso das chaves <acronym class="acronym">S/MIME</acronym>. </td></tr><tr><td><code class="varname">is-root-certificate</code></td><td align="center">booleano</td><td>a chave é um certificado de raiz. Ignorado nas chaves <acronym class="acronym">OpenPGP</acronym>. </td></tr><tr><td><code class="varname">can-encrypt</code></td><td align="center">booleano</td><td>a chave pode ser utilizada para encriptação. </td></tr><tr><td><code class="varname">can-sign</code></td><td align="center">booleano</td><td>a chave pode ser utilizada para assinar. </td></tr><tr><td><code class="varname">can-certify</code></td><td align="center">booleano</td><td>a chave por ser utilizada para assinar (certificar) outras chaves. </td></tr><tr><td><code class="varname">can-authenticate</code></td><td align="center">booleano</td><td>a chave pode ser utilizada para autenticação (isto é como um certificado de cliente <acronym class="acronym">TLS</acronym>). </td></tr><tr><td><code class="varname">is-qualified</code></td><td align="center">booleano</td><td>a tecla poderá ser usada para fazer Assinaturas Qualificadas (como está definido na Lei de Assinatura Digital alemã). </td></tr><tr><td><code class="varname">is-cardkey</code></td><td align="center">booleano</td><td>O material da chave está guardado num 'smartcard' (em vez do computador). </td></tr><tr><td><code class="varname">has-secret-key</code></td><td align="center">booleano</td><td>a chave secreta deste par da chaves está disponível. </td></tr><tr><td><code class="varname">is-openpgp-key</code></td><td align="center">booleano</td><td>a chave é uma chave <acronym class="acronym">OpenPGP</acronym> (<code class="literal">true</code>), ou uma chave <acronym class="acronym">S/MIME</acronym> (<code class="literal">false</code>). </td></tr><tr><td><code class="varname">was-validated</code></td><td align="center">booleano</td><td>a chave foi validada. </td></tr><tr><td><code class="varname"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="replaceable"><em class="replaceable"><code>prefixo</code></em></span>-ownertrust</code></td><td align="center">validate<a href="#ftn.idm1818" class="footnote" name="idm1818"><sup class="footnote">[b]</sup></a>
              </td><td>a chave tem exactamente (<span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="replaceable"><em class="replaceable"><code>prefixo</code></em></span> = <code class="literal">is</code>), tem tudo excepto (<span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="replaceable"><em class="replaceable"><code>prefixo</code></em></span> = <code class="literal">is-not</code>), tem pelo menos (<span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="replaceable"><em class="replaceable"><code>prefixo</code></em></span> = <code class="literal">is-at-least</code>), ou tem no máximo (<span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="replaceable"><em class="replaceable"><code>prefixo</code></em></span> = <code class="literal">is-at-most</code>) o grau de confiança dado como valor da chave de configuração. Se for indicada mais do que uma chave <code class="varname"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="replaceable"><em class="replaceable"><code>prefixo</code></em></span>-ownertrust</code> (com vários valores de <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="replaceable"><em class="replaceable"><code>prefixo</code></em></span>) num único grupo, o comportamento será indefinido. </td></tr><tr><td><code class="varname"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="replaceable"><em class="replaceable"><code>prefixo</code></em></span>-validity</code></td><td align="center">validate</td><td>É igual ao <code class="varname"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="replaceable"><em class="replaceable"><code>prefixo</code></em></span>-ownertrust</code>, mas para a validade da chave em vez do grau de confiança do dono. </td></tr></tbody><tbody class="footnotes"><tr><td colspan="3"><div id="ftn.idm1740" class="footnote"><p><a href="#idm1740" class="para"><sup class="para">[a] </sup></a>O contexto é uma enumeração com os valores permitidos: <code class="literal">appearance</code>, <code class="literal">filtering</code> e <code class="literal">any</code>.