dwww Home | Show directory contents | Find package

<FILENAME filename="index.html"><html><head><title>Fondamentali di KDE</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-default.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-docs.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-localised.css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets Vsnapshot"><meta name="description" content="Questa guida fornisce un'introduzione allo spazio di lavoro Plasma ed alle applicazioni e descrive molte attività comuni che possono essere eseguite."><meta name="keywords" content="KDE, introduzione, interfaccia utente, menu, file, apri, salva, ortografia, controllo ortografico, trova, sostituisci, colori, configurazione, personalizzazione, barre degli strumenti, installazione, compilazione"><link rel="home" href="index.html" title="Fondamentali di KDE"><link rel="next" href="introduction.html" title="Capitolo 1. Introduzione"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="GENERATOR" content="KDE XSL Stylesheet V1.14 using libxslt"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div id="content"><div id="header"><div id="header_content"><div id="header_left"><div id="header_right"><img src="help:/kdoctools5-common/top-kde.jpg" width="36" height="34"> Fondamentali di <span class="orgname">KDE</span></div></div></div></div><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"></td><td class="upCell"> </td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="introduction.html">Avanti</a></td></tr></table></div><div id="contentBody"><div lang="it" class="book"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title"><a name="fundamentals"></a>Fondamentali di <span class="orgname">KDE<br></span></h1></div><div><div class="authorgroup"><p class="author"><span class="firstname">T.C.</span> <span class="surname">Hollingsworth</span> <code class="email">&lt;tchollingsworth@gmail.com&gt;</code></p><span class="othercredit"><span class="contrib">Traduzione del documento</span>: <span class="firstname">Luigi</span> <span class="surname">Toscano</span><br></span></div></div><div>Revisione <span class="releaseinfo"> (<span class="date">2016-11-28</span>)</span></div><div><p class="copyright">Diritto d'autore © 2011, 2012, 2013 <span class="firstname">T.C.</span> <span class="surname">Hollingsworth</span></p></div><div><p class="copyright">Diritto d'autore © 2011 Alexey Subach</p></div><div><p class="copyright">Diritto d'autore © 2011 Salma Sultana</p></div><div><p><a href="help:/kdoctools5-common/fdl-notice.html">Nota Legale</a></p></div><div><div><div class="abstract"><p>Questa guida fornisce un'introduzione allo spazio di lavoro <span class="productname">Plasma</span> ed alle applicazioni e descrive molte attività comuni che possono essere eseguite.</p></div></div></div></div><hr></div><div class="toc"><p><b>Indice</b></p><dl class="toc"><dt><span class="chapter"><a href="introduction.html">1. Introduzione</a></span></dt><dt><span class="chapter"><a href="install.html">2. Installazione di <span class="productname"><span class="orgname">KDE</span> Plasma Desktop</span> e delle applicazioni <span class="orgname">KDE</span></a></span></dt><dd><dl><dt><span class="sect1"><a href="install.html#install-packages">Installazione dei pacchetti</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="sect2"><a href="install.html#install-linux"><span class="trademark">Linux</span>®</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="install.html#install-windows"><span class="trademark">Microsoft</span>® <span class="trademark">Windows</span>®</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="install.html#install-mac"><span class="trademark">Mac</span>® <acronym class="acronym">OS</acronym></a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="install.html#install-bsd"><span class="trademark">BSD</span>™</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="install.html#install-mobile">Dispositivi mobili</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="install.html#install-live">Supporti «live»</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="install.html#install-source">Compilare dal codice sorgente</a></span></dt></dl></dd></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="ui.html">3. Come orientarsi</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="sect1"><a href="ui.html#visualdict">Dizionario visuale</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="sect2"><a href="ui.html#visualdict-screens">La visione d'insieme</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="ui.html#visualdict-widgets">Gli oggetti</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="sect1"><a href="menus.html">Menu comuni</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="sect2"><a href="menus.html#menus-file">Il menu File</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="menus.html#menus-edit">Il menu Modifica</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="menus.html#menus-view">Il menu Visualizza</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="menus.html#menus-tools">Il menu Strumenti</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="menus.html#menus-settings">Il menu Impostazioni</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="menus.html#menus-help">Il menu Aiuto</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="menus.html#menus-ack">Ringraziamenti e riconoscimenti</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="sect1"><a href="kbd.html">Scorciatoie di tastiera comuni</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="sect2"><a href="kbd.html#kbd-windows">Lavorare con le finestre</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="kbd.html#kbd-activities">Lavorare con le attività e i desktop virtuali</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="kbd.html#kbd-desktop">Lavorare con il desktop</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="kbd.html#kbd-help">Ricevere aiuto</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="kbd.html#kbd-docs">Lavorare con i documenti</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="kbd.html#kbd-files">Lavorare coi file</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="kbd.html#kbd-vol-bright">Modifica del volume e della luminosità</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="kbd.html#kbd-leaving">Allontanarsi dal computer</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="kbd.html#kbd-modifying">Modifica delle scorciatoie</a></span></dt></dl></dd></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="tasks.html">4. Attività comuni</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="sect1"><a href="tasks.html#nav">Navigare tra i documenti</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="sect2"><a href="tasks.html#nav-scroll">Scorrimento</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="tasks.html#nav-zoom">Ingrandire</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="sect1"><a href="files.html">Apertura e chiusura dei file</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="sect2"><a href="files.html#files-intro">Introduzione</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="files.html#files-ui">La finestra di selezione dei file</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="files.html#files-ack">Ringraziamenti e riconoscimenti</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="sect1"><a href="spellcheck.html">Controllo dell'ortografia</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="sect2"><a href="spellcheck.html#spellcheck-check">Controllo dell'ortografia</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="spellcheck.html#spellcheck-auto">Controllo ortografico automatico</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="spellcheck.html#spellcheck-config">Configurazione di <span class="application">Sonnet</span></a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="spellcheck.html#spellcheck-ack">Ringraziamenti e riconoscimenti</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="sect1"><a href="find.html">Ricerca e sostituzione</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="sect2"><a href="find.html#find-find">La funzione di ricerca</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="find.html#find-replace">La funzione di sostituzione</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="find.html#find-ack">Ringraziamenti e riconoscimenti</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="sect1"><a href="fonts.html">Scelta dei tipi di carattere</a></span></dt><dt><span class="sect1"><a href="colors.html">Scelta dei colori</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="sect2"><a href="colors.html#basic-colors">Utilizzo dei colori di base</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="colors.html#colors-mixing">Miscelazione dei colori</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="colors.html#colors-custom">Colori personalizzati</a></span></dt></dl></dd></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="config.html">5. Personalizzazione del software <span class="orgname">KDE</span></a></span></dt><dd><dl><dt><span class="sect1"><a href="config.html#toolbars">Personalizzazione delle barre degli strumenti</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="sect2"><a href="config.html#toolbars-items">Modifica degli elementi delle barre degli strumenti</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="config.html#toolbars-appearance">Personalizzazione dell'aspetto delle barre degli strumenti</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="config.html#toolbars-ack">Ringraziamenti e riconoscimenti</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="sect1"><a href="shortcuts.html">Uso e personalizzazione delle scorciatoie</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="sect2"><a href="shortcuts.html#shortcuts-intro">Introduzione</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="shortcuts.html#shortcuts-change">Modifica di una scorciatoia</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="shortcuts.html#shortcuts-reset">Azzeramento delle scorciatoie</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="shortcuts.html#shortcuts-delete">Rimuovere una scorciatoia</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="shortcuts.html#shortcuts-schemes">Lavorare con gli schemi</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="shortcuts.html#shortcuts-print">Stampa delle scorciatoie</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="shortcuts.html#shortcuts-ack">Ringraziamenti e riconoscimenti</a></span></dt></dl></dd></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="credits.html">6. Riconoscimenti e licenza</a></span></dt></dl></div><FILENAME filename="introduction.html"><html><head><title>Capitolo 1. Introduzione</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-default.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-docs.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-localised.css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets Vsnapshot"><meta name="keywords" content="KDE, introduzione, interfaccia utente, menu, file, apri, salva, ortografia, controllo ortografico, trova, sostituisci, colori, configurazione, personalizzazione, barre degli strumenti, installazione, compilazione"><link rel="home" href="index.html" title="Fondamentali di KDE"><link rel="up" href="index.html" title="Fondamentali di KDE"><link rel="prev" href="index.html" title="Fondamentali di KDE"><link rel="next" href="install.html" title="Capitolo 2. Installazione di KDE Plasma Desktop e delle applicazioni KDE"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="GENERATOR" content="KDE XSL Stylesheet V1.14 using libxslt"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div id="content"><div id="header"><div id="header_content"><div id="header_left"><div id="header_right"><img src="help:/kdoctools5-common/top-kde.jpg" width="36" height="34"> Introduzione</div></div></div></div><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="index.html">Indietro</a></td><td class="upCell"> </td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="install.html">Avanti</a></td></tr></table></div><div id="contentBody"><div class="chapter"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title"><a name="introduction"></a>Capitolo 1. Introduzione</h1></div></div></div><p>Benvenuti in <span class="orgname">KDE</span>!</p><p>Questa guida ti introdurrà alle molteplici funzionalità dello spazio di lavoro <span class="productname">Plasma</span> e delle applicazioni e descriverà molte attività comuni che puoi eseguire.</p><p>Per maggiori informazioni su <span class="orgname">KDE</span> visita il <a class="ulink" href="https://www.kde.org/" target="_top">sito di KDE</a>.</p></div></div><div id="footer"><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="index.html">Indietro</a></td><td class="upCell"><a accesskey="h" href="index.html">Partenza</a></td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="install.html">Avanti</a></td></tr><tr><td class="prevCell">Fondamentali di <span class="orgname">KDE</span> </td><td class="upCell"> </td><td class="nextCell"> Installazione di <span class="productname"><span class="orgname">KDE</span> Plasma Desktop</span> e delle applicazioni <span class="orgname">KDE</span></td></tr></table></div><div id="footer_text">Vuoi mandare un commento o contribuire all'aggiornamento di questa pagina?<br>Invia le tue segnalazioni alla <a href="mailto:kde-doc-english@kde.org" class="footer_email">Squadra di documentazione di KDE</a></div></div></div></body></html></FILENAME><FILENAME filename="install.html"><html><head><title>Capitolo 2. Installazione di KDE Plasma Desktop e delle applicazioni KDE</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-default.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-docs.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-localised.css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets Vsnapshot"><meta name="keywords" content="KDE, introduzione, interfaccia utente, menu, file, apri, salva, ortografia, controllo ortografico, trova, sostituisci, colori, configurazione, personalizzazione, barre degli strumenti, installazione, compilazione"><link rel="home" href="index.html" title="Fondamentali di KDE"><link rel="up" href="index.html" title="Fondamentali di KDE"><link rel="prev" href="introduction.html" title="Capitolo 1. Introduzione"><link rel="next" href="ui.html" title="Capitolo 3. Come orientarsi"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="GENERATOR" content="KDE XSL Stylesheet V1.14 using libxslt"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div id="content"><div id="header"><div id="header_content"><div id="header_left"><div id="header_right"><img src="help:/kdoctools5-common/top-kde.jpg" width="36" height="34"> Installazione di <span class="productname"><span class="orgname">KDE</span> Plasma Desktop</span> e delle applicazioni <span class="orgname">KDE</span></div></div></div></div><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="introduction.html">Indietro</a></td><td class="upCell"> </td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="ui.html">Avanti</a></td></tr></table></div><div id="contentBody"><div class="chapter"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title"><a name="install"></a>Capitolo 2. Installazione di <span class="productname"><span class="orgname">KDE</span> Plasma Desktop</span> e delle applicazioni <span class="orgname">KDE</span></h1></div></div></div><p>Puoi installare applicazioni <span class="orgname">KDE</span>, incluso <span class="productname"><span class="orgname">KDE</span> Plasma Desktop</span>, su diverse piattaforme, partendo da telefoni avanzati e tablet fino a computer con sistemi operativi <span class="trademark">Microsoft</span>® <span class="trademark">Windows</span>®, <span class="trademark">Mac</span>® <acronym class="acronym">OS</acronym>, <span class="trademark">UNIX</span>®, <span class="trademark">BSD</span>™ o <span class="trademark">Linux</span>®. Sono disponibili pacchetti binari per molte piattaforme e distribuzioni, e gli utenti avanzati possono compilare il codice sorgente.</p><div class="sect1"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="install-packages"></a>Installazione dei pacchetti</h2></div></div></div><p>Centinaia di sviluppatori in tutto il mondo hanno lavorato sodo per rendere semplice l'installazione di <span class="orgname">KDE</span> su diversi dispositivi e piattaforme.</p><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="install-linux"></a><span class="trademark">Linux</span>®</h3></div></div></div><p>Pressoché ogni distribuzione <span class="trademark">Linux</span>® fornisce dei pacchetti binari di  singole applicazioni e dell'intero <span class="productname"><span class="orgname">KDE</span> Plasma Desktop</span>.</p><p>Per installare una singola applicazione cerca il suo nome tra i pacchetti disponibili nella tua distribuzione. Per installarne una facente parte di <span class="productname"><span class="orgname">KDE</span> Plasma Workspaces</span>, come <span class="productname"><span class="orgname">KDE</span> Plasma Desktop</span>, cerca un metapacchetto o un gruppo di pacchetti, di solito qualcosa simile a <code class="literal">plasma-desktop</code>.</p><div class="note" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><h3 class="title">Nota</h3><p>Alcune applicazioni di base potrebbero essere installate assieme ad altre applicazioni in pacchetti combinati chiamati come i pacchetti <span class="orgname">KDE</span> di cui fanno parte. Ad esempio, <span class="application">Konqueror</span> potrebbe far parte del pacchetto <code class="literal">kde-baseapps</code>.</p></div><p>Se non riesci a trovare i pacchetti <span class="orgname">KDE</span> per la tua distribuzione, contattane i relativi canali di supporto. Molte distribuzioni hanno dei gruppi dedicati alla pacchettizzazione di applicazioni <span class="orgname">KDE</span> che possono fornire assistenza specifica ad esse. </p></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="install-windows"></a><span class="trademark">Microsoft</span>® <span class="trademark">Windows</span>®</h3></div></div></div><p>L'iniziativa di <span class="orgname">KDE</span> su Windows (<span class="orgname">KDE</span> on Windows Initiative) fornisce pacchetti binari di applicazioni <span class="orgname">KDE</span> per <span class="trademark">Microsoft</span>®<span class="trademark">Windows</span>®. Fornisce inoltre uno speciale programma di installazione che ti permette di installare facilmente singole programmi o gruppi di applicazioni e tutte le relative dipendenze.</p><p>Per maggiori informazioni sul progetto e per scaricare il programma di installazione visita <a class="ulink" href="https://windows.kde.org/" target="_top">l'iniziativa di KDE su Windows</a>. </p></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="install-mac"></a><span class="trademark">Mac</span>® <acronym class="acronym">OS</acronym></h3></div></div></div><p>Singole applicazioni <span class="orgname">KDE</span> possono essere installate tramite diversi sistemi di <span class="quote">«<span class="quote">ports</span>»</span> disponibili per <span class="trademark">Mac</span>® <acronym class="acronym">OS</acronym>. Inoltre alcune applicazioni <span class="orgname">KDE</span> forniscono i propri binari per <span class="trademark">Mac</span>® <acronym class="acronym">OS</acronym>.</p><p>Per maggiori informazioni visita il sito di <a class="ulink" href="https://mac.kde.org/" target="_top"><span class="orgname">KDE</span> su <span class="trademark">Mac</span>® <acronym class="acronym">OS</acronym>X</a>.</p></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="install-bsd"></a><span class="trademark">BSD</span>™</h3></div></div></div><p>La maggior parte delle distribuzioni <span class="trademark">BSD</span>™ permettono di installare singole applicazioni <span class="orgname">KDE</span> nonché <span class="productname"><span class="orgname">KDE</span> Plasma Desktop</span> per intero tramite i rispettivi sistemi di <span class="quote">«<span class="quote">ports</span>»</span>.</p><p>Per maggiori informazioni sull'installazione dai port, controlla la documentazione della tua distribuzione <span class="trademark">BSD</span>™.</p></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="install-mobile"></a>Dispositivi mobili</h3></div></div></div><p><span class="productname">Plasma Mobile</span> è un'entusiasmante iniziativa per portare una nuova esperienza <span class="orgname">KDE</span> sui dispositivi mobili come smartphone o tablet. Sono disponibili dei rilasci di pacchetti binari per vari dispositivi.</p><p>Per maggiori informazioni visita il sito di <a class="ulink" href="https://www.plasma-mobile.org/" target="_top"><span class="productname">Plasma Mobile</span></a>.</p></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="install-live"></a>Supporti «live»</h3></div></div></div><p>Svariate distribuzioni basate su <span class="trademark">Linux</span>® e <span class="trademark">BSD</span>™ offrono dei supporti «live». Questo permette di provare <span class="productname"><span class="orgname">KDE</span> Plasma Desktop</span> senza installare nulla sul sistema. Tutto quello che devi fare è inserire un CD o collegare un drive USB ed avviare il sistema da la'. Se ti piace quello che vedi, la maggior parte di questi sistemi prevede un'opzione per l'installazione sul disco rigido.</p><p>Sul sito di <span class="orgname">KDE</span> è disponibile <a class="ulink" href="https://www.kde.org/download/distributions.php" target="_top">un elenco di distribuzioni che offrono lo spazio di lavoro e le applicazioni <span class="orgname">KDE</span> su dispositivi «live»</a>.</p></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="install-source"></a>Compilare dal codice sorgente</h3></div></div></div><p>Per maggiori informazioni su come compilare e installare <span class="productname"><span class="orgname">KDE</span> Plasma Desktop</span> e applicazioni controlla la pagina <a class="ulink" href="https://community.kde.org/Guidelines_and_HOWTOs/Build_from_source" target="_top">Build from source</a>.</p><p>Dato che il software <span class="orgname">KDE</span> utilizza <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="command"><span class="command"><strong>cmake</strong></span></span>, non dovresti avere problemi a compilarlo. Se invece pensi di aver trovato un problema sei pregato di segnalarlo presso le liste di distribuzione di <span class="orgname">KDE</span>.</p><p>Lo strumento consigliato per compilare Frameworks, <span class="productname"><span class="orgname">KDE</span> Plasma Desktop</span> e tutte le altre applicazioni è <a class="ulink" href="https://commits.kde.org/kdesrc-build" target="_top">kdesrc-build</a> </p></div></div></div></div><div id="footer"><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="introduction.html">Indietro</a></td><td class="upCell"><a accesskey="h" href="index.html">Partenza</a></td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="ui.html">Avanti</a></td></tr><tr><td class="prevCell">Introduzione </td><td class="upCell"> </td><td class="nextCell"> Come orientarsi</td></tr></table></div><div id="footer_text">Vuoi mandare un commento o contribuire all'aggiornamento di questa pagina?<br>Invia le tue segnalazioni alla <a href="mailto:kde-doc-english@kde.org" class="footer_email">Squadra di documentazione di KDE</a></div></div></div></body></html></FILENAME><FILENAME filename="ui.html"><html><head><title>Capitolo 3. Come orientarsi</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-default.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-docs.