</p></div><div id="ftn.idm1818" class="footnote"><p><a href="#idm1818" class="para"><sup class="para">[b] </sup></a>A validade é uma enumeração (ordenada) com os seguintes valores permitidos: <code class="literal">unknown</code> (desconhecido), <code class="literal">undefined</code> (indefinido), <code class="literal">never</code> (nunca), <code class="literal">marginal</code> (marginal), <code class="literal">full</code> (completa), <code class="literal">ultimate</code> (unânime). Veja os manuais do <span class="application">GPG</span> e do <span class="application">GpgSM</span> para uma explicação detalhada.</p></div></td></tr></tbody></table></div></div><br class="table-break"><div class="note" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><h3 class="title">Nota</h3><p>Alguns dos critérios mais interessantes, como o <code class="varname">is-revoked</code> ou o <code class="varname">is-expired</code> só irão funcionar com as chaves <span class="emphasis"><em>validadas</em></span>, razão pela qual, por omissão, só as chaves validadas são verificadas a nível de revogação e expiração, ainda que você seja livre para remover estas verificações extra. </p></div><p>Para além das chaves de configuração indicadas acima, um filtro de chaves poderá também ter um <code class="varname">id</code> e um <code class="varname">match-contexts</code>. </p><p>Se usar o <code class="varname">id</code> do filtro, o que corresponde ao nome do grupo de configuração do filtro se não for indicado ou for vazio, poderá referenciar o filtro de chaves mais tarde na configuração, isto é na configuração da Janela do <span class="application">Kleopatra</span>. O <code class="varname">id</code> não é interpretado pelo <span class="application">Kleopatra</span>; como tal, pode usar o texto que desejar, desde que seja único. </p><p>O <code class="varname">match-contexts</code> limita a possibilidade de aplicação do filtro. Estão definidos dois contextos de momento: o contexto <code class="literal">appearance</code> é usado ao definir as propriedades de cores e tipos de letra das janelas. O contexto <code class="literal">filtering</code> é usado para incluir (e excluir) de forma selectiva os certificados das janelas. O <code class="literal">any</code> pode ser usado para se aplicar a todos os contextos definidos de momento, sendo a opção por omissão se o <code class="varname">match-contexts</code> não for indicado ou se não produzir contextos de outra forma. Isto garante que nenhum filtro de chaves poderá terminar <span class="quote">“<span class="quote">morto</span>”</span>, isto é sem quaisquer contextos aplicados. </p><p>O formato do item é uma lista de elementos separados por caracteres separadores de palavras. Cada um destes elementos é antecedido opcionalmente de um ponto de exclamação (<code class="literal">!</code>), o que indica uma negação. Os elementos actuam por ordem sobre uma lista de contextos interna, que começa inicialmente vazia. Isto é melhor explicado com um exemplo: <code class="literal">any !apperance</code> é o mesmo que <code class="literal">filtering</code>, assim como <code class="literal">appearance !appearance</code> produz um conjunto vazio, dado que corresponde a <code class="literal">!any</code>. Contudo, os dois últimos serão substituídos por <code class="literal">any</code>, dado que não produzem quaisquer contextos. </p><p>De um modo geral, os critérios não indicados (isto é o item de configuração não está definido) não são validados. Se um critério for indicado, é validado e terá de corresponder para que o filtro como um todo seja validado, isto é os critérios são agrupados com um E lógico. </p><p>Cada filtro tem uma <span class="quote">“<span class="quote">especificidade</span>”</span> implícita que é usada para classificar todos os filtros correspondentes. Os filtros mais específicos têm precedência sobre os menos específicos. Se dois filtros tiverem a mesma especificidade, o que vier primeiro no ficheiro de configuração ganha. A especificidade de um filtro é proporcional ao número de critérios que contém. </p><div class="example"><a name="idm1878"></a><p class="title"><b>Exemplo 6.1. Exemplos de filtros de chaves</b></p><div class="example-contents"><p>Para verificar todos os certificados expirados mas não revogados, você iria usar um filtro de chaves definido da seguinte forma: </p><pre class="screen">[Key Filter #<span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="replaceable"><em class="replaceable"><code>n</code></em></span>]
Name=expirada mas não revogada
was-validated=true
is-expired=true
is-revoked=false
is-root-certificate=true
; ( specificity 4 )</pre><p>Para verificar todas as chaves de <acronym class="acronym">OpenPGP</acronym> desactivadas (ainda não suportado pelo <span class="application">Kleopatra</span>) com um grau de confiança pelo menos <span class="quote">“<span class="quote">marginal</span>”</span>, você iria usar: </p><pre class="screen">[Key Filter #<span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="replaceable"><em class="replaceable"><code>n</code></em></span>]
Name=chaves de OpenPGP desactivadas com confiança marginal ou boa
is-openpgp=true
is-disabled=true
is-at-least-ownertrust=marginal
; ( specificity 3 )</pre></div></div><br class="example-break"></div></div><div id="footer"><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="admin.html">Anterior</a></td><td class="upCell"><a accesskey="h" href="index.html">Início</a></td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="admin-archive-definitions.html">Próximo</a></td></tr><tr><td class="prevCell">Guia do Administrador </td><td class="upCell">Guia do Administrador</td><td class="nextCell"> Configurar os Arquivadores a Usar ao Assinar/Encriptar os Ficheiros</td></tr></table></div><div id="footer_text">Would you like to make a comment or contribute an update to this page?<br>Send feedback to the <a href="mailto:kde-doc-english@kde.org" class="footer_email">KDE Docs Team</a></div></div></div></body></html></FILENAME><FILENAME filename="admin-archive-definitions.html"><html><head><title>Configurar os Arquivadores a Usar ao Assinar/Encriptar os Ficheiros</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-default.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-docs.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-localised.css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets Vsnapshot"><meta name="keywords" content="KDE, Kapp, X509, OpenPGP, PGP, LDAP, gpg, gpgsm, certificado"><link rel="home" href="index.html" title="O Manual do Kleopatra"><link rel="up" href="admin.html" title="Capítulo 6. Guia do Administrador"><link rel="prev" href="admin-key-filters.html" title="Criar e Editar Categorias de Chaves"><link rel="next" href="admin-checksum-definitions.html" title="Configurar os Programas de Validação a Usar para Criar/Verificar Códigos de Validação"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="GENERATOR" content="KDE XSL Stylesheet V1.14 using libxslt"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div id="content"><div id="header"><div id="header_content"><div id="header_left"><div id="header_right"><img src="help:/kdoctools5-common/top-kde.jpg" width="36" height="34"> Configurar os Arquivadores a Usar ao Assinar/Encriptar os Ficheiros</div></div></div></div><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="admin-key-filters.html">Anterior</a></td><td class="upCell">Guia do Administrador</td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="admin-checksum-definitions.html">Próximo</a></td></tr></table></div><div id="contentBody"><div class="sect1"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="admin-archive-definitions"></a>Configurar os Arquivadores a Usar ao Assinar/Encriptar os Ficheiros</h2></div></div></div><p>O <span class="application">Kleopatra</span> permite ao administrador (e aos utilizadores especializados) configurar a lista de arquivadores que estão presentes na janela para Assinar/Encriptar os Ficheiros. </p><p>Cada arquivador está definido no <code class="filename">libkleopatrarc</code> como um grupo <code class="literal">Archive Definition #<span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="replaceable"><em class="replaceable"><code>n</code></em></span></code> separado, com as seguintes chaves obrigatórias: </p><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><a name="archive-definition-extensions"></a><span class="term"><code class="literal">extensions</code></span></dt><dd><p>Uma lista, separa por vírgulas, das extensões de ficheiros que indicam normalmente este formato de arquivo. </p></dd><dt><a name="archive-definition-id"></a><span class="term"><code class="literal">id</code></span></dt><dd><p>Um ID único que é usado para identificar este arquivador internamente. Em caso de dúvida, use o nome do comando. </p></dd><dt><a name="archive-definition-Name"></a><span class="term"><code class="literal">Name</code> (traduzido)</span></dt><dd><p>O