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-localised.css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets Vsnapshot"><meta name="keywords" content="KDE, introduzione, interfaccia utente, menu, file, apri, salva, ortografia, controllo ortografico, trova, sostituisci, colori, configurazione, personalizzazione, barre degli strumenti, installazione, compilazione"><link rel="home" href="index.html" title="Fondamentali di KDE"><link rel="up" href="index.html" title="Fondamentali di KDE"><link rel="prev" href="install.html" title="Capitolo 2. Installazione di KDE Plasma Desktop e delle applicazioni KDE"><link rel="next" href="menus.html" title="Menu comuni"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="GENERATOR" content="KDE XSL Stylesheet V1.14 using libxslt"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div id="content"><div id="header"><div id="header_content"><div id="header_left"><div id="header_right"><img src="help:/kdoctools5-common/top-kde.jpg" width="36" height="34"> Come orientarsi</div></div></div></div><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="install.html">Indietro</a></td><td class="upCell"> </td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="menus.html">Avanti</a></td></tr></table></div><div id="contentBody"><div class="chapter"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title"><a name="ui"></a>Capitolo 3. Come orientarsi</h1></div></div></div><div class="sect1"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="visualdict"></a>Dizionario visuale</h2></div><div><div class="authorgroup"><p class="author"><span class="firstname">Claus</span> <span class="surname">Christensen</span> </p><p class="author"><span class="firstname">T.C.</span> <span class="surname">Hollingsworth</span> <code class="email">&lt;tchollingsworth@gmail.com&gt;</code></p><span class="othercredit"><span class="contrib">Traduzione del documento</span>: <span class="firstname">Luigi</span> <span class="surname">Toscano</span><br></span></div></div></div></div><p><span class="productname"><span class="orgname">KDE</span> Plasma Workspaces</span> dispone di molti elementi diversi nell'interfaccia grafica, normalmente conosciuti come <span class="quote">«<span class="quote">oggetti (widget)</span>»</span>. Questa guida ti presenterà i loro nomi e le rispettive funzioni.</p><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="visualdict-screens"></a>La visione d'insieme</h3></div></div></div><div class="sect3"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title"><a name="visualdict-windows"></a>Finestre</h4></div></div></div><div class="screenshot"><div xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="mediaobjectco"><img border="0" usemap="#idm214" src="visualdict-window.png"><map name="idm214"><area shape="rect" href="ui.html#visualdict-statusbar" coords="47,522,752,566"><area shape="rect" href="ui.html#visualdict-scrollbar" coords="720,127,760,513"><area shape="rect" href="ui.html#visualdict-central-widget" coords="48,127,719,515"><area shape="rect" href="ui.html#visualdict-toolbar" coords="51,95,570,128"><area shape="rect" href="ui.html#visualdict-menubar" coords="4,67,46,109"><area shape="rect" href="ui.html#visualdict-menubar" coords="49,75,311,93"><area shape="rect" href="ui.html#visualdict-menu" coords="50,51,72,70"><area shape="rect" href="ui.html#visualdict-button" coords="74,52,93,69"><area shape="rect" href="ui.html#visualdict-button" coords="678,51,747,70"><area shape="rect" href="ui.html#visualdict-titlebar" coords="106,40,676,74"><area shape="rect" href="ui.html#visualdict-button" coords="691,6,740,49"><area shape="rect" href="ui.html#visualdict-titlebar" coords="346,0,388,37"><area shape="rect" href="ui.html#visualdict-button" coords="61,1,103,43"><area shape="rect" href="ui.html#visualdict-menu" coords="14,2,57,45"></map></div></div><p>Questa è la finestra di <span class="application">KWrite</span>, un editor di testo. Fai clic su una parte della finestra per saperne di più su di essa.</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p>Il <span class="bold"><strong>menu Finestra</strong></span> </p></li><li class="listitem"><p>La <span class="bold"><strong><a class="link" href="ui.html#visualdict-titlebar">barra del titolo</a></strong></span> </p></li><li class="listitem"><p>Pulsanti per <span class="emphasis"><em>minimizzare</em></span>, <span class="emphasis"><em>massimizzare</em></span> o <span class="emphasis"><em>chiudere</em></span> la finestra </p></li><li class="listitem"><p>La <span class="bold"><strong><a class="link" href="ui.html#visualdict-menubar">barra dei menu</a></strong></span> </p></li><li class="listitem"><p>La <span class="bold"><strong><a class="link" href="ui.html#visualdict-toolbar">barra degli strumenti</a></strong></span> </p></li><li class="listitem"><p>Una grande <span class="bold"><strong><a class="link" href="ui.html#visualdict-text-area">area di testo</a></strong></span> che costituisce l'<span class="bold"><strong><a class="link" href="ui.html#visualdict-central-widget">oggetto centrale</a></strong></span> del programma </p></li><li class="listitem"><p>Una <span class="bold"><strong><a class="link" href="ui.html#visualdict-scrollbar">barra di scorrimento</a></strong></span> verticale (c'è anche una barra di scorrimento orizzontale sotto la casella di testo) </p></li><li class="listitem"><p>La <span class="bold"><strong><a class="link" href="ui.html#visualdict-statusbar">barra di stato</a></strong></span> </p></li></ol></div><div class="screenshot"><div xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="mediaobjectco"><img border="0" usemap="#idm272" src="visualdict-window2.png"><map name="idm272"><area shape="rect" href="ui.html#visualdict-panel" coords="580,80,763,529"><area shape="rect" href="ui.html#visualdict-slider" coords="383,490,573,536"><area shape="rect" href="ui.html#visualdict-context-menu" coords="199,225,451,462"><area shape="rect" href="ui.html#visualdict-icon" coords="198,187,224,225"><area shape="rect" href="ui.html#visualdict-icon" coords="121,187,197,276"><area shape="rect" href="ui.html#visualdict-icon" coords="282,110,515,165"><area shape="rect" href="ui.html#visualdict-icon" coords="124,111,211,163"><area shape="rect" href="ui.html#visualdict-breadcrumb" coords="108,76,415,109"><area shape="rect" href="ui.html#visualdict-panel" coords="1,73,107,544"></map></div></div><p>Questa è un'altra finestra, quella del gestore di file <span class="application">Dolphin</span>. Fai clic su una parte della finestra per saperne di più su di essa.</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p>Un <span class="bold"><strong><a class="link" href="ui.html#visualdict-panel">pannello</a></strong></span> che contiene l'elenco delle Risorse del computer </p></li><li class="listitem"><p>Un <span class="bold"><strong><a class="link" href="ui.html#visualdict-breadcrumb">percorso di navigazione</a></strong></span> che mostra il percorso della cartella visualizzata </p></li><li class="listitem"><p>Un'<span class="bold"><strong><a class="link" href="ui.html#visualdict-icon">icona</a></strong></span> di cartella </p></li><li class="listitem"><p>Un'<span class="bold"><strong><a class="link" href="ui.html#visualdict-icon">icona</a></strong></span> di file </p></li><li class="listitem"><p>Un'<span class="bold"><strong><a class="link" href="ui.html#visualdict-icon">icona</a></strong></span> evidenziata </p></li><li class="listitem"><p>Un <span class="bold"><strong><a class="link" href="ui.html#visualdict-context-menu">menu</a></strong></span> che elenca le azioni che possono essere eseguite di un file </p></li><li class="listitem"><p>Un <span class="bold"><strong><a class="link" href="ui.html#visualdict-slider">cursore</a></strong></span> che cambia la dimensione delle <a class="link" href="ui.html#visualdict-icon">icone</a> visualizzate </p></li><li class="listitem"><p>Altri <span class="bold"><strong><a class="link" href="ui.html#visualdict-panel">pannelli</a></strong></span> </p></li></ol></div></div><div class="sect3"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title"><a name="visualdict-gui"></a>Elementi dell'interfaccia grafica (<acronym class="acronym">GUI</acronym>)</h4></div></div></div><div class="screenshot"><div xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="mediaobjectco"><img border="0" usemap="#idm327" src="visualdict-gui1.png"><map name="idm327"><area shape="rect" href="ui.html#visualdict-button" coords="15,505,690,549"><area shape="rect" href="ui.html#visualdict-button" coords="683,129,722,170"><area shape="rect" href="ui.html#visualdict-button" coords="636,140,681,161"><area shape="rect" href="ui.html#visualdict-drop-down-box" coords="225,137,631,327"><area shape="rect" href="ui.html#visualdict-tab" coords="581,28,625,71"><area shape="rect" href="ui.html#visualdict-tab" coords="172,112,632,135"><area shape="rect" href="ui.html#visualdict-icon-list" coords="5,58,171,495"></map></div></div><p>Questa schermata, dal pannello «Formati» di <span class="application">Impostazioni di sistema</span>, mostra alcuni elementi dell'interfaccia grafica. Fai clic su una parte della finestra per saperne di più di essa.</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p>Un <span class="bold"><strong><a class="link" href="ui.html#visualdict-icon-list">elenco di icone</a></strong></span> (il secondo elemento è selezionato) </p></li><li class="listitem"><p>Una <span class="bold"><strong><a class="link" href="ui.html#visualdict-drop-down-box">lista a cascata</a></strong></span> aperta </p></li><li class="listitem"><p>Un elemento della <a class="link" href="ui.html#visualdict-drop-down-box">lista a cascata</a> che è stato selezionato </p></li><li class="listitem"><p>Altri <span class="bold"><strong><a class="link" href="ui.html#visualdict-button">pulsanti</a></strong></span> </p></li></ol></div><div class="screenshot"><div xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="mediaobjectco"><img border="0" usemap="#idm359" src="visualdict-gui2.png"><map name="idm359"><area shape="rect" href="ui.html#visualdict-menu-button" coords="306,451,349,493"><area shape="rect" href="ui.html#visualdict-menu-button" coords="172,405,298,538"><area shape="rect" href="ui.html#visualdict-spin-box" coords="522,204,638,253"><area shape="rect" href="ui.html#visualdict-check-box" coords="425,98,467,162"><area shape="rect" href="ui.html#visualdict-tree-view" coords="368,63,411,100"><area shape="rect" href="ui.html#visualdict-tree-view" coords="164,101,424,403"></map></div></div><p>Questa schermata, dal pannello «Scorciatoie personalizzate» di <span class="application">Impostazioni di sistema</span>, mostra altri elementi dell'interfaccia grafica.</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p>Una <span class="bold"><strong><a class="link" href="ui.html#visualdict-tree-view">vista ad albero</a></strong></span> </p></li><li class="listitem"><p>Una <span class="bold"><strong><a class="link" href="ui.html#visualdict-check-box">casella</a></strong></span> che è stata selezionata </p></li><li class="listitem"><p>Una coppia di <span class="bold"><strong><a class="link" href="ui.html#visualdict-spin-box">caselle numeriche</a></strong></span>. </p></li><li class="listitem"><p>Un <span class="bold"><strong><a class="link" href="ui.html#visualdict-menu-button">pulsante a menu</a></strong></span> </p></li></ol></div><div class="screenshot"><div xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="mediaobjectco"><img border="0" usemap="#idm391" src="visualdict-gui3.png"><map name="idm391"><area shape="rect" href="ui.html#visualdict-text-box" coords="562,235,603,252"><area shape="rect" href="ui.html#visualdict-text-box" coords="214,253,767,280"><area shape="rect" href="ui.html#visualdict-radio-button" coords="187,193,468,252"><area shape="rect" href="ui.html#visualdict-list-box" coords="8,101,185,547"></map></div></div><p>Questa schermata, dal pannello «Applicazioni predefinite» di <span class="application">Impostazioni di sistema</span>, mostra ulteriori elementi dell'interfaccia grafica. Fai clic su una parte della finestra per saperne di più di essa.</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p>Una <span class="bold"><strong><a class="link" href="ui.html#visualdict-list-box">casella di elenco</a></strong></span> </p></li><li class="listitem"><p>Una coppia di <span class="bold"><strong><a class="link" href="ui.html#visualdict-radio-button">pulsanti a scelta singola</a></strong></span> </p></li><li class="listitem"><p>Una <span class="bold"><strong><a class="link" href="ui.html#visualdict-text-box">casella di testo</a></strong></span> </p></li></ol></div><div class="screenshot"><div xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="mediaobjectco"><img border="0" usemap="#idm417" src="visualdict-gui4.png"><map name="idm417"><area shape="rect" href="ui.html#visualdict-combo-box" coords="268,128,722,288"></map></div></div><p>Alla fine, questa schermata del pannello «Colori» di <span class="application">Impostazioni di sistema</span>, mostra tre <span class="bold"><strong><a class="link" href="ui.html#visualdict-tab">schede</a></strong></span> </p></div></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="visualdict-widgets"></a>Gli oggetti</h3></div></div></div><div class="informaltable"><table class="informaltable" border="1"><colgroup><col align="left"><col><col align="center"></colgroup><thead><tr><th align="center">Nome</th><th>Descrizione</th><th align="center">Schermata</th></tr></thead><tbody valign="top"><tr><td align="left" valign="top"><a name="visualdict-central-widget"></a>Oggetto centrale</td><td valign="top">L'area principale dell'applicazione in esecuzione. Questo potrebbe essere il documento che stai modificando in un programma di videoscrittura o la tavola di un gioco come gli scacchi.</td><td align="center" valign="top">
<span class="inlinemediaobject"><img src="visualdict-central-widget.png"></span>
</td></tr><tr><td align="left" valign="top"><a name="visualdict-button"></a>Pulsante</td><td valign="top">È possibile fare clic su di essi con il tasto <span class="mousebutton">sinistro</span> del mouse per effettuare un'azione.</td><td align="center" valign="top">
<span class="inlinemediaobject"><img src="visualdict-button.png"></span>
</td></tr><tr><td align="left" valign="top"><a name="visualdict-breadcrumb"></a>Percorso di navigazione</td><td valign="top">Mostra il percorso in un sistema gerarchico come un filesystem. Fai clic su una qualsiasi parte del percorso per spostarti in quella posizione dell'albero. Fai clic sulla freccia alla destra di una sezione di percorso per spostarti in un altro elemento figlio di quella parte di percorso. </td><td align="center" valign="top">
<span class="inlinemediaobject"><img src="visualdict-breadcrumb.png"></span>
</td></tr><tr><td align="left" valign="top"><a name="visualdict-check-box"></a>Casella</td><td valign="top">È possibile fare clic su di esse per selezionarle o deselezionarle. Sono usate di solito in un elenco con varie selezioni. Gli elementi selezionati normalmente mostrano un segno di spunta, mentre quelli non selezionati sono costituiti da una casella vuota.</td><td align="center" valign="top">
<span class="inlinemediaobject"><img src="visualdict-check-box.png"></span>
</td></tr><tr><td align="left" valign="top"><a name="visualdict-color-selector"></a>Selettore dei colori</td><td valign="top">Ti permette di selezionare un colore per diversi scopi, come ad esempio cambiare il colore del testo. Per maggiori informazioni, consulta <a class="xref" href="colors.html" title="Scelta dei colori">la sezione chiamata «Scelta dei colori»</a>.</td><td align="center" valign="top">
<span class="inlinemediaobject"><img src="visualdict-color-selector.png"></span>
</td></tr><tr><td align="left" valign="top"><a name="visualdict-combo-box"></a>Casella combinata</td><td valign="top">Una combinazione di una <a class="link" href="ui.html#visualdict-drop-down-box">lista a cascata</a> e di una <a class="link" href="ui.html#visualdict-text-box">casella di testo</a>. Puoi selezionare un'opzione dall'elenco, o digitare nella casella di testo. Alcune caselle combinate possono completare automaticamente le voci digitate, o aprire una lista con l'elenco delle scelte che corrispondono a quanto digitato.</td><td align="center" valign="top">
<span class="inlinemediaobject"><img src="visualdict-combo-box.png"></span>
</td></tr><tr><td align="left" valign="top"><a name="visualdict-context-menu"></a>Menu contestuale</td><td valign="top">Molti elementi dell'interfaccia in <span class="productname">Plasma</span> e in Applications contengono un menu contestuale, che può essere aperto facendo clic in qualche punto con il tasto <span class="mousebutton">destro</span> del mouse. Questo menu contiene opzioni e azioni che di solito sono correlati  all'elemento dell'interfaccia utente su cui è stato fatto clic con il pulsante destro.</td><td align="center" valign="top">
<span class="inlinemediaobject"><img src="visualdict-context-menu.png"></span>
</td></tr><tr><td align="left" valign="top"><a name="visualdict-dialog-box"></a>Finestra di dialogo</td><td valign="top">Una piccola finestra che appare sopra una finestra più grande di un'applicazione. Può contenere, tra gli altri, un messaggio, un avviso o un pannello di configurazione.</td><td align="center" valign="top">
<span class="inlinemediaobject"><img src="visualdict-dialog-box.png"></span>
</td></tr><tr><td align="left" valign="top"><a name="visualdict-drop-down-box"></a>Lista a cascata</td><td valign="top">Fornisce un elenco di voci di cui è possibile sceglierne una.</td><td align="center" valign="top">
<span class="inlinemediaobject"><img src="visualdict-drop-down-box.png"></span>
</td></tr><tr><td align="left" valign="top"><a name="visualdict-icon"></a>Icona</td><td valign="top">Una rappresentazione grafica di qualcosa, come un file o un'azione. Normalmente, ma non sempre, contengono anche una descrizione testuale, o sotto o alla destra dell'icona.</td><td align="center" valign="top">
<span class="inlinemediaobject"><img src="visualdict-icon.png"></span>
</td></tr><tr><td align="left" valign="top"><a name="visualdict-icon-list"></a>Elenco di icone</td><td valign="top">Fornisce un elenco di voci rappresentate da un'<a class="link" href="ui.html#visualdict-icon">icona</a> e da una descrizione. È normalmente usato nel pannello sinistro dei pannelli di configurazione per permettere di scegliere tra le varie categorie di configurazione.</td><td align="center" valign="top">
<span class="inlinemediaobject"><img src="visualdict-icon-list.png"></span>
</td></tr><tr><td align="left" valign="top"><a name="visualdict-list-box"></a>Casella di elenco</td><td valign="top">È un elenco di voci di cui è normalmente possibile selezionarne più d'una. Per selezionare un gruppo di elementi contigui premi il pulsante <span class="keycap"><strong>Shift</strong></span> e fai clic sul primo e sull'ultimo elemento. Per selezionare elementi multipli non contigui premi il tasto <span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span> e seleziona gli elementi desiderati.</td><td align="center" valign="top">
<span class="inlinemediaobject"><img src="visualdict-list-box.png"></span>
</td></tr><tr><td align="left" valign="top"><a name="visualdict-menu"></a>Menu</td><td valign="top">Un elenco di voci selezionabili che normalmente eseguono un'azione, impostazione un'opzione oppure aprono una finestra. Possono essere aperti tramite <a class="link" href="ui.html#visualdict-menubar">barre dei menu</a> o <a class="link" href="ui.html#visualdict-menu-button">pulsanti a menu</a>.</td><td align="center" valign="top">
<span class="inlinemediaobject"><img src="visualdict-menu.png"></span>
</td></tr><tr><td align="left" valign="top"><a name="visualdict-menubar"></a>Barra dei menu</td><td valign="top">È posizionata nella parte superiore di quasi ogni finestra e fornisce l'accesso a tutte le funzioni delle applicazioni in esecuzione. Per maggiori informazioni vedi <a class="xref" href="menus.html" title="Menu comuni">la sezione chiamata «Menu comuni»</a>.</td><td align="center" valign="top">
<span class="inlinemediaobject"><img src="visualdict-menubar.png"></span>
</td></tr><tr><td align="left" valign="top"><a name="visualdict-menu-button"></a>Pulsante a menu</td><td valign="top">Un tipo speciale di <a class="link" href="ui.html#visualdict-button">pulsante</a> che apre un <a class="link" href="ui.html#visualdict-menu">menu</a>.</td><td align="center" valign="top">
<span class="inlinemediaobject"><img src="visualdict-menu-button.png"></span>
</td></tr><tr><td align="left" valign="top"><a name="visualdict-panel"></a>Pannello <span class="emphasis"><em>o</em></span> barra laterale <span class="emphasis"><em>o</em></span> vista degli strumenti</td><td valign="top">Sono posizionati ai lati o in fondo all'<a class="link" href="ui.html#visualdict-central-widget">oggetto centrale</a> e permettono di eseguire varie operazioni in un'applicazione. Un editor di testo potrebbe fornire un elenco dei documenti aperti in uno di essi, mentre un programma di videoscrittura potrebbe permetterti di selezionare un'immagine da una galleria.</td><td align="center" valign="top">
<span class="inlinemediaobject"><img src="visualdict-panel.png"></span>
</td></tr><tr><td align="left" valign="top"><a name="visualdict-progress-bar"></a>Barra di avanzamento</td><td valign="top">Una piccola barra che indica che un'operazione a lunga durata viene eseguita. La barra può indicare il livello di completamento dell'operazione, o può semplicemente andare avanti e indietro per indicare che l'operazione è in corso. </td><td align="center" valign="top">
<span class="inlinemediaobject"><img src="visualdict-progress-bar.png"></span>
</td></tr><tr><td align="left" valign="top"><a name="visualdict-radio-button"></a>Pulsante a scelta singola</td><td valign="top">Questi pulsanti sono usati in un elenco di opzioni, e solo un'opzione nell'elenco può essere selezionata.</td><td align="center" valign="top">
<span class="inlinemediaobject"><img src="visualdict-radio-button.png"></span>
</td></tr><tr><td align="left" valign="top"><a name="visualdict-scrollbar"></a>Barra di scorrimento</td><td valign="top">Ti permette di navigare in un documento.</td><td align="center" valign="top">
<span class="inlinemediaobject"><img src="visualdict-scrollbar.png"></span>
</td></tr><tr><td align="left" valign="top"><a name="visualdict-slider"></a>Cursore</td><td valign="top">Permette la selezione di un numero tramite lo spostamento di una piccola barra orizzontalmente o verticalmente lungo una linea.</td><td align="center" valign="top">
<span class="inlinemediaobject"><img src="visualdict-slider.png"></span>
</td></tr><tr><td align="left" valign="top"><a name="visualdict-spin-box"></a>Casella numerica</td><td valign="top">Questa casella permette di selezionare un valore numerico o usando le frecce in su e in giù posizionate a destra della casella per, rispettivamente, incrementare o diminuire il valore, o digitando il valore nella <a class="link" href="ui.html#visualdict-text-box">casella di testo</a>.</td><td align="center" valign="top">
<span class="inlinemediaobject"><img src="visualdict-spin-box.png"></span>
</td></tr><tr><td align="left" valign="top"><a name="visualdict-statusbar"></a>Barra di stato</td><td valign="top">È posizionata nella parte inferiore in molte applicazioni e mostra quello che succede nell'applicazione. Ad esempio, in un browser web potrebbe mostrare l'avanzamento nel caricamento di una pagina web, mentre in un programma di videoscrittura potrebbe mostrare il totale delle parole.</td><td align="center" valign="top">
<span class="inlinemediaobject"><img src="visualdict-statusbar.png"></span>
</td></tr><tr><td align="left" valign="top"><a name="visualdict-tab"></a>Scheda</td><td valign="top">Le schede compaiono nella parte superiore di un'area di una finestra e permettono di cambiare tale area tra un insieme di possibile scelte.</td><td align="center" valign="top">
<span class="inlinemediaobject"><img src="visualdict-tab.png"></span>
</td></tr><tr><td align="left" valign="top"><a name="visualdict-text-area"></a>Area di testo</td><td valign="top">Permette di digitare una grande quantità di testo, di solito varie righe o paragrafi. Al contrario della <a class="link" href="ui.html#visualdict-text-box">casella di testo</a>, la pressione del tasto <span class="keycap"><strong>Invio</strong></span> causerà l'inserimento di un'interruzione di riga. </td><td align="center" valign="top">
<span class="inlinemediaobject"><img src="visualdict-text-area.png"></span>
</td></tr><tr><td align="left" valign="top"><a name="visualdict-text-box"></a>Casella di testo</td><td valign="top">Un elemento composto da una singola riga di testo che permette di digitare una piccola quantità di testo. Normalmente, premendo il tasto <span class="keycap"><strong>Invio</strong></span>, sarà eseguita la stessa azione associata alla pressione del pulsante <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">OK</span></span>.</td><td align="center" valign="top">
<span class="inlinemediaobject"><img src="visualdict-text-box.png"></span>
</td></tr><tr><td align="left" valign="top"><a name="visualdict-titlebar"></a>Barra del titolo</td><td valign="top">È posizionata nella parte superiore di ogni finestra. Contiene il nome dell'applicazione e di solito delle informazioni sulle operazioni compiute dall'applicazione, come il titolo della pagina web visualizzata in un browser o il nome del file del documento aperto in un programma di videoscrittura.</td><td align="center" valign="top">
<span class="inlinemediaobject"><img src="visualdict-titlebar.png"></span>
</td></tr><tr><td align="left" valign="top"><a name="visualdict-toolbar"></a>Barra degli strumenti</td><td valign="top">Queste sono posizionate vicino alla parte superiore di molte applicazioni, di solito immediatamente sotto la <a class="link" href="ui.html#visualdict-menubar">barra dei menu</a>. Forniscono accesso a molte funzionalità di uso comune dell'applicazione in esecuzione, come <span class="emphasis"><em>Salva</em></span> o <span class="emphasis"><em>Stampa</em></span>.</td><td align="center" valign="top">
<span class="inlinemediaobject"><img src="visualdict-toolbar.png"></span>
</td></tr><tr><td align="left" valign="top"><a name="visualdict-tree-view"></a>Vista ad albero</td><td valign="top">Una vista ad albero ti permette di selezionare un valore da un elenco gerarchico di opzioni. Una sezione, o categoria, della vista ad albero può essere non espansa: in questo caso nessuna opzione apparirà sotto di essa e la freccia alla sinistra del titolo punterà a destra, verso il titolo stesso. Può al contrario essere espansa: in questo caso varie opzioni saranno elencate sotto di essa e la freccia alla sinistra del titolo punterà in basso, verso le opzioni. Per espandere una porzione della vista ad albero fai clic sulla freccia a sinistra del titolo della sezione che vuoi espandere, oppure fai doppio clic sul titolo, oppure seleziona il titolo usando i tasti freccia sulla tastiera e premi il tasto <span class="keycap"><strong>Invio</strong></span> o <span class="keycap"><strong>+</strong></span>. Per minimizzare una porzione della vista ad albero puoi fare clic sulla freccia, oppure fare doppio clic sul titolo, oppure premere il tasto <span class="keycap"><strong>Invio</strong></span> o <span class="keycap"><strong>-</strong></span>.</td><td align="center" valign="top">
<span class="inlinemediaobject"><img src="visualdict-tree-view.png"></span>
</td></tr></tbody></table></div></div></div><FILENAME filename="menus.html"><html><head><title>Menu comuni</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-default.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-docs.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-localised.css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets Vsnapshot"><meta name="keywords" content="KDE, introduzione, interfaccia utente, menu, file, apri, salva, ortografia, controllo ortografico, trova, sostituisci, colori, configurazione, personalizzazione, barre degli strumenti, installazione, compilazione"><link rel="home" href="index.html" title="Fondamentali di KDE"><link rel="up" href="ui.html" title="Capitolo 3. Come orientarsi"><link rel="prev" href="ui.html" title="Capitolo 3. Come orientarsi"><link rel="next" href="kbd.html" title="Scorciatoie di tastiera comuni"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="GENERATOR" content="KDE XSL Stylesheet V1.14 using libxslt"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div id="content"><div id="header"><div id="header_content"><div id="header_left"><div id="header_right"><img src="help:/kdoctools5-common/top-kde.jpg" width="36" height="34"> Menu comuni</div></div></div></div><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="ui.html">Indietro</a></td><td class="upCell">Come orientarsi</td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="kbd.html">Avanti</a></td></tr></table></div><div id="contentBody"><div class="sect1"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="menus"></a>Menu comuni</h2></div><div><div class="authorgroup"><p class="author"><span class="firstname">T.C.</span> <span class="surname">Hollingsworth</span> <code class="email">&lt;tchollingsworth@gmail.com&gt;</code></p><span class="othercredit"><span class="contrib">Traduzione del documento</span>: <span class="firstname">Luigi</span> <span class="surname">Toscano</span><br></span></div></div></div></div><p>Molte applicazioni <span class="orgname">KDE</span> contengono questi menu. Tuttavia, rispetto a quelle qui elencate, buona parte dei programmi avranno una quantità maggiore di voci di menu, in mentre altri potrebbero mancarne alcune.</p><div class="screenshot"><a name="screenshot-menus"></a><div xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="mediaobject"><img src="menus.png" alt="Una barra dei menu"><div class="caption"><p>La barra degli strumenti in <a class="ulink" href="https://www.kde.org/applications/graphics/gwenview/" target="_top"><span class="application">Gwenview</span></a>. </p></div></div></div><p>Alcune applicazioni, come <span class="application">Dolphin</span>, come impostazione predefinita non mostrano la barra dei menu. Puoi mostrarla premendo <span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>M</strong></span>. Puoi anche usare questa scorciatoia per nascondere la barra dei menu nelle applicazioni che lo supportano.</p><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="menus-file"></a>Il menu File</h3></div></div></div><p>Il menu <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">File</span></span> ti permette di effettuare delle operazioni sul file attualmente aperto e di accedere ad operazioni di uso comune nelle applicazioni.</p><p>Voci di menu comuni includono:</p><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">File</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Nuovo</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>N</strong></span></strong></span>)</span></dt><dd><p>Crea un nuovo file. </p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">File</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Nuova finestra</span></span></span></dt><dd><p>Apre una nuova finestra. </p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">File</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Apri...</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>A</strong></span></strong></span>)</span></dt><dd><p>Apre un file esistente. </p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">File</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Salva</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>S</strong></span></strong></span>)</span></dt><dd><p>Salva il file. Se il file è già esistente, sarà sovrascritto. </p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">File</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Salva come...</span></span></span></dt><dd><p>Salva il file con un nuovo nome. </p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">File</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Salva tutto</span></span></span></dt><dd><p>Salva tutti i file aperti. </p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">File</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Ricarica</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>F5</strong></span></strong></span>)</span></dt><dd><p>Ricarica il file attuale. </p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">File</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Ricarica tutto</span></span></span></dt><dd><p>Ricarica tutti i file aperti. </p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">File</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Stampa...</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>P</strong></span></strong></span>)</span></dt><dd><p>Stampa il file. Usa <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Stampa su file (PDF)</span></span> per generare un file <acronym class="acronym">PDF</acronym> o selezionare un intervallo di pagine perché vengano stampate in un nuovo file <acronym class="acronym">PDF</acronym>. </p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">File</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Chiudi</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>W</strong></span></strong></span>)</span></dt><dd><p>Chiude il file corrente. </p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">File</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Chiudi tutti</span></span></span></dt><dd><p>Chiude tutti i file aperti. </p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">File</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Esci</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Q</strong></span></strong></span>)</span></dt><dd><p>Esce dal programma. </p></dd></dl></div></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="menus-edit"></a>Il menu Modifica</h3></div></div></div><p>Il menu <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Modifica</span></span> ti permette di modificare il file attualmente aperto.</p><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Modifica</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Annulla</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Z</strong></span></strong></span>)</span></dt><dd><p>Annulla l'ultima operazione effettuata sul file. </p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Modifica</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Rifai</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Shift</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Z</strong></span></strong></span>)</span></dt><dd><p>Rifà l'ultima azione effettuata sul file. </p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Modifica</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Taglia</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>X</strong></span></strong></span>)</span></dt><dd><p>Rimuove la porzione attualmente selezionata del file e ne mette una copia negli appunti. </p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Modifica</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Copia</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>C</strong></span></strong></span>)</span></dt><dd><p>Inserisce una copia della porzione attualmente selezionata del file negli appunti. </p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Modifica</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Incolla</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>V</strong></span></strong></span>)</span></dt><dd><p>Copia il primo elemento degli appunti, se presente, nella posizione attuale del file. </p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Modifica</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Seleziona tutto</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>A</strong></span></strong></span>)</span></dt><dd><p>Seleziona l'intero contenuto del file attualmente aperto. </p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Modifica</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Trova...</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>F</strong></span></strong></span>)</span></dt><dd><p>Ti permette di cercare del testo nel file attualmente aperto. </p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Modifica</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Sostituisci...</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>R</strong></span></strong></span>)</span></dt><dd><p>Ti permette di cercare del testo nel file attualmente aperto e di sostituirlo con altro testo. </p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Modifica</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Trova successivo</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>F3</strong></span></strong></span>)</span></dt><dd><p>Va alla corrispondenza successiva dell'ultima operazione «trova». </p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Modifica</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Trova precedente</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Shift</strong></span>+<span class="keycap"><strong>F3</strong></span></strong></span>)</span></dt><dd><p>Va alla corrispondenza precedente dell'ultima operazione «trova». </p></dd></dl></div></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="menus-view"></a>Il menu Visualizza</h3></div></div></div><p>Il menu <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Visualizza</span></span> ti permette di cambiare l'aspetto del file attualmente aperto o dell'applicazione in esecuzione.</p><p>Questo menu contiene opzioni diverse in base all'applicazione in uso.</p></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="menus-tools"></a>Il menu Strumenti</h3></div></div></div><p>Il menu <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Strumenti</span></span> ti permette di effettuare alcune azioni sul file attualmente aperto.</p><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Strumenti</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Controllo ortografico automatico</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Shift</strong></span>+<span class="keycap"><strong>O</strong></span></strong></span>)</span></dt><dd><p>Controlla gli errori di ortografia mentre digiti. Per maggiori informazioni consulta <a class="xref" href="spellcheck.html#spellcheck-auto" title="Controllo ortografico automatico">la sezione chiamata «Controllo ortografico automatico»</a>. </p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Strumenti</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Ortografia...</span></span></span></dt><dd><p>Avvia il programma di controllo ortografico - un programma progettato per aiutare l'utente a individuare e correggere ogni errore di ortografia. Per maggiori informazioni consulta <a class="xref" href="spellcheck.html#spellcheck-check" title="Controllo dell'ortografia">la sezione chiamata «Controllo dell'ortografia»</a>. </p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Strumenti</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Ortografia (dal cursore)...</span></span></span></dt><dd><p>Avvia il programma di controllo ortografico, ma controlla solo la porzione del documento a partire dalla posizione attuale del cursore e fino alla fine. Per maggiori informazioni consulta <a class="xref" href="spellcheck.html#spellcheck-check" title="Controllo dell'ortografia">la sezione chiamata «Controllo dell'ortografia»</a>. </p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Strumenti</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Ortografia della selezione...</span></span></span></dt><dd><p>Avvia il programma di controllo ortografico, ma controlla solo il testo attualmente selezionato nel documento. Per maggiori informazioni consulta <a class="xref" href="spellcheck.html#spellcheck-check" title="Controllo dell'ortografia">la sezione chiamata «Controllo dell'ortografia»</a>. </p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Strumenti</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Cambia dizionario...</span></span></span></dt><dd><p>Ti permette di cambiare il dizionario usato per il controllo ortografico. Per maggiori informazioni, consulta <a class="xref" href="spellcheck.html#spellcheck-config" title="Configurazione di Sonnet">la sezione chiamata «Configurazione di <span class="application">Sonnet</span>»</a>. </p></dd></dl></div></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="menus-settings"></a>Il menu Impostazioni</h3></div></div></div><p>Il menu <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Impostazioni</span></span> ti permette di personalizzare l'applicazione.</p><p>Questo menu generalmente contiene le seguenti voci:</p><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Impostazioni</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Mostra la barra dei menu</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>M</strong></span></strong></span>)</span></dt><dd><p><span class="action">Attiva e disattiva la visualizzazione della barra dei menu</span>. Una volta nascosta può essere resa nuovamente visibile tramite la scorciatoia di tastiera <span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>M</strong></span>. Se la barra dei menu è nascosta, il menu contestuale che si apre facendo clic con il pulsante destro del mouse in un qualsiasi punto dell'area del programma ha in più la voce <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Mostra la barra dei menu</span></span>. </p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Impostazioni</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Mostra la barra di stato</span></span></span></dt><dd><p>Attiva e disattiva la visualizzazione della barra di stato. Alcune applicazioni <span class="orgname">KDE</span> usano la barra di stato nella parte inferiore della loro schermata per mostrare delle informazioni utili. </p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Impostazioni</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Barre mostrate</span></span></span></dt><dd><p>Ti permette di mostrare e nascondere le varie barre degli strumenti supportate dall'applicazione. </p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Impostazioni</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Mostra la barra di stato</span></span></span></dt><dd><p>Quando l'opzione è selezionata, viene mostrato una piccola barra nella parte inferiore dell'applicazione che contiene informazioni sullo stato. Quando non è selezionata, la barra di stato è nascosta.</p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Impostazioni</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Configura le scorciatoie...</span></span></span></dt><dd><p>Ti permette di abilitare, disabilitare e modificare le scorciatoie di tastiera. Per maggiori informazioni consulta <a class="xref" href="shortcuts.html" title="Uso e personalizzazione delle scorciatoie">la sezione chiamata «Uso e personalizzazione delle scorciatoie»</a>. </p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Impostazioni</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Configura le barre degli strumenti...</span></span></span></dt><dd><p>Ti permette di personalizzare i contenuti, l'aspetto, il testo e le icone delle barra degli strumenti. Per maggiori informazioni consulta <a class="xref" href="config.html#toolbars" title="Personalizzazione delle barre degli strumenti">la sezione chiamata «Personalizzazione delle barre degli strumenti»</a>. </p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Impostazioni</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Configura le notifiche...</span></span></span></dt><dd><p>Questo elemento mostra una finestra di configurazione delle notifiche standard di <span class="orgname">KDE</span>, dove puoi cambiare le notifiche (suoni, messaggi visivi, <abbr class="abbrev">ecc.</abbr>) usate dall'applicazione.</p><p>Per maggiori informazioni sulla configurazione delle notifiche puoi consultare la documentazione del modulo <a class="ulink" href="help:/kcontrol/kcmnotify/index.html" target="_top">Gestisci le notifiche</a> delle <span class="application">Impostazioni di sistema</span>. </p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Impostazioni</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Configura <span class="replaceable"><em class="replaceable"><code>nome_applicazione</code></em></span>...</span></span></span></dt><dd><p>Apre il pannello di configurazione per l'applicazione in esecuzione. </p></dd></dl></div></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="menus-help"></a>Il menu Aiuto</h3></div></div></div><p>Il menu <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Aiuto</span></span> ti da' accesso alla documentazione dell'applicazione e ad altre risorse utili.</p><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><span class="term">
<span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Aiuto</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Manuale di <span class="replaceable"><em class="replaceable"><code>nome_applicazione</code></em></span></span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>F1</strong></span></strong></span>)
</span></dt><dd><p><span class="action">Invoca il sistema di aiuto di KDE</span> a partire dal manuale dell'applicazione in esecuzione.</p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Aiuto</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Che cos'è?</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Shift</strong></span>+<span class="keycap"><strong>F1</strong></span></strong></span>)