nome visível para o utilizador do arquivador, tal como aparece na lista correspondente na janela para Assinar/Encriptar os Ficheiros. </p></dd><dt><a name="archive-definition-pack-command"></a><span class="term"><code class="literal">pack-command</code></span></dt><dd><p>O comando real usado para arquivar os ficheiros. Poderá usar qualquer comando, desde que não seja necessária qualquer linha de comandos para o executar. O programa é pesquisado com a variável de ambiente <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="envar"><code class="envar">PATH</code></span>, a menos que tenha usado uma localização absoluta para o ficheiro. Existe o suporte para aspas, caso tenha sido utilizada uma linha de comandos: </p><pre class="programlisting">pack-command="/opt/ZIP v2.32/bin/zip" -r -</pre><p>
            </p></dd></dl></div><div class="note" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><h3 class="title"><a name="backslashes-in-config-keys"></a>Nota</h3><p>Dado que a barra invertida (<code class="literal">\</code>) é um carácter de escape nos ficheiros de configuração do KDE, terá de os duplicar quando aparecerem nos nomes dos ficheiros: </p><pre class="programlisting">pack-command=C:\\Programas\\GNU\\tar\\gtar.exe ...</pre><p> Contudo, para o comando em si (em oposição aos seus argumentos), poderá apenas usar as barras normais (<code class="literal">/</code>) como separadores entre pastas para todas as plataformas: </p><pre class="programlisting">pack-command=C:/Programas/GNU/tar/gtar.exe ...</pre><p> Isto não é suportado nos argumentos, porque a maioria dos programas do <span class="trademark">Windows</span>® usam as barras normais para as opções. Por exemplo, o seguinte não irá funcionar, dado que o <code class="literal">C:/programa-arquivo.bat</code> é um argumento do <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="command"><span class="command"><strong>cmd.exe</strong></span></span>, e o <code class="literal">/</code> não será assim convertido para <code class="literal">\</code> nos argumentos, somente nos comandos: </p><pre class="programlisting">pack-command=cmd.exe C:/programa-arquivo.bat</pre><p> Este comando deverá sim ser descrito como: </p><pre class="programlisting">pack-command=cmd.exe C:\\programa-arquivo.bat</pre><p>
        </p></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="admin-archive-definitions-filename-passing"></a>Passagem do Ficheiro de Entrada ao <code class="literal">pack-command</code></h3></div></div></div><p>Existem três formas de passar os nomes dos ficheiros ao comando de arquivo. Para cada uma delas, o <code class="literal">pack-command</code> oferece uma sintaxe em particular: </p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p>Como argumentos da linha de comandos.</p><p>Exemplo (tar): </p><pre class="programlisting">pack-command=tar cf -</pre><p> Exemplo (zip): </p><pre class="programlisting">pack-command=zip -r - %f</pre><p> Nesse caso, os nomes dos ficheiros são passados na linha de comandos, tal como faria ao usar a linha de comandos. O <span class="application">Kleopatra</span> não usa nenhuma linha de comandos para executar o comando. Como tal, esta é uma forma segura de passar os nomes dos ficheiros, mas, se bem que poderá ter algumas restrições quanto ao tamanho da linha de comandos em algumas plataformas. Um <code class="literal">%f</code> literal, se estiver presente, será substituído pelos nomes dos ficheiros a arquivar. Caso contrário, os nomes dos ficheiros serão adicionados à linha de comandos. Como tal, o exemplo para o ZIP, acima descrito, seria escrito de forma equivalente da seguinte forma: </p><pre class="programlisting">pack-command=zip -r -</pre><p>
            </p></li><li class="listitem"><p>Através do 'standard-in' (STDIN), separado por mudanças de linha: coloque antes um <code class="literal">|</code>.</p><p>Exemplo ('tar' da <acronym class="acronym">GNU</acronym>): </p><pre class="programlisting">pack-command=|gtar cf - -T-</pre><p> Exemplo (ZIP): </p><pre class="programlisting">pack-command=|zip -@ -</pre><p> Neste caso, os nomes dos ficheiros são passados ao programa de arquivo pelo <acronym class="acronym">stdin</acronym>, um por cada linha. Isto evita os problemas nas plataformas que colocam um limite baixo no número de argumentos permitido pela linha de comandos, mas não resulta quando os nomes dos ficheiros contêm de facto mudanças de linha nos seus nomes. </p><div class="note" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><h3 class="title">Nota</h3><p>O <span class="application">Kleopatra</span> só suporta de momento o <acronym class="acronym">LF</acronym> como separador de linhas, não suportando o <acronym class="acronym">CRLF</acronym>. Isto poderá mudar nas próximas versões, dependendo das reacções do utilizador. </p></div></li><li class="listitem"><p>Através do 'standard-in', separado por 'bytes' NUL: coloque anteriormente <code class="literal">0|</code>.