</span></dt><dd><p><span class="action">Modifica il cursore del mouse nella combinazione di una freccia ed un punto interrogativo.</span> Un clic su un elemento nell'applicazione aprirà una finestra di aiuto (se presente per quel particolare elemento) che ne spiega la funzione.</p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Aiuto</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Suggerimento del giorno</span></span></span></dt><dd><p>Questo comando <span class="action">apre la finestra di dialogo <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Suggerimento del giorno</span></span></span>. Puoi scorrere tra tutti i suggerimenti usando i pulsanti nella finestra di dialogo e scegliere se mostrare i suggerimenti all'avvio.</p><p>Nota: non tutte le applicazioni dispongono di suggerimenti.</p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Aiuto</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Segnala un bug...</span></span></span></dt><dd><p><span class="action">Apre la finestra di segnalazione bug</span> da cui puoi segnalare un bug o richiedere una funzionalità (<span class="quote">«<span class="quote">wishlist</span>»</span>).</p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Aiuto</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Donazione</span></span></span></dt><dd><p>Apre la <a class="ulink" href="https://www.kde.org/community/donations" target="_top">pagina delle donazioni</a> da cui puoi supportare <span class="orgname">KDE</span> e i suoi progetti.</p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Aiuto</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Cambia la lingua dell'applicazione...</span></span></span></dt><dd><p><span class="action">Apre una finestra di dialogo</span> dove puoi modificare la <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Lingua principale</span></span> e la <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Lingua di ripiego</span></span> per questa applicazione.</p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Aiuto</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Informazioni su <span class="replaceable"><em class="replaceable"><code>nome_applicazione</code></em></span></span></span></span></dt><dd><p><span class="action">Mostra la versione e le informazioni sugli autori dell'applicazione in esecuzione.</span></p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Aiuto</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Informazioni su KDE</span></span></span></dt><dd><p><span class="action">Mostra la versione della piattaforma di sviluppo di <span class="orgname">KDE</span> e altre informazioni di base.</span></p></dd></dl></div></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="menus-ack"></a>Ringraziamenti e riconoscimenti</h3></div></div></div><p>Ringraziamenti speciali vanno ad un partecipante anonimo del Google Code-In 2011 per aver scritto molto di questa documentazione.</p></div></div></div><div id="footer"><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="ui.html">Indietro</a></td><td class="upCell"><a accesskey="h" href="index.html">Partenza</a></td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="kbd.html">Avanti</a></td></tr><tr><td class="prevCell">Come orientarsi </td><td class="upCell">Come orientarsi</td><td class="nextCell"> Scorciatoie di tastiera comuni</td></tr></table></div><div id="footer_text">Vuoi mandare un commento o contribuire all'aggiornamento di questa pagina?<br>Invia le tue segnalazioni alla <a href="mailto:kde-doc-english@kde.org" class="footer_email">Squadra di documentazione di KDE</a></div></div></div></body></html></FILENAME><FILENAME filename="kbd.html"><html><head><title>Scorciatoie di tastiera comuni</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-default.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-docs.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-localised.css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets Vsnapshot"><meta name="keywords" content="KDE, introduzione, interfaccia utente, menu, file, apri, salva, ortografia, controllo ortografico, trova, sostituisci, colori, configurazione, personalizzazione, barre degli strumenti, installazione, compilazione"><link rel="home" href="index.html" title="Fondamentali di KDE"><link rel="up" href="ui.html" title="Capitolo 3. Come orientarsi"><link rel="prev" href="menus.html" title="Menu comuni"><link rel="next" href="tasks.html" title="Capitolo 4. Attività comuni"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="GENERATOR" content="KDE XSL Stylesheet V1.14 using libxslt"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div id="content"><div id="header"><div id="header_content"><div id="header_left"><div id="header_right"><img src="help:/kdoctools5-common/top-kde.jpg" width="36" height="34"> Scorciatoie di tastiera comuni</div></div></div></div><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="menus.html">Indietro</a></td><td class="upCell">Come orientarsi</td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="tasks.html">Avanti</a></td></tr></table></div><div id="contentBody"><div class="sect1"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="kbd"></a>Scorciatoie di tastiera comuni</h2></div><div><div class="authorgroup"><p class="author"><span class="firstname">T.C.</span> <span class="surname">Hollingsworth</span> <code class="email">&lt;tchollingsworth@gmail.com&gt;</code></p><span class="othercredit"><span class="contrib">Traduzione del documento</span>: <span class="firstname">Luigi</span> <span class="surname">Toscano</span><br></span></div></div></div></div><p><span class="productname"><span class="orgname">KDE</span> Plasma Workspaces</span> fornisce scorciatoie di tastiera che ti permettono di svolgere molte operazioni senza l'uso del mouse. Se usi spesso la tastiera il loro uso può permetterti di risparmiare molto tempo.</p><p>Questo elenco contiene le più comune scorciatoie supportate dallo spazio di lavoro stesso e da molte applicazioni in esso disponibili. Ogni applicazione dispone delle proprie scorciatoie; assicurati quindi di controllare il relativo manuale per un'elenco più accurato.</p><div class="note" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><h3 class="title">Nota</h3><p>Il tasto <span class="keysym">Meta</span> descritto di seguito è il nome generico per un tasto personalizzato che si trova in varie, differenti tastiere. Sulle tastiere progettate per <span class="trademark">Microsoft</span>®<span class="trademark">Windows</span>® questo tasto è di solito chiamato tasto <span class="keysym">Windows</span> e presenta l'immagine del logo di <span class="trademark">Windows</span>®. Sulle tastiere progettate per computer <span class="trademark">Mac</span>® questo tasto è noto come tasto <span class="keysym">Command</span>  (o mela) e presenta l'immagine del logo di <span class="trademark">Apple</span>® o il simbolo <span class="keycap"><strong>⌘</strong></span>. Sulle tastiere progettate per sistemi <span class="trademark">UNIX</span>® questo tasto è propriamente noto come tasto <span class="keysym">Meta</span> e normalmente presenta un simbolo di diamante: <span class="keycap"><strong>◆</strong></span>. </p></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="kbd-windows"></a>Lavorare con le finestre</h3></div></div></div><p>Queste scorciatoie ti permettono di eseguire tutti i tipi di operazioni con le finestre, siano esse l'apertura, la chiusura, lo spostamento o il passaggio tra di esse.</p><div class="sect3"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title"><a name="kbd-windows-start-stop"></a>Avvio e chiusura delle applicazioni</h4></div></div></div><p>Queste scorciatoie rendono facile avviare e fermare i programmi.</p><div class="informaltable"><table class="informaltable" border="1"><colgroup><col><col></colgroup><thead><tr><th>Scorciatoia</th><th>Descrizione</th></tr></thead><tbody><tr><td><span class="keysym">Meta</span></td><td>Apre l'avviatore di applicazioni</td></tr><tr><td><span class="keycap"><strong>Alt</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Spazio</strong></span> / <span class="keycap"><strong>Alt</strong></span>+<span class="keycap"><strong>F2</strong></span></td><td><a class="ulink" href="help:/plasma-desktop/krunner.html" target="_top">Interfaccia al comando di esecuzione</a></td></tr><tr><td><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Esc</strong></span></td><td>Attività di sistema</td></tr><tr><td><span class="keycap"><strong>Alt</strong></span>+<span class="keycap"><strong>F4</strong></span></td><td>Chiudi</td></tr><tr><td><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Q</strong></span></td><td>Esci</td></tr><tr><td><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Alt</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Esc</strong></span></td><td>Chiusura forzata</td></tr></tbody></table></div></div><div class="sect3"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title"><a name="kbd-windows-moving"></a>Muoversi in giro</h4></div></div></div><p>Queste scorciatoie ti permettono di navigare in maniera efficiente tra finestre, attività e desktop.</p><div class="informaltable"><table class="informaltable" border="1"><colgroup><col><col></colgroup><thead><tr><th>Scorciatoia</th><th>Descrizione</th></tr></thead><tbody><tr><td><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>F10</strong></span></td><td>Presenta le finestre</td></tr><tr><td><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>F9</strong></span></td><td>Presenta le finestre del desktop corrente</td></tr><tr><td><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>F7</strong></span></td><td>Presenta le finestre solo dell'applicazione attuale</td></tr><tr><td><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>F12</strong></span></td><td>Mostra desktop</td></tr><tr><td><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Alt</strong></span>+<span class="keycap"><strong>A</strong></span></td><td>Attiva la finestra che chiede attenzione</td></tr><tr><td><span class="keycap"><strong>Alt</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Tab</strong></span></td><td>Percorri le finestre</td></tr><tr><td><span class="keycap"><strong>Alt</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Shift</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Tab</strong></span></td><td>Percorri le finestre (all'indietro)</td></tr><tr><td><span class="keycap"><strong>Alt</strong></span>+<span class="keycap"><strong>F3</strong></span></td><td>Apri il menu delle operazioni della finestra</td></tr><tr><td><span class="keysym">Meta</span>+<span class="keycap"><strong>Alt</strong></span>+<span class="keysym">Su</span></td><td>Vai alla finestra sopra</td></tr><tr><td><span class="keysym">Meta</span>+<span class="keycap"><strong>Alt</strong></span>+<span class="keysym">Giù</span></td><td>Vai alla finestra sotto</td></tr><tr><td><span class="keysym">Meta</span>+<span class="keycap"><strong>Alt</strong></span>+<span class="keysym">Sinistra</span></td><td>Vai alla finestra a sinistra</td></tr><tr><td><span class="keysym">Meta</span>+<span class="keycap"><strong>Alt</strong></span>+<span class="keysym">Destra</span></td><td>Vai alla finestra a destra</td></tr></tbody></table></div></div><div class="sect3"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title"><a name="kbd-activity-pan-zoom"></a>Scorrimento e ingrandimento</h4></div></div></div><p>Hai bisogno di dare un'occhiata più da vicino? <span class="productname"><span class="orgname">KDE</span> Plasma Workspaces</span> ti permette di ingrandire e rimpicciolire la visuale e spostarti nel desktop, così puoi ingrandire la visuale anche quando l'applicazione che usi non supporta questa funzionalità.</p><div class="informaltable"><table class="informaltable" border="1"><colgroup><col><col></colgroup><thead><tr><th>Scorciatoia</th><th>Descrizione</th></tr></thead><tbody><tr><td><span class="keysym">Meta</span>+<span class="keycap"><strong>=</strong></span></td><td>Ingrandisci</td></tr><tr><td><span class="keysym">Meta</span>+<span class="keycap"><strong>-</strong></span></td><td>Rimpicciolisci</td></tr><tr><td><span class="keysym">Meta</span>+<span class="keycap"><strong>0</strong></span></td><td>Ingrandimento normale</td></tr><tr><td><span class="keysym">Meta</span>+<span class="keysym">Su</span></td><td>Scorri in su</td></tr><tr><td><span class="keysym">Meta</span>+<span class="keysym">Giù</span></td><td>Scorri in giù</td></tr><tr><td><span class="keysym">Meta</span>+<span class="keysym">Sinistra</span></td><td>Scorri a sinistra, sposta la finestra sul monitor a sinistra<a href="#ftn.fn1" class="footnote" name="fn1"><sup class="footnote">[a]</sup></a></td></tr><tr><td><span class="keysym">Meta</span>+<span class="keysym">Destra</span></td><td>Scorri a destra, sposta la finestra sul monitor a destra<a href="kbd.html#ftn.fn1" class="footnoteref"><sup class="footnoteref">[a]</sup></a></td></tr><tr><td><span class="keysym">Meta</span>+<span class="keysym">PagSu</span></td><td>Massimizza/ripristina la finestra</td></tr><tr><td><span class="keysym">Meta</span>+<span class="keysym">PagGiù</span></td><td>Minimizza la finestra</td></tr></tbody><tbody class="footnotes"><tr><td colspan="2"><div id="ftn.fn1" class="footnote"><p><a href="#fn1" class="para"><sup class="para">[a] </sup></a>In una abiente con più monitor</p></div></td></tr></tbody></table></div></div></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="kbd-activities"></a>Lavorare con le attività e i desktop virtuali</h3></div></div></div><p>Queste scorciatoie ti permettono di passare tra e gestire le <a class="ulink" href="help:/plasma-desktop/activities-interface.html" target="_top">attività</a> e i <a class="ulink" href="help:/kcontrol/desktop/" target="_top">desktop virtuali</a>.</p><div class="informaltable"><table class="informaltable" border="1"><colgroup><col><col></colgroup><thead><tr><th>Scorciatoia</th><th>Descrizione</th></tr></thead><tbody><tr><td><span class="keysym">Meta</span>+<span class="keycap"><strong>Q</strong></span> / <span class="keycap"><strong>Alt</strong></span>+<span class="keycap"><strong>D</strong></span>,<span class="keycap"><strong>Alt</strong></span>+<span class="keycap"><strong>A</strong></span> </td><td>Gestisci le attività</td></tr><tr><td><span class="keysym">Meta</span>+<span class="keycap"><strong>Tab</strong></span></td><td>Attività successiva</td></tr><tr><td><span class="keysym">Meta</span>+<span class="keycap"><strong>Shift</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Tab</strong></span></td><td>Attività precedente</td></tr><tr><td><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>F1</strong></span></td><td>Vai al desktop 1</td></tr><tr><td><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>F2</strong></span></td><td>Vai al desktop 2</td></tr><tr><td><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>F3</strong></span></td><td>Vai al desktop 3</td></tr><tr><td><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>F4</strong></span></td><td>Vai al desktop 4</td></tr></tbody></table></div></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="kbd-desktop"></a>Lavorare con il desktop</h3></div></div></div><p>Queste scorciatoie ti permettono di lavorare con <span class="productname"><span class="orgname">KDE</span> Plasma Desktop</span> ed i pannelli. </p><div class="informaltable"><table class="informaltable" border="1"><colgroup><col><col></colgroup><thead><tr><th>Scorciatoia</th><th>Descrizione</th></tr></thead><tbody><tr><td><span class="keycap"><strong>Alt</strong></span>+<span class="keycap"><strong>D</strong></span> <span class="keycap"><strong>A</strong></span></td><td>Aggiungi oggetti</td></tr><tr><td><span class="keycap"><strong>Alt</strong></span>+<span class="keycap"><strong>D</strong></span> <span class="keycap"><strong>R</strong></span></td><td>Rimuovi questo <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="replaceable"><em class="replaceable"><code>oggetto</code></em></span></td></tr><tr><td><span class="keycap"><strong>Alt</strong></span>+<span class="keycap"><strong>D</strong></span> <span class="keycap"><strong>L</strong></span></td><td>Blocca/Sblocca oggetti</td></tr><tr><td><span class="keycap"><strong>Alt</strong></span>+<span class="keycap"><strong>D</strong></span> <span class="keycap"><strong>S</strong></span></td><td>Impostazioni dell'<span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="replaceable"><em class="replaceable"><code>oggetto</code></em></span></td></tr><tr><td><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>F12</strong></span></td><td>Mostra desktop</td></tr><tr><td><span class="keycap"><strong>Alt</strong></span>+<span class="keycap"><strong>D</strong></span> <span class="keycap"><strong>T</strong></span></td><td>Esegui l'applicazione associata</td></tr><tr><td><span class="keycap"><strong>Alt</strong></span>+<span class="keycap"><strong>D</strong></span>,<span class="keycap"><strong>Alt</strong></span>+<span class="keycap"><strong>S</strong></span> </td><td>Impostazioni del desktop</td></tr></tbody></table></div></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="kbd-help"></a>Ricevere aiuto</h3></div></div></div><p>Hai bisogno di aiuto? Ti basta solo premere un tasto per ottenere il manuale delll'applicazione che usi, e alcuni programmi dispongono di ulteriore aiuto che descrive l'elemento che ha il focus.</p><div class="informaltable"><table class="informaltable" border="1"><colgroup><col><col></colgroup><thead><tr><th>Scorciatoia</th><th>Descrizione</th></tr></thead><tbody><tr><td><span class="keycap"><strong>F1</strong></span></td><td>Aiuto</td></tr><tr><td><span class="keycap"><strong>Shift</strong></span>+<span class="keycap"><strong>F1</strong></span></td><td>Che cos'è?</td></tr></tbody></table></div></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="kbd-docs"></a>Lavorare con i documenti</h3></div></div></div><p>Che si tratti di un documento di testo, di un foglio elettronico o di un sito web, queste scorciatoie rendono semplice lo svolgimento di molte operazioni.</p><div class="informaltable"><table class="informaltable" border="1"><colgroup><col><col></colgroup><thead><tr><th>Scorciatoia</th><th>Descrizione</th></tr></thead><tbody><tr><td><span class="keycap"><strong>F5</strong></span></td><td>Aggiorna</td></tr><tr><td><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>A</strong></span></td><td>Seleziona tutto</td></tr><tr><td><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Z</strong></span></td><td>Annulla</td></tr><tr><td><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Shift</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Z</strong></span></td><td>Rifai</td></tr><tr><td><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>X</strong></span></td><td>Taglia</td></tr><tr><td><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>C</strong></span></td><td>Copia</td></tr><tr><td><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>V</strong></span></td><td>Incolla</td></tr><tr><td><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>N</strong></span></td><td>Nuovo</td></tr><tr><td><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>P</strong></span></td><td>Stampa</td></tr><tr><td><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>S</strong></span></td><td>Salva</td></tr><tr><td><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>F</strong></span></td><td>Trova</td></tr><tr><td><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>W</strong></span></td><td>Chiudi documento/scheda</td></tr></tbody></table></div></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="kbd-files"></a>Lavorare coi file</h3></div></div></div><p>Che tu sia nella finestra di dialogo Apri/Salva o nel gestore di file <span class="application">Dolphin</span>, queste scorciatoie ti fanno risparmiare tempo quando esegui delle operazioni sui file. Nota che alcuni dei concetti usati per i file si applicano pure ai documenti, perciò molte delle scorciatoie sono identiche alle loro controparti elencate in precedenza.</p><div class="informaltable"><table class="informaltable" border="1"><colgroup><col><col></colgroup><thead><tr><th>Scorciatoia</th><th>Descrizione</th></tr></thead><tbody><tr><td><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Z</strong></span></td><td>Annulla</td></tr><tr><td><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>X</strong></span></td><td>Taglia</td></tr><tr><td><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>C</strong></span></td><td>Copia</td></tr><tr><td><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>V</strong></span></td><td>Incolla</td></tr><tr><td><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>A</strong></span></td><td>Seleziona tutto</td></tr><tr><td><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>L</strong></span></td><td>Sostituisci posizione</td></tr><tr><td><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Shift</strong></span>+<span class="keycap"><strong>A</strong></span></td><td>Inverti selezione</td></tr><tr><td><span class="keycap"><strong>Alt</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Left</strong></span></td><td>Indietro</td></tr><tr><td><span class="keycap"><strong>Alt</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Right</strong></span></td><td>Avanti</td></tr><tr><td><span class="keycap"><strong>Alt</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Up</strong></span></td><td>Su (alla cartella che contiene quella attuale)</td></tr><tr><td><span class="keycap"><strong>Alt</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Home</strong></span></td><td>Cartella Home</td></tr><tr><td><span class="keycap"><strong>Elimina</strong></span></td><td>Cestina</td></tr><tr><td><span class="keycap"><strong>Shift</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Delete</strong></span></td><td>Elimina definitivamente</td></tr></tbody></table></div></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="kbd-vol-bright"></a>Modifica del volume e della luminosità</h3></div></div></div><p>Oltre ai normali tasti, al giorno d'oggi molte tastiere di computer e di portatili dispongono di tasti o pulsanti speciali per cambiare il volume degli altoparlanti, così come - se possibile - la luminosità del monitor. Se tali tasti sono presenti puoi usarli in <span class="productname"><span class="orgname">KDE</span> Plasma Workspaces</span> per eseguire queste operazioni.</p><p>Se invece non disponi di questi tasti consulta <a class="xref" href="kbd.html#kbd-modifying" title="Modifica delle scorciatoie">la sezione chiamata «Modifica delle scorciatoie»</a> per informazioni su come assegnare dei tasti per queste operazioni.</p></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="kbd-leaving"></a>Allontanarsi dal computer</h3></div></div></div><p>Tutto fatto? Usa queste scorciatoie e metti da parte il tuo computer!</p><div class="informaltable"><table class="informaltable" border="1"><colgroup><col><col></colgroup><thead><tr><th>Scorciatoia</th><th>Descrizione</th></tr></thead><tbody><tr><td><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Alt</strong></span>+<span class="keycap"><strong>L</strong></span></td><td>Blocca schermo</td></tr><tr><td><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Alt</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Canc</strong></span></td><td>Esci</td></tr></tbody></table></div></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="kbd-modifying"></a>Modifica delle scorciatoie</h3></div></div></div><p>Le scorciatoie descritte in <a class="link" href="kbd.html#kbd-windows" title="Lavorare con le finestre">Lavorare con le finestre</a>, <a class="link" href="kbd.html#kbd-leaving" title="Allontanarsi dal computer">Allontanarsi dal computer</a>, <a class="link" href="kbd.html#kbd-vol-bright" title="Modifica del volume e della luminosità">Modifica del volume e della luminosità</a> e <a class="link" href="kbd.html#kbd-activities" title="Lavorare con le attività e i desktop virtuali">Lavorare con le attività e i desktop virtuali</a> sono chiamate <span class="emphasis"><em>scorciatoie globali</em></span>, perché funzionano indipendentemente dalla particolare finestra aperta sul tuo schermo. Possono essere modificate nel <a class="ulink" href="help:/kcontrol/keys/" target="_top">pannello Scorciatoie globali delle <span class="application">Impostazioni di sistema</span></a>, dove sono separate in base al componente <span class="orgname">KDE</span>.</p><p>Le scorciatoie descritti in <a class="link" href="kbd.html#kbd-desktop" title="Lavorare con il desktop">Lavorare con il desktop</a> sono immutabili e non possono essere modificate.</p><p>Le scorciatoie descritte in <a class="link" href="kbd.html#kbd-docs" title="Lavorare con i documenti">Lavorare con i documenti</a> e <a class="link" href="kbd.html#kbd-help" title="Ricevere aiuto">Ricevere aiuto</a> sono impostate dai singoli programmi. La maggior parte dei programmi <span class="orgname">KDE</span> ti permette di usare la <a class="link" href="shortcuts.html" title="Uso e personalizzazione delle scorciatoie">finestra di dialogo di modifica delle scorciatoie comuni</a> per modificarle. Le scorciatoie descritte in <a class="link" href="kbd.html#kbd-files" title="Lavorare coi file">Lavorare con i file</a> possono essere modificate nello stesso modo quando usate in un gestore di file come <span class="application">Dolphin</span> o <span class="application">Konqueror</span>, ma non possono essere modificati nel caso delle finestre di dialogo Apri/Salva, <abbr class="abbrev">ecc.