</p><p>Exemplo ('tar' da <acronym class="acronym">GNU</acronym>): </p><pre class="programlisting">pack-command=0|gtar cf - -T- --null</pre><p> Este é igual ao anterior, com a diferença que são usados 'bytes' NUL (vazios) para separar os nomes dos ficheiros. Dado que os 'bytes' NUL são proibidos nos nomes dos ficheiros, esta é a forma mais robusta de passar nomes de ficheiros, só que infelizmente nem todos os programas a suportam. </p></li></ol></div></div></div></div><div id="footer"><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="admin-key-filters.html">Anterior</a></td><td class="upCell"><a accesskey="h" href="index.html">Início</a></td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="admin-checksum-definitions.html">Próximo</a></td></tr><tr><td class="prevCell">Criar e Editar Categorias de Chaves </td><td class="upCell">Guia do Administrador</td><td class="nextCell"> Configurar os Programas de Validação  a Usar para Criar/Verificar Códigos de Validação</td></tr></table></div><div id="footer_text">Would you like to make a comment or contribute an update to this page?<br>Send feedback to the <a href="mailto:kde-doc-english@kde.org" class="footer_email">KDE Docs Team</a></div></div></div></body></html></FILENAME><FILENAME filename="admin-checksum-definitions.html"><html><head><title>Configurar os Programas de Validação a Usar para Criar/Verificar Códigos de Validação</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-default.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-docs.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-localised.css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets Vsnapshot"><meta name="keywords" content="KDE, Kapp, X509, OpenPGP, PGP, LDAP, gpg, gpgsm, certificado"><link rel="home" href="index.html" title="O Manual do Kleopatra"><link rel="up" href="admin.html" title="Capítulo 6. Guia do Administrador"><link rel="prev" href="admin-archive-definitions.html" title="Configurar os Arquivadores a Usar ao Assinar/Encriptar os Ficheiros"><link rel="next" href="credits-and-license.html" title="Capítulo 7. Créditos e Licença"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="GENERATOR" content="KDE XSL Stylesheet V1.14 using libxslt"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div id="content"><div id="header"><div id="header_content"><div id="header_left"><div id="header_right"><img src="help:/kdoctools5-common/top-kde.jpg" width="36" height="34"> Configurar os Programas de Validação  a Usar para Criar/Verificar Códigos de Validação</div></div></div></div><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="admin-archive-definitions.html">Anterior</a></td><td class="upCell">Guia do Administrador</td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="credits-and-license.html">Próximo</a></td></tr></table></div><div id="contentBody"><div class="sect1"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="admin-checksum-definitions"></a>Configurar os Programas de Validação  a Usar para Criar/Verificar Códigos de Validação</h2></div></div></div><p>O <span class="application">Kleopatra</span> permite ao administrador (e aos utilizadores especializados) configurar a lista de programas de geração de códigos de validação de integridade que o utilizador poderá escolher, a partir da janela de configuração, desde que o  <span class="application">Kleopatra</span> consiga detectar automaticamente, quando for pedido para verificar o código de integridade de um dado ficheiro. </p><div class="note" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><h3 class="title">Nota</h3><p>Para poder ser usado pelo <span class="application">Kleopatra</span>, o resultado dos programas de validação (tanto o ficheiro de códigos gravado, como o resultado para o <acronym class="acronym">stdout</acronym>, na verificação dos códigos de validação) terá de ser compatível