</abbr> </p></div></div></div><div id="footer"><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="menus.html">Indietro</a></td><td class="upCell"><a accesskey="h" href="index.html">Partenza</a></td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="tasks.html">Avanti</a></td></tr><tr><td class="prevCell">Menu comuni </td><td class="upCell">Come orientarsi</td><td class="nextCell"> Attività comuni</td></tr></table></div><div id="footer_text">Vuoi mandare un commento o contribuire all'aggiornamento di questa pagina?<br>Invia le tue segnalazioni alla <a href="mailto:kde-doc-english@kde.org" class="footer_email">Squadra di documentazione di KDE</a></div></div></div></body></html></FILENAME></div></div><div id="footer"><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="install.html">Indietro</a></td><td class="upCell"><a accesskey="h" href="index.html">Partenza</a></td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="menus.html">Avanti</a></td></tr><tr><td class="prevCell">Installazione di <span class="productname"><span class="orgname">KDE</span> Plasma Desktop</span> e delle applicazioni <span class="orgname">KDE</span> </td><td class="upCell"> </td><td class="nextCell"> Menu comuni</td></tr></table></div><div id="footer_text">Vuoi mandare un commento o contribuire all'aggiornamento di questa pagina?<br>Invia le tue segnalazioni alla <a href="mailto:kde-doc-english@kde.org" class="footer_email">Squadra di documentazione di KDE</a></div></div></div></body></html></FILENAME><FILENAME filename="tasks.html"><html><head><title>Capitolo 4. Attività comuni</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-default.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-docs.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-localised.css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets Vsnapshot"><meta name="keywords" content="KDE, introduzione, interfaccia utente, menu, file, apri, salva, ortografia, controllo ortografico, trova, sostituisci, colori, configurazione, personalizzazione, barre degli strumenti, installazione, compilazione"><link rel="home" href="index.html" title="Fondamentali di KDE"><link rel="up" href="index.html" title="Fondamentali di KDE"><link rel="prev" href="kbd.html" title="Scorciatoie di tastiera comuni"><link rel="next" href="files.html" title="Apertura e chiusura dei file"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="GENERATOR" content="KDE XSL Stylesheet V1.14 using libxslt"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div id="content"><div id="header"><div id="header_content"><div id="header_left"><div id="header_right"><img src="help:/kdoctools5-common/top-kde.jpg" width="36" height="34"> Attività comuni</div></div></div></div><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="kbd.html">Indietro</a></td><td class="upCell"> </td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="files.html">Avanti</a></td></tr></table></div><div id="contentBody"><div class="chapter"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title"><a name="tasks"></a>Capitolo 4. Attività comuni</h1></div></div></div><div class="sect1"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="nav"></a>Navigare tra i documenti</h2></div><div><div class="authorgroup"><p class="author"><span class="firstname">T.C.</span> <span class="surname">Hollingsworth</span> <code class="email">&lt;tchollingsworth@gmail.com&gt;</code></p><span class="othercredit"><span class="contrib">Traduzione del documento</span>: <span class="firstname">Luigi</span> <span class="surname">Toscano</span><br></span></div></div></div></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="nav-scroll"></a>Scorrimento</h3></div></div></div><p>Probabilmente conosci la barra di scorrimento che appare alla destra (e qualche volta in basso) dei documenti, e che ti permette di spostarti all'interno di essi. Tuttavia ci sono vari altri modi per navigare nei documenti, alcuni dei quali sono più veloci e più semplice.</p><p>Molti modelli di mouse dispongono di una rotellina al centro. Puoi spostarla in alto e in basso per scorrere il documento. Se premi il tasto <span class="keycap"><strong>Shift</strong></span> mentre usi la rotellina lo scorrimento sarà più veloce.</p><p>Se usi un computer trasportabile, come appunto un portatile, potresti essere in grado di scorrere il documento usando un touchpad. Alcuni computer ti permettono di scorrere verticalmente muovendo su e giù un dito nella parte destra del touchpad, e analogamente di scorrere orizzontalmente muovendo un dito nella parte inferiore del touchpad. Altri ti consentono di scorrere usando due dita: muovi entrambe le dita su e giù in qualsiasi punto del touchpad per scorrere verticalmente, e muovile a sinistra e a destra per scorrere orizzontalmente. Dato che questa funzionalità emula quella della rotellina del mouse descritta precedentemente, puoi anche premere il pulsante <span class="keycap"><strong>Shift</strong></span> mentre muovi le dita per scorrere più rapidamente.</p><p>Se usi <span class="productname"><span class="orgname">KDE</span> Plasma Workspaces</span> puoi controllare il comportamento della rotellina nel <a class="ulink" href="help:/kcontrol/mouse/" target="_top">modulo «Mouse» in <span class="application">Impostazioni di sistema</span></a>, così come puoi controllare il comportamento del touchpad riguardo lo scorrimento nel modulo «Touchpad» di <span class="application">Impostazioni di sistema</span>. Altrimenti cerca nell'area di configurazione del tuo sistema operativo o ambiente desktop.</p><p>Inoltre una barra di scorrimento offre varie opzioni nel proprio menu contestuale. Puoi accedere ad esse facendo clic con il tasto destro in un qualsiasi punto di una barra di scorrimento. Sono disponibili le seguenti opzioni:</p><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><a name="nav-scroll-here"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Scorri qui</span></span></span></dt><dd><p>Scorre direttamente alla posizione rappresentata dal punto in cui hai fatto clic con il destro sulla barra di scorrimento. È equivalente a fare semplicemente clic su quella posizione nella barra.</p></dd><dt><a name="nav-scroll-top"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Alto</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Home</strong></span></strong></span>)</span></dt><dd><p>Vai all'inizio del documento.</p></dd><dt><a name="nav-scroll-bottom"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Basso</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Fine</strong></span></strong></span>)</span></dt><dd><p>Vai alla fine del documento.</p></dd><dt><a name="nav-scroll-page-up"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Pagina in su</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Pg↑</strong></span></strong></span>)</span></dt><dd><p>Naviga verso la pagina precedente in un documento che rappresenta una pagina stampata, o una schermata più in alto per altri tipo di documento.</p></dd><dt><a name="nav-scroll-page-down"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Pagina in giù</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Pg↓</strong></span></strong></span>)</span></dt><dd><p>Naviga verso la pagina successiva in un documento che rappresenta una pagina stampata, o una schermata più in basso per altri tipo di documento. </p></dd><dt><a name="nav-scroll-up"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Scorri in su</span></span></span></dt><dd><p>Scorre in su di un'unità (normalmente una riga) nel documento. È equivalente a fare clic sulla freccia in su all'estremità superiore della barra di scorrimento.</p></dd><dt><a name="nav-scroll-down"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Scorri in giù</span></span></span></dt><dd><p>Scorre in giù di un'unità (normalmente una riga) nel documento. È equivalente a fare clic sulla freccia in giù all'estremità inferiore della barra di scorrimento.</p></dd></dl></div></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="nav-zoom"></a>Ingrandire</h3></div></div></div><p>Molte applicazioni ti consentono di ingrandire o rimpicciolire l'immagine. Questo rende più grandi o più piccoli il testo o l'immagine visualizzati. Normalmente puoi trovare la funzione di ingrandimento nel menu <a class="link" href="menus.html#menus-view" title="Il menu Visualizza">Visualizza</a>, e qualche volta nella barra di stato dell'applicazione.</p><p>Puoi anche usare la tastiera premendo <span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>+</strong></span> per ingrandire, o <span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>-</strong></span> per rimpicciolire allargando la visuale. Se puoi scorrere con la rotellina del mouse o con il touchpad come descritto in <a class="xref" href="tasks.html#nav-scroll" title="Scorrimento">la sezione chiamata «Scorrimento»</a>, puoi anche ingrandire o rimpiccolire premendo <span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span> e scorrendo in quel modo.</p></div></div><FILENAME filename="files.html"><html><head><title>Apertura e chiusura dei file</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-default.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-docs.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-localised.css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets Vsnapshot"><meta name="keywords" content="KDE, introduzione, interfaccia utente, menu, file, apri, salva, ortografia, controllo ortografico, trova, sostituisci, colori, configurazione, personalizzazione, barre degli strumenti, installazione, compilazione"><link rel="home" href="index.html" title="Fondamentali di KDE"><link rel="up" href="tasks.html" title="Capitolo 4. Attività comuni"><link rel="prev" href="tasks.html" title="Capitolo 4. Attività comuni"><link rel="next" href="spellcheck.html" title="Controllo dell'ortografia"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="GENERATOR" content="KDE XSL Stylesheet V1.14 using libxslt"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div id="content"><div id="header"><div id="header_content"><div id="header_left"><div id="header_right"><img src="help:/kdoctools5-common/top-kde.jpg" width="36" height="34"> Apertura e chiusura dei file</div></div></div></div><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="tasks.html">Indietro</a></td><td class="upCell">Attività comuni</td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="spellcheck.html">Avanti</a></td></tr></table></div><div id="contentBody"><div class="sect1"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="files"></a>Apertura e chiusura dei file</h2></div><div><div class="authorgroup"><p class="author"><span class="firstname">T.C.</span> <span class="surname">Hollingsworth</span> <code class="email">&lt;tchollingsworth@gmail.com&gt;</code></p><span class="othercredit"><span class="contrib">Traduzione del documento</span>: <span class="firstname">Luigi</span> <span class="surname">Toscano</span><br></span></div></div></div></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="files-intro"></a>Introduzione</h3></div></div></div><p>Molte applicazioni <span class="orgname">KDE</span> lavorano sui file. La maggior parte delle applicazioni dispone di un menu <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">File</span></span> con opzioni che ti permettono di aprire e salvare dei file. Per maggiori informazioni su questo, vedi <a class="xref" href="menus.html#menus-file" title="Il menu File">la sezione chiamata «Il menu File»</a>. Tuttavia ci sono svariate operazioni che richiedono la selezione di un file. Indipendentemente dal metodo, tutte le applicazioni <span class="orgname">KDE</span> normalmente usano la stessa finestra di selezione dei file.</p><div class="screenshot"><a name="screenshot-files-open"></a><div xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="mediaobject"><img src="files-open.png" alt="La finestra di apertura dei file."><div class="caption"><p>Aprire un file in <a class="ulink" href="https://www.kde.org/applications/internet/konqueror/" target="_top"><span class="application">Konqueror</span></a>. </p></div></div></div></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="files-ui"></a>La finestra di selezione dei file</h3></div></div></div><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><a name="files-ui-toolbar"></a><span class="term">La barra degli strumenti</span></dt><dd><p>Questa contiene pulsanti standard per la navigazione:</p><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><a name="files-ui-toolbar-back"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">Indietro</span></span></span></dt><dd><p>Fa in modo che la vista delle cartelle si sposti a quella precedentemente visualizzata in ordine cronologico. Questo pulsante è disabilitato se non c'è un elemento precedente nella cronologia. </p></dd><dt><a name="files-ui-toolbar-forward"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">Avanti</span></span></span></dt><dd><p>Provoca lo spostamento della vista delle cartelle a quella successiva nella cronologia. Questo pulsante è disattivato se non esiste una cartella successiva nella cronologia.</p></dd><dt><a name="files-ui-toolbar-parent"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">Cartella superiore</span></span></span></dt><dd><p>Questo fa in modo che la posizione nella vista delle cartelle cambi mostrando, se possibile, l'elemento superiore della cartella attualmente visualizzata.</p></dd><dt><a name="files-ui-toolbar-reload"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">Ricarica</span></span> (<span class="keycap"><strong>F5</strong></span>)</span></dt><dd><p>Ricarica la vista delle cartella, mostrando tutte le modifiche effettuate da quando è stata caricata per la prima volta o dall'ultima ricarica.</p></dd><dt><a name="files-ui-toolbar-show-preview"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">Mostra anteprima</span></span></span></dt><dd><p>Mostra l'anteprima di ogni file dentro la vista delle cartelle. </p></dd><dt><a name="files-ui-toolbar-zoom"></a><span class="term">Regolatore dell'ingrandimento</span></dt><dd><p>Ti permette di cambiare la dimensione dell'icona o dell'anteprima mostrata nella vista delle cartelle.</p></dd><dt><a name="files-ui-toolbar-options"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">Opzioni</span></span></span></dt><dd><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><a name="files-ui-toolbar-options-sorting"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Opzioni</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Ordinamento</span></span></span></dt><dd><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><a name="files-ui-toolbar-options-sorting-name"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Opzioni</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Ordinamento</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Per nome</span></span></span></dt><dd><p>Ordina i file mostrati nella vista delle cartelle in ordine alfabetico in base al nome. </p></dd><dt><a name="files-ui-toolbar-options-sorting-size"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Opzioni</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Ordinamento</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Per dimensione</span></span></span></dt><dd><p>Ordina i file mostrati nella vista delle cartelle in base alla dimensione.</p></dd><dt><a name="files-ui-toolbar-options-sorting-date"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Opzioni</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Ordinamento</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Per data</span></span></span></dt><dd><p>Ordina i file mostrati nella vista delle cartelle in base alla data di ultima modifica. </p></dd><dt><a name="files-ui-toolbar-options-sorting-type"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Opzioni</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Ordinamento</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Per tipo</span></span></span></dt><dd><p>Ordina i file mostrati nella vista delle cartelle in ordine alfabetico in base al tipo.</p></dd><dt><a name="files-ui-toolbar-options-sorting-descending"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Opzioni</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Ordinamento</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Decrescente</span></span></span></dt><dd><p>Quando l'opzione non è marcata (il valore predefinito), i file nella vista delle cartelle saranno ordinati in ordine crescente (ad esempio, i file ordinati alfabeticamente saranno ordinati dalla A alla Z, mentre i file ordinati numericamente saranno ordinati da quello più piccolo a quello più grande). Quando l'opzione è marcata i file nella cartella saranno ordinati in ordine decrescente (al contrario).</p></dd><dt><a name="files-ui-toolbar-options-sorting-folders-first"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Opzioni</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Ordinamento</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Prima le cartelle</span></span></span></dt><dd><p>Quando è abilitata (impostazione predefinita) le cartelle sono mostrate prima dei file.</p></dd></dl></div></dd><dt><a name="files-ui-toolbar-options-view"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Opzioni</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Visualizza</span></span></span></dt><dd><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><a name="files-ui-toolbar-options-view-short"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Opzioni</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Visualizza</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Vista breve</span></span></span></dt><dd><p>Mostra solo i nomi dei file.</p></dd><dt><a name="files-ui-toolbar-options-view-detailed"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Opzioni</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Visualizza</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Vista dettagliata</span></span></span></dt><dd><p>Mostra <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Nome</span></span>, <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Data</span></span> e <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Dimensione</span></span> dei file.</p></dd><dt><a name="files-ui-toolbar-options-view-tree"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Opzioni</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Visualizza</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Vista ad albero</span></span></span></dt><dd><p>Come la vista breve, ma le cartelle possono essere espanse per vederne i contenuti.</p></dd><dt><a name="files-ui-toolbar-options-view-detailed-tree"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Opzioni</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Visualizza</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Vista ad albero dettagliata</span></span></span></dt><dd><p>Anche questa permette di espandere le cartelle, ma mostra le colonne aggiuntive disponibili nella vista dettagliata.</p></dd></dl></div></dd><dt><a name="files-ui-toolbar-options-hidden"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Opzioni</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Mostra i file nascosti</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Alt</strong></span>+<span class="keycap"><strong>.</strong></span></strong></span>)</span></dt><dd><p>Mostra i file e le cartelle normalmente nascosti dal sistema operativo. La scorciatoia di tastiera alternativa per questa azione è <span class="keycap"><strong>F8</strong></span>. </p></dd><dt><a name="files-ui-toolbar-options-show-places"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Opzioni</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Mostra il pannello di navigazione «Risorse»</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>F9</strong></span></strong></span>)</span></dt><dd><p>Mostra il pannello delle risorse che fornisce l'accesso rapido agli indirizzi, dischi e altri supporti salvati come segnalibri.</p></dd><dt><a name="files-ui-toolbar-options-show-bookmarks"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Opzioni</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Mostra i segnalibri</span></span></span></dt><dd><p>Mostra un'ulteriore icona nella barra degli strumenti che permette l'accesso ai <span class="quote">«<span class="quote">segnalibri</span>»</span>, un elenco di indirizzi salvati.</p></dd><dt><a name="files-ui-toolbar-options-show-preview"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Opzioni</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Mostra l'anteprima affiancata</span></span></span></dt><dd><p>Mostra l'anteprima del file attualmente evidenziato alla destra delle vista delle cartelle.</p></dd></dl></div></dd><dt><a name="files-ui-toolbar-bookmarks"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">Segnalibri</span></span></span></dt><dd><p>Apre un sottomenu per modificare o aggiungere segnalibri e per aggiungere una nuova cartella di segnalibri.</p></dd></dl></div></dd><dt><a name="files-ui-location"></a><span class="term">Barra degli indirizzi</span></dt><dd><p>La barra degli indirizzi, che si trova nella parte superiore della vista delle cartelle, visualizza il percorso alla cartella corrente. La barra degli indirizzi ha due modalità:</p><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><a name="files-ui-location-breadcrumb"></a><span class="term">Modalità barra di navigazione</span></dt><dd><p>Nella modalità con <span class="quote">«<span class="quote">barra di navigazione</span>»</span>, che è la predefinita, ogni nome di cartella nel percorso della cartella corrente è un pulsante che può essere premuto per aprire rapidamente quella cartella. Inoltre, il clic sul simbolo <span class="quote">«<span class="quote">&gt;</span>»</span> alla destra di una cartella aprirà un menu che permette di accede rapidamente a una sottocartella di quella cartella. </p><div class="screenshot"><a name="screenshot-files-locationbar-breadcrumb"></a><div xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="mediaobject"><img src="files-locationbar-breadcrumb.png" alt="Barra degli indirizzi nella modalità barra di navigazione."><div class="caption"><p>Barra degli indirizzi nella modalità barra di navigazione.</p></div></div></div></dd><dt><a name="files-ui-location-editable"></a><span class="term">Modalità modificabile</span></dt><dd><p>In modalità con barra di navigazione, il clic con il tasto <span class="mousebutton">sinistro</span> del mouse sull'area grigia alla destra del percorso fa passare la barra degli indirizzi in modalità <span class="quote">«<span class="quote">modificabile</span>»</span>, dove il percorso può essere modificato utilizzando la tastiera. Per tornare alla modalità con la barra di navigazione, fai clic con il tasto <span class="mousebutton">sinistro</span> del mouse sulla casella alla destra della barra degli indirizzi. </p><div class="screenshot"><div xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="mediaobject"><img src="files-locationbar-editable.png" alt="Barra degli indirizzi nella modalità modificabile."><div class="caption"><p>Barra degli indirizzi nella modalità modificabile.</p></div></div></div></dd></dl></div><p>Il menu contestuale della barra degli indirizzi offre un'azione per passare da una modalità all'altra e per copiare e incollare il percorso utilizzando gli appunti. Prova l'ultima opzione in questo menu contestuale per visualizzare il percorso completo a partire dalla cartella radice del filesystem o per visualizzare il percorso partendo dalla posizione corrente. </p><div class="screenshot"><a name="screenshot-files-locationbar-context-menu"></a><div xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="mediaobject"><img src="files-locationbar-context-menu.png" alt="Menu contestuale della barra degli indirizzi"></div></div></dd><dt><a name="files-ui-places"></a><span class="term">L'elenco delle <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Risorse</span></span></span></dt><dd><p>Questo fornisce l'elenco standard delle risorse in <span class="orgname">KDE</span>, condiviso tra <span class="application">Dolphin</span> ed altri strumenti di gestione dei file.</p></dd><dt><a name="files-ui-folder-view"></a><span class="term">La vista cartelle</span></dt><dd><p>La parte più grande della finestra di selezione dei file è costituita dall'area che elenca tutti gli elementi nella cartella attuale. Per selezionare un file puoi fare doppio clic su di esso oppure sceglierne uno e premere <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">Apri</span></span> o <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">Salva</span></span>.</p><p>Puoi selezionare più file contemporaneamente. Per selezionare dei file particolari, o per deselezionare dei file già selezionati, premi e tieni premuto il tasto <span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>, fai clic su ognuno dei file e quindi rilascia <span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>. Per selezionare un gruppo contiguo di file fai clic sul primo file, premi e tieni premuto il tasto <span class="keycap"><strong>Shift</strong></span>, fai clic sull'ultimo file del gruppo e infine rilascia <span class="keycap"><strong>Shift</strong></span>.</p><p>La vista delle cartella supporta un insieme limitato di operazioni sui file; ad esse si può accedere facendo clic col pulsante destro del mouse su un file, attivandone così il relativo menu contestuale, o tramite scorciatoie di tastiera. Nel menu contestuale sono disponibili le seguenti voci:</p><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Crea nuovo...</span></span></span></dt><dd><p>Crea un nuovo file o una nuova cartella.</p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Cestina...</span></span> (<span class="keycap"><strong>Canc</strong></span>)</span></dt><dd><p>Cestina l'elemento selezionato.</p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Ordinamento</span></span></span></dt><dd><p>Questo sottomenu può anche essere raggiunto dalla barra degli strumenti, come descritto in <a class="xref" href="files.html#files-ui-toolbar-options-sorting"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Opzioni</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Ordinamento</span></span></a>.</p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Visualizza</span></span></span></dt><dd><p>Questo sottomenu può anche essere raggiunto dalla barra degli strumenti, come descritto in <a class="xref" href="files.html#files-ui-toolbar-options-view"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Opzioni</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Visualizza</span></span></a>.</p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Apri gestore dei file</span></span></span></dt><dd><p>Apre la cartella corrente nel tuo gestore dei file predefinito.</p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Proprietà</span></span> (<span class="keycap"><strong>Alt</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Invio</strong></span>)</span></dt><dd><p>Apre la finestra delle proprietà che consente di vedere e modificare vari metadati relativi al file attualmente selezionato.</p></dd></dl></div></dd><dt><a name="files-ui-preview"></a><span class="term">Il pannello di anteprima</span></dt><dd><p>Se abilitato, mostra un anteprima del file attualmente evidenziato.</p></dd><dt><a name="files-ui-name"></a><span class="term">Il campo <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Nome</span></span></span></dt><dd><p>Quando un file è selezionato, in questa casella di testo ne appare il nome. Puoi anche inserire manualmente il nome del file o il suo percorso in questa casella.</p></dd><dt><a name="files-ui-filter"></a><span class="term">Il campo <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Filtro</span></span></span></dt><dd><p>Quando apri un file, il campo <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Filtro</span></span> ti permette di inserire un filtro per i file mostrati nella vista delle cartella. Il filtro usa dei caratteri globali standard; i modelli devono essere separati da caratteri spaziatori. Ad esempio, puoi inserire <strong class="userinput"><code>*.cpp *.h *.moc</code></strong> per visualizzare dei file usati per la programmazione in <span class="trademark">Qt</span>™.</p><p>Per visualizzare tutti i file, inserisci un singolo asterisco (<strong class="userinput"><code>*</code></strong>).</p><p>Il campo di filtro salva gli ultimi dieci filtri inseriti durante la sessione. Per usarne uno fai clic sul pulsante con la freccia a destra del campo di inserimento e seleziona il filtro che desideri. Puoi disattivare il filtro premendo il pulsante <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">Pulisci il testo</span></span> a sinistra del pulsante di autocompletamento a forma di freccia.</p><p>Quando salvi un file, invece, il campo <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Filtro</span></span> mostra  una lista a cascata che ti permette di scegliere tra i tipi di file riconosciuti dall'applicazione. Selezionane uno per salvare il file in quel formato.</p></dd><dt><a name="files-ui-autoselect-extension"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Seleziona automaticamente l'estensione del file</span></span></span></dt><dd><p>Quando salvi un file apparirà questa casella. Se è selezionata (valore predefinito), l'applicazione aggiungerà automaticamente l'estensione predefinita per il tipo di file selezionato alla fine del nome del file, se questa non è già presente nel campo <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Nome</span></span>. L'estensione del file che sarà usata è riportata tra parentesi nella parte finale dell'etichetta della casella. </p><div class="screenshot"><a name="screenshot-files-save"></a><div xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="mediaobject"><img src="files-save.png" alt="La finestra di salvataggio del file."><div class="caption"><p>Salvataggio di un file in <a class="ulink" href="https://www.kde.org/applications/internet/konqueror/" target="_top"><span class="application">Konqueror</span></a>. </p></div></div></div></dd><dt><a name="files-ui-open-save"></a><span class="term">I pulsanti <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">Apri</span></span> o <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">Salva</span></span></span></dt><dd><p>In base all'azione da eseguire verrà mostrato uno tra i pulsanti <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">Apri</span></span> e <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">Salva</span></span>. Un clic sul tale pulsante chiuderà la finestra di selezione dei file e svolgerà l'azione richiesta.</p></dd><dt><a name="files-ui-cancel"></a><span class="term">Il pulsante <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">Annulla</span></span></span></dt><dd><p>Facendo clic su <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">Annulla</span></span> la finestra di dialogo di selezione file sarà chiusa senza che sia stata eseguita nessuna azione.</p></dd></dl></div></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="files-ack"></a>Ringraziamenti e riconoscimenti</h3></div></div></div><p>Ringraziamenti speciali vanno al partecipante del Google Code-In 2011 Alexey Subach per aver scritto parte di questa sezione.</p></div></div></div><div id="footer"><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="tasks.html">Indietro</a></td><td class="upCell"><a accesskey="h" href="index.html">Partenza</a></td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="spellcheck.html">Avanti</a></td></tr><tr><td class="prevCell">Attività comuni </td><td class="upCell">Attività comuni</td><td class="nextCell"> Controllo dell'ortografia</td></tr></table></div><div id="footer_text">Vuoi mandare un commento o contribuire all'aggiornamento di questa pagina?<br>Invia le tue segnalazioni alla <a href="mailto:kde-doc-english@kde.org" class="footer_email">Squadra di documentazione di KDE</a></div></div></div></body></html></FILENAME><FILENAME filename="spellcheck.html"><html><head><title>Controllo dell'ortografia</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-default.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-docs.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-localised.css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets Vsnapshot"><meta name="keywords" content="KDE, introduzione, interfaccia utente, menu, file, apri, salva, ortografia, controllo ortografico, trova, sostituisci, colori, configurazione, personalizzazione, barre degli strumenti, installazione, compilazione"><link rel="home" href="index.html" title="Fondamentali di KDE"><link rel="up" href="tasks.html" title="Capitolo 4. Attività comuni"><link rel="prev" href="files.html" title="Apertura e chiusura dei file"><link rel="next" href="find.html" title="Ricerca e sostituzione"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="GENERATOR" content="KDE XSL Stylesheet V1.14 using libxslt"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div id="content"><div id="header"><div id="header_content"><div id="header_left"><div id="header_right"><img src="help:/kdoctools5-common/top-kde.jpg" width="36" height="34"> Controllo dell'ortografia</div></div></div></div><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="files.html">Indietro</a></td><td class="upCell">Attività comuni</td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="find.html">Avanti</a></td></tr></table></div><div id="contentBody"><div class="sect1"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="spellcheck"></a>Controllo dell'ortografia</h2></div><div><div class="authorgroup"><p class="author"><span class="firstname">David</span> <span class="surname">Sweet</span> <code class="email">&lt;dsweet@kde.org&gt;</code></p><p class="author"><span class="firstname">Salma</span> <span class="surname">Sultana</span> </p><p class="author"><span class="firstname">T.C.</span> <span class="surname">Hollingsworth</span> <code class="email">&lt;tchollingsworth@gmail.com&gt;</code></p><span class="othercredit"><span class="contrib">Traduzione del documento</span>: <span class="firstname">Luigi</span> <span class="surname">Toscano</span><br></span></div></div></div></div><p><span class="application">Sonnet</span> è il correttore ortografico utilizzato dalle applicazioni <span class="orgname">KDE</span> come <span class="application">Kate</span>, <span class="application">KMail</span> e <span class="application">KWord</span> Si tratta di una interfaccia <acronym class="acronym">GUI</acronym> per diversi correttori ortografici liberi.</p><p>Per usare <span class="application">Sonnet</span> devi installare dei correttori ortografici come <span class="application"><acronym class="acronym">GNU</acronym> Aspell</span>, <span class="application">Enchant</span>, <span class="application">Hspell</span>, <span class="application">ISpell</span> o <span class="application">Hunspell</span>, e inoltre i corrispondenti dizionari per le lingue che vuoi usare.</p><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="spellcheck-check"></a>Controllo dell'ortografia</h3></div></div></div><div class="screenshot"><a name="screenshot-spellcheck-check"></a><div xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="mediaobject"><img src="spellcheck-check.png" alt="La finestra del controllo ortografico."><div class="caption"><p>Correzione di un refuso.</p></div></div></div><p>Per controllare l'ortografia vai in <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Strumenti</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Ortografia...</span></span>.</p><p>Se una parola nel tuo documento contiene degli errori di ortografia, questa viene mostrata nella riga superiore della finestra di dialogo. <span class="application">Sonnet</span> cerca la parola o le parole adatte come sostituti. L'ipotesi migliore viene mostrata a destra di <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Sostituisci con</span></span>. Per accettare la sostituzione fai clic su <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">Sostituisci</span></span>.</p><p><span class="application">Sonnet</span> ti permette di selezionare una parola dell'elenco dei suggerimenti e usarla per sostituire la parola con errori di ortografia. Con l'aiuto del pulsante <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">Suggerisci</span></span> puoi aggiungere ulteriori suggerimenti dal dizionario all'elenco dei suggerimenti.</p><p>Fai clic su <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">Ignora</span></span> per mantenere la forma ortografica del vocabolo.</p><p>Fai clic su <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">Finito</span></span> per fermare il controllo ortografico e <span class="emphasis"><em>mantenere</em></span> le modifiche apportate.</p><p>Fai clic su <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">Annulla</span></span> per terminare il controllo ortografico e <span class="emphasis"><em>annullare</em></span> le modifiche apportate.</p><p>Fai clic su <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">Sostituisci tutto</span></span> per sostituire automaticamente il vocabolo scritto in modo errato con la versione selezionata nel caso in cui appaia di nuovo nel resto del documento.</p><p>Fai clic su <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">Ignora sempre</span></span> per ignorare l'attuale e tutte le future occorrenze della parola scritta in modo errato.</p><p>Clic su <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">Aggiungi al dizionario</span></span> per aggiungere la parola errata al tuo dizionario personale.</p><p>Il <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Dizionario personale</span></span> è un dizionario diverso dal dizionario di sistema e le aggiunte che hai fatto non saranno visibili dagli altri.</p><p>La lista a cascata <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Lingua</span></span> in fondo a questa finestra ti permette di utilizzare temporaneamente un altro dizionario.</p></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="spellcheck-auto"></a>Controllo ortografico automatico</h3></div></div></div><p>In molte applicazioni puoi controllare l'ortografia automaticamente mentre digiti. Per abilitare questa funzione seleziona <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Strumenti</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Controllo ortografico automatico</span></span>.</p><p>Le parole che potrebbero contenere errori sono sottolineate in rosso. Per selezionare un suggerimento fai clic col pulsante destro sulla parola, scegli il sottomenu <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Ortografia</span></span> e seleziona il suggerimento. Puoi anche addestrare <span class="application">Sonnet</span> perché ignori l'ortografia di quella parola per l'intero documento selezionando <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Ignora parola</span></span>, o puoi selezionare <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Aggiungi al dizionario</span></span> per salvarla nel tuo dizionario personale.</p></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="spellcheck-config"></a>Configurazione di <span class="application">Sonnet</span></h3></div></div></div><p>Per cambiare il dizionario vai in <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Strumenti</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Cambia dizionario...</span></span>. Nel documento attuale apparirà in basso una piccola finestra che permette di cambiare il dizionario.</p><p>Per maggiori informazioni sulla configurazione di <span class="application">Sonnet</span>, controlla la <a class="ulink" href="help:/kcontrol/spellchecking" target="_top">documentazione del modulo «Correttore ortografico» in  <span class="application">Impostazioni di sistema</span></a></p></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="spellcheck-ack"></a>Ringraziamenti e riconoscimenti</h3></div></div></div><p>Ringraziamenti speciali vanno al partecipante del Google Code-In 2011 Salma Sultana per aver scritto molto di questa sezione.</p></div></div></div><div id="footer"><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="files.html">Indietro</a></td><td class="upCell"><a accesskey="h" href="index.html">Partenza</a></td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="find.html">Avanti</a></td></tr><tr><td class="prevCell">Apertura e chiusura dei file </td><td class="upCell">Attività comuni</td><td class="nextCell"> Ricerca e sostituzione</td></tr></table></div><div id="footer_text">Vuoi mandare un commento o contribuire all'aggiornamento di questa pagina?<br>Invia le tue segnalazioni alla <a href="mailto:kde-doc-english@kde.org" class="footer_email">Squadra di documentazione di KDE</a></div></div></div></body></html></FILENAME><FILENAME filename="find.html"><html><head><title>Ricerca e sostituzione</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-default.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-docs.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-localised.css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets Vsnapshot"><meta name="keywords" content="KDE, introduzione, interfaccia utente, menu, file, apri, salva, ortografia, controllo ortografico, trova, sostituisci, colori, configurazione, personalizzazione, barre degli strumenti, installazione, compilazione"><link rel="home" href="index.html" title="Fondamentali di KDE"><link rel="up" href="tasks.html" title="Capitolo 4. Attività comuni"><link rel="prev" href="spellcheck.html" title="Controllo dell'ortografia"><link rel="next" href="fonts.html" title="Scelta dei tipi di carattere"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="GENERATOR" content="KDE XSL Stylesheet V1.14 using libxslt"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div id="content"><div id="header"><div id="header_content"><div id="header_left"><div id="header_right"><img src="help:/kdoctools5-common/top-kde.jpg" width="36" height="34"> Ricerca e sostituzione</div></div></div></div><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="spellcheck.html">Indietro</a></td><td class="upCell">Attività comuni</td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="fonts.html">Avanti</a></td></tr></table></div><div id="contentBody"><div class="sect1"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="find"></a>Ricerca e sostituzione</h2></div><div><div class="authorgroup"><p class="author"><span class="firstname">T.C.</span> <span class="surname">Hollingsworth</span> <code class="email">&lt;tchollingsworth@gmail.com&gt;</code></p><span class="othercredit"><span class="contrib">Traduzione del documento</span>: <span class="firstname">Luigi</span> <span class="surname">Toscano</span><br></span></div></div></div></div><p>La funzione di ricerca presente in molte applicazioni <span class="orgname">KDE</span> ti permette di trovare un certo testo specifico in un documento, mentre la funzione di sostituzione ti permette di sostituire il testo trovato con uno differente fornito da te.</p><p>Puoi trovare entrambe le funzioni nel menu <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Modifica</span></span> di molte applicazioni <span class="orgname">KDE</span>. Per maggiori informazioni su questo menu, vedi <a class="xref" href="menus.html#menus-edit" title="Il menu Modifica">la sezione chiamata «Il menu Modifica»</a>.</p><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="find-find"></a>La funzione di ricerca</h3></div></div></div><p>La funzione di ricerca cerca del testo in un documento e lo seleziona.</p><div class="screenshot"><a name="screenshot-find-find"></a><div xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="mediaobject"><img src="find-find.png" alt="La finestra di ricerca del testo."><div class="caption"><p>Ricerca delle parola <strong class="userinput"><code>income</code></strong> in <a class="ulink" href="https://www.kde.org/applications/office/sheets/" target="_top"><span class="application">Calligra Sheets</span></a>. </p></div></div></div><p>Per usare la funzione di ricerca in varie applicazioni, vai in <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Modifica</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Trova...</span></span> o premi <span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>F</strong></span>. </p><p>Se la casella <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Espressione regolare</span></span> è marcata potrai cercare usando delle espressioni regolari. Fai clic su <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">Modifica</span></span> per selezionare ed inserire alcuni caratteri di uso comune nelle espressioni regolari, come <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Spazio bianco</span></span> o <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Inizio riga</span></span>. Se <span class="application">Kate</span> è installato puoi trovare <a class="ulink" href="help:/katepart/regular-expressions.html" target="_top">ulteriori informazioni sulla scrittura di espressioni regolari nella sua documentazione</a>.</p><p>Puoi limitare i risultati della ricerca configurando le seguenti opzioni:</p><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Distingui le maiuscole</span></span></span></dt><dd><p>I caratteri maiuscoli e minuscoli sono trattati diversamente. Ad esempio, se cerchi la parola <span class="quote">«<span class="quote">Questo</span>»</span> non saranno restituiti risultati che contengono <span class="quote">«<span class="quote">questo</span>»</span>.</p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Solo parole intere</span></span></span></dt><dd><p>Quando un'applicazione cerca del testo, come comportamento predefinito restituisce dei risultati anche in mezzo ad altro testo. Ad esempio, se cerchi il testo <span class="quote">«<span class="quote">la</span>»</span>, il programma si fermerà su ogni parola che lo contiene, come <span class="quote">«<span class="quote"><span class="emphasis"><em>la</em></span>tte</span>»</span> o <span class="quote">«<span class="quote">sa<span class="emphasis"><em>la</em></span>to</span>»</span>. Se selezioni questa opzione, l'applicazione restituirà dei risultati solo quando il testo cercato è una parola indipendente, circondata cioè da caratteri spazio o simili.</p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Dal cursore</span></span></span></dt><dd><p>La ricerca partirà dalla posizione del cursore e si fermerà alla fine del testo.</p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Trova all'indietro</span></span></span></dt><dd><p>Come comportamento predefinito l'applicazione cerca il testo a partire dall'inizio del documento e si sposta attraverso di esso fino alla suo fine. Se abiliti questa opzione, invece, la ricerca partirà dalla fine del documento e procederà all'indietro fino all'inizio. </p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Testo selezionato</span></span></span></dt><dd><p>Seleziona questa opzione per cercare solo nel testo attualmente selezionato, non in tutto il documento. È disabilitata quando non c'è del testo selezionato. </p></dd></dl></div><p>Molte applicazioni mostrano una barra di ricerca invece della finestra di ricerca del testo. Consulta <a class="ulink" href="help:/katepart/kate-part-find-replace.html#finding-text" target="_top"> la documentazione di <span class="application">KatePart</span></a> per maggiori informazioni sulla barra di ricerca.