com os comandos da <acronym class="acronym">GNU</acronym> <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="command"><span class="command"><strong>md5sum</strong></span></span> e <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="command"><span class="command"><strong>sha1sum</strong></span></span>. </p><p>De uma forma específica, o ficheiro de códigos de validação será composto por várias linhas, tendo cada uma delas o seguinte formato: </p><pre class="programlisting"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="replaceable"><em class="replaceable"><code>CÓDIGO-VALIDAÇÃO</code></em></span> ' ' ( ' ' | '*' ) <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="replaceable"><em class="replaceable"><code>NOME-FICHEIRO</code></em></span></pre><p> em que o <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="replaceable"><em class="replaceable"><code>CÓDIGO-VALIDAÇÃO</code></em></span> consiste apenas em caracteres hexadecimais. Se o <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="replaceable"><em class="replaceable"><code>NOME-FICHEIRO</code></em></span> tiver um carácter de mudança de linha, a linha deverá ser lida então como: </p><pre class="programlisting">\<span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="replaceable"><em class="replaceable"><code>CÓDIGO-VALIDAÇÃO</code></em></span> ' ' ( ' ' | '*' ) <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="replaceable"><em class="replaceable"><code>NOME-FICHEIRO-ESCAPADO</code></em></span></pre><p> em que o <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="replaceable"><em class="replaceable"><code>NOME-FICHEIRO-ESCAPADO</code></em></span> é o nome do ficheiro com as mudanças de linha substituídas por <code class="literal">\n</code>'s e as barras invertidas duplicadas (<code class="literal">\</code>↦<code class="literal">\\</code>). </p><p>Do mesmo modo, o resultado do <a class="xref" href="admin-checksum-definitions.html#checksum-definition-verify-command"><code class="literal">verify-command</code></a> deverá estar no formato </p><pre class="programlisting"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="replaceable"><em class="replaceable"><code>FICHEIRO</code></em></span> ( ': OK' | ': FAILED' )</pre><p>, separado por mudanças de linha. Estas e os outros caracteres <span class="emphasis"><em>não</em></span> são escapados no resultado.<a href="#ftn.idm1996" class="footnote" name="idm1996"><sup class="footnote">[2]</sup></a>
        </p></div><p>Cada programa de validação está definido no <code class="filename">libkleopatrarc</code> como um grupo <code class="literal">Checksum Definition #<span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="replaceable"><em class="replaceable"><code>n</code></em></span></code> separado, com as seguintes chaves obrigatórias: </p><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><a name="checksum-definition-file-patterns"></a><span class="term"><code class="literal">file-patterns</code></span></dt><dd><p>Uma lista de expressões regulares que descrevem quais os ficheiros que poderão ser considerados ficheiros de validação de integridade para este programa em particular. A sintaxe é a mesma que é usada para as listas de textos nos ficheiros de configuração do <span class="orgname">KDE</span>.</p><div class="note" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><h3 class="title">Nota</h3><p> Dado que as expressões regulares normalmente contêm barras invertidas (\), deve-se ter algum cuidado em escapá-las também no ficheiro. Recomenda-se a utilização de uma ferramenta de edição de ficheiros de configuração.</p></div><p> A plataforma define se os padrões são tratados com ou sem distinção entre maiúsculas e minúsculas. </p></dd><dt><a name="checksum-definition-output-file"></a><span class="term"><code class="literal">output-file</code></span></dt><dd><p>O nome do ficheiro de saída típico para este programa de validação (deverá corresponder a um dos <a class="xref" href="admin-checksum-definitions.html#checksum-definition-file-patterns"><code class="literal">file-patterns</code></a>, obviamente). Isto é o que o <span class="application">Kleopatra</span> irá usar como ficheiro de saída, cada vez que criar ficheiros de códigos de validação deste tipo. </p></dd><dt><a name="checksum-definition-id"></a><span class="term"><code class="literal">id</code></span></dt><dd><p>Um ID único que é usado para identificar este programa internamente. Em caso de dúvida, use o nome do comando. </p></dd><dt><a name="checksum-definition-Name"></a><span class="term"><code class="literal">Name</code> (traduzido)</span></dt><dd><p>O nome visível para o utilizador deste programa de validação de integridade, tal como irá aparecer na lista respectiva da janela de configuração do <span class="application">Kleopatra</span>. </p></dd><dt><a name="checksum-definition-create-command"></a><span class="term"><code class="literal">create-command</code></span></dt><dd><p>O comando real com que são criados os ficheiros de validação de integridade. A sintaxe, as restrições e as opções de passagem de argumentos são as mesmas que foram descritas para o <a class="xref" href="admin-archive-definitions.html#archive-definition-pack-command"><code class="literal">pack-command</code></a> nas <a class="xref" href="admin-archive-definitions.html" title="Configurar os Arquivadores a Usar ao Assinar/Encriptar os Ficheiros">“Configurar os Arquivadores a Usar ao Assinar/Encriptar os Ficheiros”</a>. </p></dd><dt><a name="checksum-definition-verify-command"></a><span class="term"><code class="literal">verify-command</code></span></dt><dd><p>É igual ao <a class="xref" href="admin-checksum-definitions.html#checksum-definition-create-command"><code class="literal">create-command</code></a>, mas usado na verificação dos códigos de validação de integridade. </p></dd></dl></div><p>Aqui está um exemplo completo: </p><pre class="programlisting">[Checksum Definition #1]
          file-patterns=sha1sum.txt
          output-file=sha1sum.txt
          id=sha1sum-gnu
          Name=sha1sum (GNU)
          Name[de]=sha1sum (GNU)
          ...
          create-command=sha1sum -- %f
          verify-command=sha1sum -c -- %f
        </pre><p>
      </p><div class="footnotes"><br><hr style="width:100; text-align:left;margin-left: 0"><div id="ftn.idm1996" class="footnote"><p><a href="#idm1996" class="para"><sup class="para">[2] </sup></a>Sim, estes programas não foram feitos com as interfaces gráficas em mente, pelo que o <span class="application">Kleopatra</span> não conseguirá processar os ficheiros patológicos que contenham ": OK" e uma mudança de linha no seu nome. </p></div></div></div></div><div id="footer"><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="admin-archive-definitions.html">Anterior</a></td><td class="upCell"><a accesskey="h" href="index.html">Início</a></td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="credits-and-license.html">Próximo</a></td></tr><tr><td class="prevCell">Configurar os Arquivadores a Usar ao Assinar/Encriptar os Ficheiros </td><td class="upCell">Guia do Administrador</td><td class="nextCell"> Créditos e Licença</td></tr></table></div><div id="footer_text">Would you like to make a comment or contribute an update to this page?<br>Send feedback to the <a href="mailto:kde-doc-english@kde.org" class="footer_email">KDE Docs Team</a></div></div></div></body></html></FILENAME></div></div><div id="footer"><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="configuration-gnupg-system.html">Anterior</a></td><td class="upCell"><a accesskey="h" href="index.html">Início</a></td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="admin-key-filters.html">Próximo</a></td></tr><tr><td class="prevCell">Configurar o Sistema <span class="application">GnuPG</span> </td><td class="upCell"> </td><td class="nextCell"> Criar e Editar Categorias de Chaves</td></tr></table></div><div id="footer_text">Would you like to make a comment or contribute an update to this page?<br>Send feedback to the <a href="mailto:kde-doc-english@kde.org" class="footer_email">KDE Docs Team</a></div></div></div></body></html></FILENAME><FILENAME filename="credits-and-license.html"><html><head><title>Capítulo 7. Créditos e Licença</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-default.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-docs.