</p><div class="screenshot"><a name="screenshot-find-find-inline"></a><div xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="mediaobject"><img src="find-find-inline.png" alt="La barra di ricerca in Kate."><div class="caption"><p>Ricerca della parola <strong class="userinput"><code>software</code></strong> nella barra di ricerca di <span class="application">Kate</span>. </p></div></div></div><p>La funzione di ricerca seleziona solo la prima occorrenza trovata. Puoi continuare a cercare selezionando <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Modifica</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Trova successivo</span></span> o premendo  <span class="keycap"><strong>F3</strong></span>.</p><div class="screenshot"><a name="screenshot-find-found"></a><div xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="mediaobject"><img src="find-found.png" alt="Esempio di una ricerca."><div class="caption"><p><span class="application">Kate</span> mostra una corrispondenza per <strong class="userinput"><code>KDE</code></strong>. </p></div></div></div></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="find-replace"></a>La funzione di sostituzione</h3></div></div></div><p>La funzione di sostituzione cerca il testo in un documento e lo sostituisce con altro testo. Puoi trovarla in varie applicazioni tramite <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Modifica</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Sostituisci...</span></span> o premendo <span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>R</strong></span>.</p><div class="screenshot"><a name="screenshot-find-replace"></a><div xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="mediaobject"><img src="find-replace.png" alt="La finestra di sostituzione del testo."><div class="caption"><p>Sostituzione di <strong class="userinput"><code>income</code></strong> con <strong class="userinput"><code>expense</code></strong> in <span class="application">Calligra Sheets</span></p></div></div></div><p>La finestra della funzione di sostituzione del testo è divisa in tre sezioni:</p><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Trova</span></span></span></dt><dd><p>Qui puoi inserire il testo che vuoi cercare. Vedi <a class="xref" href="find.html#find-find" title="La funzione di ricerca">la sezione chiamata «La funzione di ricerca»</a> per maggiori informazioni sulle opzioni disponibili. </p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Sostituisci</span></span></span></dt><dd><p>Qui puoi inserire il testo con cui vuoi sostituire il testo trovato.</p><p>Puoi riutilizzare il testo trovato nel testo sostitutivo selezionando la casella <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Usa segnaposti</span></span>. I segnaposti, conosciuti anche come riferimenti all'indietro, sono speciali sequenze di caratteri che sono sostituite dal testo trovato o da una sua parte. Ad esempio, <span class="quote">«<span class="quote">\0</span>»</span> rappresenta l'intera stringa trovata.</p><p>Puoi inserire dei segnaposti nella casella di testo facendo clic sul pulsante <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">Inserisci segnaposto</span></span>, quindi selezionando un'opzione dal menu come <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Corrispondenza completa</span></span>.. Ad esempio, se cerchi la parola <span class="quote">«<span class="quote">messaggi</span>»</span> e vuoi sostituirla con <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">messaggio</span></span> inserisci il segnaposto <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Corrispondenza completa</span></span> e aggiungi una lettera <span class="quote">«<span class="quote">o</span>»</span>. Il campo del testo sostitutivo conterrà quindi <span class="quote">«<span class="quote">\0s</span>»</span>.</p><p>Se <span class="application">Kate</span> è installato puoi apprendere maggiori informazioni sui segnaposto nell'<a class="ulink" href="help:/katepart/regular-expressions.html" target="_top">appendice sulle espressioni regolari della sua documentazione</a>.</p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Opzioni</span></span></span></dt><dd><p>Contiene le stesse opzioni della funzione <a class="link" href="find.html#find-find" title="La funzione di ricerca">Trova</a>, e in più:</p><p>Se l'opzione <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Chiedi prima sostituire</span></span> è abilitata, ad ogni occorrenza trovata verrà mostrata una finestra che ti permetterà di confermare se sostituire o meno il testo trovato.</p></dd></dl></div><p>Molte applicazioni mostrano una barra di ricerca e sostituzione invece della finestra di sostituzione. Consulta <a class="ulink" href="help:/katepart/kate-part-find-replace.html#replacing-text" target="_top">la documentazione di <span class="application">KatePart</span></a> per maggiori informazioni sulla barra di ricerca e sostituzione.</p><div class="screenshot"><a name="screenshot-find-replace-inline"></a><div xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="mediaobject"><img src="find-replace-inline.png" alt="La barra di ricerca e sostituzione."><div class="caption"><p>Sostituzione di <strong class="userinput"><code>kmail</code></strong> con <strong class="userinput"><code>kate</code></strong> nella barra di ricerca e sostituzione di <span class="application">Kate</span>.</p></div></div></div></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="find-ack"></a>Ringraziamenti e riconoscimenti</h3></div></div></div><p>Grazie ad un partecipante anonimo del Google Code-In 2011 per aver scritto molto di questa sezione.</p></div></div></div><div id="footer"><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="spellcheck.html">Indietro</a></td><td class="upCell"><a accesskey="h" href="index.html">Partenza</a></td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="fonts.html">Avanti</a></td></tr><tr><td class="prevCell">Controllo dell'ortografia </td><td class="upCell">Attività comuni</td><td class="nextCell"> Scelta dei tipi di carattere</td></tr></table></div><div id="footer_text">Vuoi mandare un commento o contribuire all'aggiornamento di questa pagina?<br>Invia le tue segnalazioni alla <a href="mailto:kde-doc-english@kde.org" class="footer_email">Squadra di documentazione di KDE</a></div></div></div></body></html></FILENAME><FILENAME filename="fonts.html"><html><head><title>Scelta dei tipi di carattere</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-default.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-docs.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-localised.css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets Vsnapshot"><meta name="keywords" content="KDE, introduzione, interfaccia utente, menu, file, apri, salva, ortografia, controllo ortografico, trova, sostituisci, colori, configurazione, personalizzazione, barre degli strumenti, installazione, compilazione"><link rel="home" href="index.html" title="Fondamentali di KDE"><link rel="up" href="tasks.html" title="Capitolo 4. Attività comuni"><link rel="prev" href="find.html" title="Ricerca e sostituzione"><link rel="next" href="colors.html" title="Scelta dei colori"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="GENERATOR" content="KDE XSL Stylesheet V1.14 using libxslt"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div id="content"><div id="header"><div id="header_content"><div id="header_left"><div id="header_right"><img src="help:/kdoctools5-common/top-kde.jpg" width="36" height="34"> Scelta dei tipi di carattere</div></div></div></div><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="find.html">Indietro</a></td><td class="upCell">Attività comuni</td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="colors.html">Avanti</a></td></tr></table></div><div id="contentBody"><div class="sect1"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="fonts"></a>Scelta dei tipi di carattere</h2></div><div><div class="authorgroup"><p class="author"><span class="firstname">T.C.</span> <span class="surname">Hollingsworth</span> <code class="email">&lt;tchollingsworth@gmail.com&gt;</code></p><span class="othercredit"><span class="contrib">Traduzione del documento</span>: <span class="firstname">Luigi</span> <span class="surname">Toscano</span><br></span></div></div></div></div><p>Il selettore dei caratteri è presente in diverse applicazioni <span class="orgname">KDE</span>. Ti permette di selezionare il tipo, lo stile e la dimensione del carattere del testo che appare nella tua applicazione.</p><div class="screenshot"><a name="screenshot-fonts"></a><div xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="mediaobject"><img src="fonts.png" alt="Il selettore dei caratteri."><div class="caption"><p>Selezione di un tipo di carattere in <a class="ulink" href="help:/systemsettings" target="_top"><span class="application">Impostazioni di sistema</span></a>.</p></div></div></div><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Tipo di carattere</span></span></span></dt><dd><p>Questa è la casella di selezione più a sinistra, ti permette di scegliere il tipo di carattere dall'elenco dei caratteri presenti nel sistema.</p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Stile dei caratteri</span></span></span></dt><dd><p>Questa è la casella di selezione centrale, ti permette di scegliere lo stile dei caratteri tra le seguenti possibilità:</p><div class="itemizedlist"><ul class="itemizedlist" style="list-style-type: disc; "><li class="listitem"><p><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Corsivo</span></span> - mostra il testo in corsivo o in stile inclinato, ed è normalmente usato per citazioni o per evidenziare del testo. </p></li><li class="listitem"><p><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Normale</span></span> - il valore predefinito. Il testo viene mostrato senza alcun aspetto particolare.</p></li><li class="listitem"><p><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Grassetto corsivo</span></span> - una combinazione di <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Grassetto</span></span> e <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Corsivo</span></span>.</p></li><li class="listitem"><p><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Grassetto</span></span> - mostra il testo con uno stile più scuro e spesso, ed è normalmente usato per i titoli dei documenti o per evidenziare del testo.</p></li></ul></div></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Dimensione</span></span></span></dt><dd><p>Questa è la casella di selezione più a destra, ti permette di selezionare la dimensione del testo. La dimensione dei caratteri si misura in <span class="emphasis"><em>punti</em></span>, un'unità di misura standard in tipografia. Per maggiori informazioni su di essa, vedi l'<a class="ulink" href="https://it.wikipedia.org/wiki/Punto_tipografico" target="_top">articolo <span class="quote">«<span class="quote">Punto_tipografico</span>»</span> su Wikipedia</a>.</p></dd><dt><span class="term">Anteprima</span></dt><dd><p>La parte inferiore della selettore dei caratteri mostra l'anteprima del testo usando le impostazioni dei caratteri attualmente selezionate. Se preferisci, puoi cambiare il testo visualizzato.</p></dd></dl></div></div></div><div id="footer"><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="find.html">Indietro</a></td><td class="upCell"><a accesskey="h" href="index.html">Partenza</a></td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="colors.html">Avanti</a></td></tr><tr><td class="prevCell">Ricerca e sostituzione </td><td class="upCell">Attività comuni</td><td class="nextCell"> Scelta dei colori</td></tr></table></div><div id="footer_text">Vuoi mandare un commento o contribuire all'aggiornamento di questa pagina?<br>Invia le tue segnalazioni alla <a href="mailto:kde-doc-english@kde.org" class="footer_email">Squadra di documentazione di KDE</a></div></div></div></body></html></FILENAME><FILENAME filename="colors.html"><html><head><title>Scelta dei colori</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-default.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-docs.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-localised.css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets Vsnapshot"><meta name="keywords" content="KDE, introduzione, interfaccia utente, menu, file, apri, salva, ortografia, controllo ortografico, trova, sostituisci, colori, configurazione, personalizzazione, barre degli strumenti, installazione, compilazione"><link rel="home" href="index.html" title="Fondamentali di KDE"><link rel="up" href="tasks.html" title="Capitolo 4. Attività comuni"><link rel="prev" href="fonts.html" title="Scelta dei tipi di carattere"><link rel="next" href="config.html" title="Capitolo 5. Personalizzazione del software KDE"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="GENERATOR" content="KDE XSL Stylesheet V1.14 using libxslt"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div id="content"><div id="header"><div id="header_content"><div id="header_left"><div id="header_right"><img src="help:/kdoctools5-common/top-kde.jpg" width="36" height="34"> Scelta dei colori</div></div></div></div><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="fonts.html">Indietro</a></td><td class="upCell">Attività comuni</td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="config.html">Avanti</a></td></tr></table></div><div id="contentBody"><div class="sect1"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="colors"></a>Scelta dei colori</h2></div><div><div class="authorgroup"><p class="author"><span class="firstname">T.C.</span> <span class="surname">Hollingsworth</span> <code class="email">&lt;tchollingsworth@gmail.com&gt;</code></p><span class="othercredit"><span class="contrib">Traduzione del documento</span>: <span class="firstname">Luigi</span> <span class="surname">Toscano</span><br></span></div></div></div></div><p>Il selettore del colore è presente in molte applicazioni <span class="orgname">KDE</span> ogni volta che devi scegliere un colore. Ti permette di selezionarne uno da un insieme detto <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Colori di base</span></span> che contiene vari colori predefiniti o anche di miscelare liberamente alcuni di essi quando vuoi un colore particolare.</p><div class="screenshot"><a name="screenshot-colors"></a><div xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="mediaobject"><img src="colors.png" alt="Il selettore dei colori."><div class="caption"><p>La selezione di un colore in <a class="ulink" href="help:/systemsettings" target="_top"><span class="application">Impostazioni di sistema</span></a>.</p></div></div></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="basic-colors"></a>Utilizzo dei colori di base</h3></div></div></div><p>Il gruppo dei colori di base è un insieme di colori predefiniti. Puoi trovarla nella parte superiore dalla finestra di scelta del colore.</p><p>Per selezionare un colore dai colori di base fai semplicemente clic su di esso. Il colore sarà mostrato alla destra della tavolozza assieme al relativo codice <acronym class="acronym">HTML</acronym> esadecimale</p></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="colors-mixing"></a>Miscelazione dei colori</h3></div></div></div><p>Il selettore del colore ti permette di miscelare i tuoi colori. Ci sono vari modi per fare questo:</p><div class="sect3"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title"><a name="colors-mixing-select"></a>Utilizzo della griglia</h4></div></div></div><p>La parte destra del selettore dei colori contiene una casella grande ed alla sua destra una più sottile. Puoi usare la casella a sinistra per selezionare il valore di tinta e saturazione del colore desiderato basandoti sulla guida visuale fornita dalla casella stessa. La barra a destra agisce sul parametro del valore del colore. Modifica questi elementi per selezionare il colore desiderato, che sarà mostrato nella parte centrale della finestra.</p><p>Per ulteriori informazioni su tonalità, saturazione e valore, consulta <a class="xref" href="colors.html#colors-mixing-hsv" title="Tonalità/saturazione/valore">la sezione chiamata «Tonalità/saturazione/valore»</a></p></div><div class="sect3"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title"><a name="colors-mixing-eyedropper"></a>Utilizzo dei colori dello schermo</h4></div></div></div><p>Lo strumento contagocce ti permette di selezionare un colore dallo schermo. Per usarlo, seleziona il pulsante <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">Preleva un colore dallo schermo</span></span> sotto i colori di base, e quindi fai clic in un qualsiasi punto dello schermo per selezionarne il colore.</p></div><div class="sect3"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title"><a name="colors-mixing-hsv"></a>Tonalità/saturazione/valore</h4></div></div></div><p>L'angolo in basso a destra della schermata ti permette di inserire manualmente le coordinate del colore desiderato nello spazio di colore tinta/saturazione/valore (<acronym class="acronym">HSV</acronym>, Hue/Saturation/Value). Per maggiori informazioni su questo consulta l'<a class="ulink" href="https://it.wikipedia.org/wiki/Hue_Saturation_Brightness" target="_top">articolo <span class="quote">«<span class="quote">Hue Saturation Brightness</span>»</span> su Wikipedia</a>.</p><p>Questi valori vengono anche aggiornati quando viene selezionato un colore con gli altri metodi, e rappresentano quindi in modo accurato il colore attualmente selezionato.</p></div><div class="sect3"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title"><a name="colors-mixing-rgb"></a>Rosso/verde/blu</h4></div></div></div><p>L'angolo in basso a destra della schermata ti permette anche di inserire manualmente le coordinate del colore desiderato nel modello di colore rosso/verde/blu (<acronym class="acronym">RGB</acronym>, Red/Green/Blue). Per maggiori informazioni su questo consulta l'<a class="ulink" href="https://it.wikipedia.org/wiki/RGB" target="_top">articolo <span class="quote">«<span class="quote">RGB</span>»</span> su Wikipedia</a>.</p><p>Questi valori vengono anche aggiornati quando viene selezionato un colore con gli altri metodi, e rappresentano quindi in modo accurato il colore attualmente selezionato.</p></div><div class="sect3"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title"><a name="colors-mixing-HTML"></a>Codice <acronym class="acronym">HTML</acronym> esadecimale</h4></div></div></div><p>Puoi inserire il codice <acronym class="acronym">HTML</acronym> esadecimale che rappresenta il colore nell'angolo inferiore destro della schermata. Per maggiori informazioni su questo, consulta l'<a class="ulink" href="https://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors" target="_top">articolo <span class="quote">«<span class="quote">Web colors</span>»</span> su Wikipedia</a>.</p><p>Questo valore viene anche aggiornato quando viene selezionato un colore con gli altri metodi, e rappresenta quindi in modo accurato il colore attualmente selezionato.</p></div></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="colors-custom"></a>Colori personalizzati</h3></div></div></div><p>Dopo aver selezionato un colore puoi aggiungerlo al gruppo dei colori personalizzati per poterlo riutilizzare successivamente. Per fare questo fai clic sul pulsante <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">Aggiungi ai colori personalizzati</span></span>.</p></div></div></div><div id="footer"><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="fonts.html">Indietro</a></td><td class="upCell"><a accesskey="h" href="index.html">Partenza</a></td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="config.html">Avanti</a></td></tr><tr><td class="prevCell">Scelta dei tipi di carattere </td><td class="upCell">Attività comuni</td><td class="nextCell"> Personalizzazione del software <span class="orgname">KDE</span></td></tr></table></div><div id="footer_text">Vuoi mandare un commento o contribuire all'aggiornamento di questa pagina?<br>Invia le tue segnalazioni alla <a href="mailto:kde-doc-english@kde.org" class="footer_email">Squadra di documentazione di KDE</a></div></div></div></body></html></FILENAME></div></div><div id="footer"><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="kbd.html">Indietro</a></td><td class="upCell"><a accesskey="h" href="index.html">Partenza</a></td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="files.html">Avanti</a></td></tr><tr><td class="prevCell">Scorciatoie di tastiera comuni </td><td class="upCell"> </td><td class="nextCell"> Apertura e chiusura dei file</td></tr></table></div><div id="footer_text">Vuoi mandare un commento o contribuire all'aggiornamento di questa pagina?<br>Invia le tue segnalazioni alla <a href="mailto:kde-doc-english@kde.org" class="footer_email">Squadra di documentazione di KDE</a></div></div></div></body></html></FILENAME><FILENAME filename="config.html"><html><head><title>Capitolo 5. Personalizzazione del software KDE</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-default.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-docs.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-localised.css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets Vsnapshot"><meta name="keywords" content="KDE, introduzione, interfaccia utente, menu, file, apri, salva, ortografia, controllo ortografico, trova, sostituisci, colori, configurazione, personalizzazione, barre degli strumenti, installazione, compilazione"><link rel="home" href="index.html" title="Fondamentali di KDE"><link rel="up" href="index.html" title="Fondamentali di KDE"><link rel="prev" href="colors.html" title="Scelta dei colori"><link rel="next" href="shortcuts.html" title="Uso e personalizzazione delle scorciatoie"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="GENERATOR" content="KDE XSL Stylesheet V1.14 using libxslt"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div id="content"><div id="header"><div id="header_content"><div id="header_left"><div id="header_right"><img src="help:/kdoctools5-common/top-kde.jpg" width="36" height="34"> Personalizzazione del software <span class="orgname">KDE</span></div></div></div></div><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="colors.html">Indietro</a></td><td class="upCell"> </td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="shortcuts.html">Avanti</a></td></tr></table></div><div id="contentBody"><div class="chapter"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title"><a name="config"></a>Capitolo 5. Personalizzazione del software <span class="orgname">KDE</span></h1></div></div></div><div class="sect1"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="toolbars"></a>Personalizzazione delle barre degli strumenti</h2></div><div><div class="authorgroup"><p class="author"><span class="firstname">T.C.</span> <span class="surname">Hollingsworth</span> <code class="email">&lt;tchollingsworth@gmail.com&gt;</code></p><span class="othercredit"><span class="contrib">Traduzione del documento</span>: <span class="firstname">Luigi</span> <span class="surname">Toscano</span><br></span></div></div></div></div><div class="screenshot"><a name="screenshot-toolbars-toolbar"></a><div xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="mediaobject"><img src="toolbars-toolbar.png" alt="La barra degli strumenti di Gwenview."><div class="caption"><p>La barra degli strumenti in <a class="ulink" href="https://kde.org/applications/graphics/gwenview/" target="_top"><span class="application">Gwenview</span></a>. </p></div></div></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="toolbars-items"></a>Modifica degli elementi delle barre degli strumenti</h3></div></div></div><p>Per personalizzare le barre degli strumenti di un'applicazione, vai su <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Impostazioni</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Configura le barre degli strumenti...</span></span> o fai clic col pulsante destro sulla barra degli strumenti e seleziona <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Configura le barre degli strumenti...</span></span>.</p><p>Nella parte sinistra del pannello di configurazione delle barre degli strumenti sono mostrate gli elementi disponibili che puoi inserire nella tua barra degli strumenti. Sulla destra sono mostrati quelli che sono già nella barra. In alto puoi selezionare la barra degli strumenti che vuoi modificare o visualizzare.</p><p>Su ogni lato del pannello c'è una casella di testo, <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Filtro</span></span>, che puoi usare per trovare facilmente elementi nell'elenco.</p><div class="screenshot"><a name="screenshot-toolbars-customize"></a><div xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="mediaobject"><img src="toolbars-configure.png" alt="La finestra di configurazione delle barre degli strumenti."><div class="caption"><p>La finestra di configurazione delle barre degli strumenti in <span class="application">Gwenview</span> con il pulsante <span class="guiitem"><span class="guibutton">Precedente</span></span> selezionato.</p></div></div></div><div class="sect3"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title"><a name="toolbars-items-add"></a>Aggiunta di un elemento</h4></div></div></div><p>Puoi aggiungere un elemento alla tua barra degli strumenti selezionandolo dal lato sinistro e facendo clic sul pulsante con la freccia a destra.</p></div><div class="sect3"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title"><a name="toolbars-items-remove"></a>Rimozione di un elemento</h4></div></div></div><p>Puoi rimuovere un elemento selezionandolo e facendo clic sul pulsante con la freccia a sinistra.</p></div><div class="sect3"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title"><a name="toolbars-items-rearrange"></a>Modifica della posizione degli elementi</h4></div></div></div><p>Puoi cambiare la posizione degli elementi spostandoli in basso o in alto nell'elenco. Per spostarli più in basso premi il pulsante con la freccia in basso, mentre per muoverli più in alto premi il pulsante con la freccia in alto. Puoi anche cambiare la posizione degli elementi trascinandoli.</p><p>Nelle barre degli strumenti orizzontali l'elemento in alto nell'elenco sarà quello a sinistra. Nelle barre degli strumenti verticali gli elementi saranno disposti per come appaiono nella barra degli strumenti.</p></div><div class="sect3"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title"><a name="toolbars-items-separator"></a>Aggiunta di un separatore</h4></div></div></div><p>Puoi aggiungere linee di separazione tra gli elementi aggiungendo un elemento <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">--- separatore ---</span></span> nella barra degli strumenti.</p></div><div class="sect3"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title"><a name="toolbars-items-defaults"></a>Ripristino dei valori predefiniti</h4></div></div></div><p>Puoi ripristinare la tua barra degli strumenti allo stato in cui era quando hai installato l'applicazione premendo il pulsante <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">Valori predefiniti</span></span> in basso nella finestra e quindi confermandola scelta.</p></div><div class="sect3"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title"><a name="toolbars-items-text-icons"></a>Modifica di testo e icone</h4></div></div></div><p>Puoi cambiare l'icona e il testo di singoli elementi della barra degli strumenti selezionando un elemento e facendo clic o sul pulsante <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">Cambia icona</span></span> o su quello <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">Cambia testo</span></span>.</p></div></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="toolbars-appearance"></a>Personalizzazione dell'aspetto delle barre degli strumenti</h3></div></div></div><p>Puoi cambiare l'aspetto delle barre degli strumenti facendo clic col pulsante destro su una barra degli strumenti per accedere al relativo menu contestuale.</p><div class="sect3"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title"><a name="toolbars-appearance-text-position"></a>Posizione del testo</h4></div></div></div><p>Puoi cambiare l'aspetto del testo nelle barre degli strumenti tramite il sottomenu <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Posizione del testo</span></span> del menu contestuale delle barre degli strumenti.</p><p>Puoi scegliere tra:</p><div class="itemizedlist"><ul class="itemizedlist" style="list-style-type: disc; "><li class="listitem"><p><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Solo icone</span></span> - per ogni elemento della barra degli strumenti appariranno solo l'icona. </p></li><li class="listitem"><p><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Solo testo</span></span> - per ogni elemento della barra degli strumenti apparirà solo l'etichetta di testo. </p></li><li class="listitem"><p><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Testo accanto alle icone</span></span> - l'etichetta di testo apparirà a destra della relativa icona per ogni elemento della barra degli strumenti. </p></li><li class="listitem"><p><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Testo sotto le icone</span></span> - l'etichetta di testo apparirà sotto la relativa icona per ogni elemento della barra degli strumenti. </p></li></ul></div><p>Puoi anche mostrare o nascondere il testo per singoli elementi delle barre degli strumenti facendo clic col il pulsante destro su un elemento e selezionando o deselezionando la voce  di menu sotto <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Mostra testo</span></span>.</p></div><div class="sect3"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title"><a name="toolbars-appearance-icon-size"></a>Dimensioni delle icone</h4></div></div></div><p>Puoi cambiare la dimensione degli elementi delle barra degli strumenti selezionando <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Dimensioni delle icone</span></span> dal menu contestuale della barra degli strumenti.</p><p>Puoi scegliere tra le seguenti opzioni (ognuna fornisce la dimensione delle icone in pixel</p><div class="itemizedlist"><ul class="itemizedlist" style="list-style-type: disc; "><li class="listitem"><p><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Piccole (16×16)</span></span></p></li><li class="listitem"><p><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Medie (22x22)</span></span> [il valore predefinito]</p></li><li class="listitem"><p><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Grandi (32×32)</span></span></p></li><li class="listitem"><p><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Enormi (48×48)</span></span></p></li></ul></div></div><div class="sect3"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title"><a name="toolbars-appearance-move"></a>Spostamento delle barre degli strumenti</h4></div></div></div><p>Per spostare le barre degli strumenti devi <span class="quote">«<span class="quote">sbloccarle</span>»</span>. Per farlo, deseleziona <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Blocca le posizioni delle barre</span></span> dal menu contestuale di una barra degli strumenti. Per ripristinare il blocco semplicemente riseleziona quella voce di menu.</p><p>Puoi cambiare la posizione di una barra degli strumenti usando il sottomenu <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Orientamento</span></span> del relativo menu contestuale.</p><p>Puoi scegliere tra:</p><div class="itemizedlist"><ul class="itemizedlist" style="list-style-type: disc; "><li class="listitem"><p><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">In alto</span></span> [valore predefinito in molte applicazioni]</p></li><li class="listitem"><p><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">A sinistra</span></span></p></li><li class="listitem"><p><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">A destra</span></span></p></li><li class="listitem"><p><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">In basso</span></span></p></li></ul></div><p>Puoi spostare una barra degli strumenti anche tenendo premuto il tasto sinistro del mouse sulla riga tratteggiata a sinistra nelle barre orizzontali o in alto nelle barre verticali e trascinando la barra nella posizione desiderata.</p></div><div class="sect3"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title"><a name="toolbars-appearance-show-hide"></a>Mostrare/nascondere le barre degli strumenti</h4></div></div></div><p>Se la tua applicazione ha solo una barra degli strumenti puoi nasconderla deselezionando <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Mostra la barra degli strumenti</span></span> dal menu contestuale della barra o dal menu <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Impostazioni</span></span>. Per ripristinare la barra seleziona <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Mostra la barra degli strumenti</span></span> dal menu <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Impostazioni</span></span>. Nota come le barre degli strumenti devono essere <span class="quote">«<span class="quote">sbloccate</span>»</span> perché sia possibile nasconderle usando il rispettivo menu contestuale; vedi <a class="xref" href="config.html#toolbars-appearance-move" title="Spostamento delle barre degli strumenti">la sezione chiamata «Spostamento delle barre degli strumenti»</a> per maggiori informazioni.</p><p>Se la tua applicazione ha più di una barra degli strumenti, nel menu contestuale e nel menu <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Impostazioni</span></span> apparirà un sottomenu chiamato <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Barre mostrate</span></span> al posto della voce di menu descritta precedentemente. Da questo menu puoi selezionare quali barre degli strumenti nascondere e mostrare.</p></div></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="toolbars-ack"></a>Ringraziamenti e riconoscimenti</h3></div></div></div><p>Grazie ad un partecipante anonimo del Google Code-In 2011 per aver scritto molto di questa sezione.</p></div></div><FILENAME filename="shortcuts.html"><html><head><title>Uso e personalizzazione delle scorciatoie</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-default.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-docs.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-localised.css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets Vsnapshot"><meta name="keywords" content="KDE, introduzione, interfaccia utente, menu, file, apri, salva, ortografia, controllo ortografico, trova, sostituisci, colori, configurazione, personalizzazione, barre degli strumenti, installazione, compilazione"><link rel="home" href="index.html" title="Fondamentali di KDE"><link rel="up" href="config.html" title="Capitolo 5. Personalizzazione del software KDE"><link rel="prev" href="config.html" title="Capitolo 5. Personalizzazione del software KDE"><link rel="next" href="credits.html" title="Capitolo 6. Riconoscimenti e licenza"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="GENERATOR" content="KDE XSL Stylesheet V1.14 using libxslt"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div id="content"><div id="header"><div id="header_content"><div id="header_left"><div id="header_right"><img src="help:/kdoctools5-common/top-kde.jpg" width="36" height="34"> Uso e personalizzazione delle scorciatoie</div></div></div></div><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="config.html">Indietro</a></td><td class="upCell">Personalizzazione del software <span class="orgname">KDE</span></td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="credits.html">Avanti</a></td></tr></table></div><div id="contentBody"><div class="sect1"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="shortcuts"></a>Uso e personalizzazione delle scorciatoie</h2></div><div><div class="authorgroup"><p class="author"><span class="firstname">Alexey</span> <span class="surname">Subach</span> </p><p class="author"><span class="firstname">T.C.</span> <span class="surname">Hollingsworth</span> <code class="email">&lt;tchollingsworth@gmail.com&gt;</code></p><span class="othercredit"><span class="contrib">Traduzione del documento</span>: <span class="firstname">Luigi</span> <span class="surname">Toscano</span><br></span></div></div></div></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="shortcuts-intro"></a>Introduzione</h3></div></div></div><p>Molte applicazioni <span class="orgname">KDE</span> ti permettono di configurare delle scorciatoie di tastiera. Per aprire il pannello standard di configurazione delle scorciatoie di tastiera, vai in <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Impostazioni</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Configura le scorciatoie...</span></span>.</p><p>Nella finestra di configurazione delle scorciatoie vedrai un elenco di tutte le scorciatoie disponibili nell'applicazione attuale. Puoi usare la casella di ricerca in alto per cercare le scorciatoie che vuoi.</p><div class="screenshot"><a name="screenshot-shortcuts-search"></a><div xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="mediaobject"><img src="shortcuts-search.png" alt="La finestra di configurazione delle scorciatoie."><div class="caption"><p>Ricerca delle scorciatoie contenenti la stringa <strong class="userinput"><code>file</code></strong> in <a class="ulink" href="https://kde.org/applications/system/dolphin/" target="_top"><span class="application">Dolphin</span></a>. </p></div></div></div></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="shortcuts-change"></a>Modifica di una scorciatoia</h3></div></div></div><p>Per cambiare una scorciatoia, per prima cosa fai clic sul nome della scorciatoia che vuoi cambiare. Vedrai un gruppo di scelte dove potrai scegliere se impostare la scorciatoia predefinita per l'azione selezionata o selezionare una nuova scorciatoia. Per impostare una nuova scorciatoia scegli <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Personalizzata</span></span> e fai clic sul pulsante adiacente. Quindi semplicemente inserisci la scorciatoia da usare e le tue modifiche saranno salvate.</p><div class="screenshot"><a name="screenshot-shortcuts-set"></a><div xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="mediaobject"><img src="shortcuts-set.png" alt="La finestra di configurazione delle scorciatoie che mostra come impostare una scorciatoia."></div></div></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="shortcuts-reset"></a>Azzeramento delle scorciatoie</h3></div></div></div><p>C'è un pulsante nella parte inferiore della finestra chiamato <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">Valori predefiniti</span></span>. Facendo clic su questo pulsante sarà ripristinato il valore predefinito di tutte le scorciatoie personalizzate.</p><p>Puoi anche ripristinare il valore predefinito di una singola scorciatoia selezionandola e selezionando la casella di scelta <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Predefinita</span></span>.</p></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="shortcuts-delete"></a>Rimuovere una scorciatoia</h3></div></div></div><p>Per rimuovere una scorciatoia selezionala nell'elenco, quindi fai clic sull'icona di rimozione (una freccia nera con una croce) a destra del pulsante che ti permette di selezionare una scorciatoia.</p></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="shortcuts-schemes"></a>Lavorare con gli schemi</h3></div></div></div><p>Gli schemi sono profili di configurazioni di scorciatoie di tastiera, così puoi creare vari profili con diverse scorciatoie e passare facilmente da uno all'altro.</p><div class="screenshot"><a name="screenshot-shortcuts-schemes"></a><div xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="mediaobject"><img src="shortcuts-schemes.png" alt="La finestra di configurazione delle scorciatoie che mostra gli strumenti di modifica degli schemi."><div class="caption"><p>Modifica di uno schema chiamato <strong class="userinput"><code>lavoro</code></strong>.</p></div></div></div><p>Per vedere il menu che ti permette di modificare gli schemi, fai clic sul pulsante <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">Gestisci schemi</span></span> in basso nella scheda. Appariranno le seguenti opzioni:</p><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Schema attuale</span></span></span></dt><dd><p>Ti permette di passare da uno schema all'altro</p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">Nuovo...</span></span></span></dt><dd><p>Crea un nuovo schema. Apre una finestra che ti permette di scegliere un nome per il nuovo schema.</p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">Elimina</span></span></span></dt><dd><p>Elimina lo schema attuale.</p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">Più azioni</span></span></span></dt><dd><p>Apre il seguente menu:</p><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Salva le scorciatoie su schema</span></span></span></dt><dd><p>Salva le scorciatoie attuali nello schema attuale.</p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Esporta schema...</span></span></span></dt><dd><p>Esporta lo schema attuale in un file.</p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Importa schema...</span></span></span></dt><dd><p>Importa uno schema da un file.</p></dd></dl></div></dd></dl></div></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="shortcuts-print"></a>Stampa delle scorciatoie</h3></div></div></div><p>Puoi stampare un elenco di scorciatoie come riferimento rapido facendo clic sul pulsante <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">Stampa</span></span> in fondo alla finestra.</p></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="shortcuts-ack"></a>Ringraziamenti e riconoscimenti</h3></div></div></div><p>Ringraziamenti speciali vanno al partecipante del Google Code-In 2011 Alexey Subach  per aver scritto molto di questa sezione.</p></div></div></div><div id="footer"><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="config.html">Indietro</a></td><td class="upCell"><a accesskey="h" href="index.html">Partenza</a></td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="credits.html">Avanti</a></td></tr><tr><td class="prevCell">Personalizzazione del software <span class="orgname">KDE</span> </td><td class="upCell">Personalizzazione del software <span class="orgname">KDE</span></td><td class="nextCell"> Riconoscimenti e licenza</td></tr></table></div><div id="footer_text">Vuoi mandare un commento o contribuire all'aggiornamento di questa pagina?<br>Invia le tue segnalazioni alla <a href="mailto:kde-doc-english@kde.org" class="footer_email">Squadra di documentazione di KDE</a></div></div></div></body></html></FILENAME></div></div><div id="footer"><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="colors.html">Indietro</a></td><td class="upCell"><a accesskey="h" href="index.html">Partenza</a></td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="shortcuts.html">Avanti</a></td></tr><tr><td class="prevCell">Scelta dei colori </td><td class="upCell"> </td><td class="nextCell"> Uso e personalizzazione delle scorciatoie</td></tr></table></div><div id="footer_text">Vuoi mandare un commento o contribuire all'aggiornamento di questa pagina?<br>Invia le tue segnalazioni alla <a href="mailto:kde-doc-english@kde.org" class="footer_email">Squadra di documentazione di KDE</a></div></div></div></body></html></FILENAME><FILENAME filename="credits.html"><html><head><title>Capitolo 6. Riconoscimenti e licenza</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-default.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-docs.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-localised.css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets Vsnapshot"><meta name="keywords" content="KDE, introduzione, interfaccia utente, menu, file, apri, salva, ortografia, controllo ortografico, trova, sostituisci, colori, configurazione, personalizzazione, barre degli strumenti, installazione, compilazione"><link rel="home" href="index.html" title="Fondamentali di KDE"><link rel="up" href="index.html" title="Fondamentali di KDE"><link rel="prev" href="shortcuts.html" title="Uso e personalizzazione delle scorciatoie"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="GENERATOR" content="KDE XSL Stylesheet V1.14 using libxslt"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div id="content"><div id="header"><div id="header_content"><div id="header_left"><div id="header_right"><img src="help:/kdoctools5-common/top-kde.jpg" width="36" height="34"> Riconoscimenti e licenza</div></div></div></div><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="shortcuts.html">Indietro</a></td><td class="upCell"> </td><td class="nextCell"></td></tr></table></div><div id="contentBody"><div class="chapter"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title"><a name="credits"></a>Capitolo 6. Riconoscimenti e licenza</h1></div></div></div><p>L'idea originale per questa guida è stata proposta da Chusslove Illich e portata a compimento con i suggerimenti di <span class="firstname">Burkhard</span> <span class="surname">Lück</span>, Yuri Chornoivan, and <span class="firstname">T.C.</span> <span class="surname">Hollingsworth</span></p><p>Buona parte di questo documento è stata scritta dai partecipanti al <a class="ulink" href="http://code.google.com/opensource/gci/2011-12/index.html" target="_top">Google Code-In 2011</a>. Grazie a Google per aver sponsorizzato questo eccellente lavoro!</p><p>Luigi Toscano<code class="email">(luigi.toscano AT tiscali.it)</code></p><p><a name="gnu-fdl"></a>Questa documentazione è concessa in licenza sotto i termini della <a class="ulink" href="help:/kdoctools5-common/fdl-license.html" target="_top">GNU Free Documentation
License</a>.</p><p>Questo programma è concesso in licenza sotto i termini della <a class="ulink" href="help:/kdoctools5-common/gpl-translated.html" target="_top">GNU General Public License</a>.</p></div></div><div id="footer"><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="shortcuts.html">Indietro</a></td><td class="upCell"><a accesskey="h" href="index.html">Partenza</a></td><td class="nextCell"></td></tr><tr><td class="prevCell">Uso e personalizzazione delle scorciatoie </td><td class="upCell"> </td><td class="nextCell"> </td></tr></table></div><div id="footer_text">Vuoi mandare un commento o contribuire all'aggiornamento di questa pagina?<br>Invia le tue segnalazioni alla <a href="mailto:kde-doc-english@kde.org" class="footer_email">Squadra di documentazione di KDE</a></div></div></div></body></html></FILENAME></div></div><div id="footer"><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"></td><td class="upCell"> </td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="introduction.html">Avanti</a></td></tr><tr><td class="prevCell"> </td><td class="upCell"> </td><td class="nextCell"> Introduzione</td></tr></table></div><div id="footer_text">Vuoi mandare un commento o contribuire all'aggiornamento di questa pagina?<br>Invia le tue segnalazioni alla <a href="mailto:kde-doc-english@kde.org" class="footer_email">Squadra di documentazione di KDE</a></div></div></div></body></html></FILENAME>

Generated by dwww version 1.15 on Sun Jun 23 22:00:22 CEST 2024.