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-localised.css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets Vsnapshot"><meta name="keywords" content="KDE, Kapp, X509, OpenPGP, PGP, LDAP, gpg, gpgsm, certificado"><link rel="home" href="index.html" title="O Manual do Kleopatra"><link rel="up" href="index.html" title="O Manual do Kleopatra"><link rel="prev" href="admin-checksum-definitions.html" title="Configurar os Programas de Validação a Usar para Criar/Verificar Códigos de Validação"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="GENERATOR" content="KDE XSL Stylesheet V1.14 using libxslt"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div id="content"><div id="header"><div id="header_content"><div id="header_left"><div id="header_right"><img src="help:/kdoctools5-common/top-kde.jpg" width="36" height="34"> Créditos e Licença</div></div></div></div><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="admin-checksum-definitions.html">Anterior</a></td><td class="upCell"> </td><td class="nextCell"></td></tr></table></div><div id="contentBody"><div class="chapter"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title"><a name="credits-and-license"></a>Capítulo 7. Créditos e Licença</h1></div></div></div><p><span class="application">Kleopatra</span> com 'copyright' 2002 de <span class="firstname">Steffen</span> <span class="surname">Hansen</span>, <span class="firstname">Matthias</span> <span class="othername">Kalle</span> <span class="surname">Dalheimer</span> e <span class="firstname">Jesper</span> <span class="surname">Pedersen</span>., 'copyright' 2004 de <span class="firstname">Daniel</span> <span class="surname">Molkentin</span>, 'copyright' 2004, 2007, 2008, 2009, 2010 de Klarälvdalens Datakonsult AB</p><p>Documentação com 'copyright' 2002 de <span class="firstname">Steffen</span> <span class="surname">Hansen</span>, 'copyright' 2004 de <span class="firstname">Daniel</span> <span class="surname">Molkentin</span>, 'copyright' 2004, 2010 de Klarälvdalens Datakonsult AB</p><div class="itemizedlist"><p class="title"><b>Contribuições</b></p><ul class="itemizedlist" style="list-style-type: disc; "><li class="listitem"><p><span class="firstname">Marc</span> <span class="surname">Mutz</span> <code class="email">(mutz AT kde.org)</code></p></li><li class="listitem"><p><span class="firstname">David</span> <span class="surname">Faure</span> <code class="email">(faure AT kde.org)</code></p></li><li class="listitem"><p><span class="firstname">Steffen</span> <span class="surname">Hansen</span> <code class="email">(hansen AT kde.org)</code></p></li><li class="listitem"><p><span class="firstname">Matthias</span> <span class="othername">Kalle</span> <span class="surname">Dalheimer</span> <code class="email">(kalle AT kde.org)</code></p></li><li class="listitem"><p><span class="firstname">Jesper</span> <span class="surname">Pedersen</span> <code class="email">(blackie AT kde.org)</code></p></li><li class="listitem"><p><span class="firstname">Daniel</span> <span class="surname">Molkentin</span> <code class="email">(molkentin AT kde.org)</code></p></li></ul></div><p>Tradução de José Nuno Pires <code class="email">(zepires AT gmail.com)</code></p><p><a name="gnu-fdl"></a>
A documentação está licenciada ao abrigo da
<a class="ulink" href="help:/kdoctools5-common/fdl-license.html" target="_top">GNU Free Documentation License</a>.
</p><p>
Este programa está licenciado ao abrigo da
<a class="ulink" href="help:/kdoctools5-common/gpl-license.html" target="_top">GNU General Public License</a>.
</p></div></div><div id="footer"><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="admin-checksum-definitions.html">Anterior</a></td><td class="upCell"><a accesskey="h" href="index.html">Início</a></td><td class="nextCell"></td></tr><tr><td class="prevCell">Configurar os Programas de Validação  a Usar para Criar/Verificar Códigos de Validação </td><td class="upCell"> </td><td class="nextCell"> </td></tr></table></div><div id="footer_text">Would you like to make a comment or contribute an update to this page?<br>Send feedback to the <a href="mailto:kde-doc-english@kde.org" class="footer_email">KDE Docs Team</a></div></div></div></body></html></FILENAME></div></div><div id="footer"><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"></td><td class="upCell"> </td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="introduction.html">Próximo</a></td></tr><tr><td class="prevCell"> </td><td class="upCell"> </td><td class="nextCell"> Introdução</td></tr></table></div><div id="footer_text">Would you like to make a comment or contribute an update to this page?<br>Send feedback to the <a href="mailto:kde-doc-english@kde.org" class="footer_email">KDE Docs Team</a></div></div></div></body></html></FILENAME>

Generated by dwww version 1.15 on Sun Jun 23 03:40:27 CEST 2024.