dwww Home | Show directory contents | Find package

<FILENAME filename="index.html"><html><head><title>El manual del Kleopatra</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-default.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-docs.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-localised.css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets Vsnapshot"><meta name="description" content="El Kleopatra és una eina per a gestionar certificats X.509 i OpenPGP."><meta name="keywords" content="KDE, Kapp, X509, OpenPGP, PGP, LDAP, gpg, gpgsm, certificat"><link rel="home" href="index.html" title="El manual del Kleopatra"><link rel="next" href="introduction.html" title="Capítol 1. Introducció"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="GENERATOR" content="KDE XSL Stylesheet V1.14 using libxslt"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div id="content"><div id="header"><div id="header_content"><div id="header_left"><div id="header_right"><img src="help:/kdoctools5-common/top-kde.jpg" width="36" height="34"> El manual del <span class="application">Kleopatra</span></div></div></div></div><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"></td><td class="upCell"> </td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="introduction.html">Següent</a></td></tr></table></div><div id="contentBody"><div lang="ca" class="book"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title"><a name="kleopatra"></a>El manual del <span class="application">Kleopatra</span></h1></div><div><div class="authorgroup"><p class="author"><span class="surname">Mutz</span>, <span class="firstname">Marc</span> <code class="email">&lt;marc@kdab.net&gt;</code></p><span class="othercredit"><span class="contrib">Desenvolupador</span>: <span class="firstname">David</span> <span class="surname">Faure</span><br></span><span class="othercredit"><span class="contrib">Desenvolupador</span>: <span class="firstname">Steffen</span> <span class="surname">Hansen</span><br></span><span class="othercredit"><span class="contrib">Desenvolupador</span>: <span class="firstname">Matthias Kalle</span> <span class="surname">Dalheimer</span><br></span><span class="othercredit"><span class="contrib">Desenvolupador</span>: <span class="firstname">Jesper</span> <span class="surname">Pedersen</span><br></span><span class="othercredit"><span class="contrib">Desenvolupador</span>: <span class="firstname">Daniel</span> <span class="surname">Molkentin</span><br></span><span class="othercredit"><span class="contrib">Traductor</span>: <span class="firstname">Antoni</span> <span class="surname">Bella</span><br></span></div></div><div>revisió <span class="releaseinfo">2.1.1 (<span class="orgname">KDE<br></span> 4.11) (<span class="date">4 de juliol de 2013</span>)</span></div><div><p>This program is free software; you can redistribute it and/or
modify it under the terms of the GNU General Public License as
published by the Free Software Foundation; either version 2 of the
License, or (at your option) any later version.</p><p>This program is distributed in the hope that it will be
useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty
of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU
General Public License for more details.</p><p>You should have received a copy of the GNU General Public
License along with this program; if not, write to the Free Software
Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, USA.</p></div><div><div><div class="abstract"><p>El <span class="application">Kleopatra</span> és una eina per a gestionar certificats <a class="ulink" href="https://en.wikipedia.org/wiki/X.509" target="_top"><acronym class="acronym">X.509</acronym></a> i <a class="ulink" href="https://en.wikipedia.org/wiki/Pretty_Good_Privacy#OpenPGP" target="_top"><acronym class="acronym">OpenPGP</acronym></a>. </p></div></div></div></div><hr></div><div class="toc"><p><b>Sumari</b></p><dl class="toc"><dt><span class="chapter"><a href="introduction.html">1. Introducció</a></span></dt><dt><span class="chapter"><a href="functions.html">2. Funcions principals</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="sect1"><a href="functions.html#functions-view">Veure l'anell de claus local</a></span></dt><dt><span class="sect1"><a href="functions-search.html">Cercar i importar els certificats</a></span></dt><dt><span class="sect1"><a href="functions-newkey.html">Crear un parell de claus nou</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="sect2"><a href="functions-newkey.html#key-revoke">Com revocar una clau</a></span></dt></dl></dd></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="menu.html">3. Referència del menú</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="sect1"><a href="menu.html#menufile">El menú Fitxer</a></span></dt><dt><span class="sect1"><a href="menuview.html">El menú Visualitza</a></span></dt><dt><span class="sect1"><a href="menucertificates.html">El menú Certificats</a></span></dt><dt><span class="sect1"><a href="menutools.html">El menú Eines</a></span></dt><dt><span class="sect1"><a href="menusettings.html">El menú Arranjament</a></span></dt><dt><span class="sect1"><a href="menuwindow.html">El menú Finestra</a></span></dt><dt><span class="sect1"><a href="menuhelp.html">El menú Ajuda</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="commandline-options.html">4. Referència de les opcions de la línia d'ordres</a></span></dt><dt><span class="chapter"><a href="configuration.html">5. Configurar <span class="application">Kleopatra</span></a></span></dt><dd><dl><dt><span class="sect1"><a href="configuration.html#configuration-directory-services">Configurar els serveis de directori</a></span></dt><dt><span class="sect1"><a href="configuration-appearance.html">Configurar l'aparença</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="sect2"><a href="configuration-appearance.html#configuration-appearance-tooltips">Configurar els <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Consells</span></span></a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="configuration-appearance.html#configuration-appearance-certificate-filters">Configurar les <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Categories de certificat</span></span></a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="configuration-appearance.html#configuration-dn-order">Configurar l'<span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Ordre dels atributs DN</span></span></a></span></dt></dl></dd><dt><span class="sect1"><a href="configuration-crypto-operations.html">Configurar les Operacions de criptografia</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="sect2"><a href="configuration-crypto-operations.html#configuration-crypto-operations-email">Configurar les <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Operacions amb correu electrònic</span></span></a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="configuration-crypto-operations.html#configuration-crypto-operations-file">Configurar les <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Operacions amb fitxers</span></span></a></span></dt></dl></dd><dt><span class="sect1"><a href="configuration-smime-validation.html">Configurar l'aparença de la validació S/<acronym class="acronym">MIME</acronym></a></span></dt><dd><dl><dt><span class="sect2"><a href="configuration-smime-validation.html#configuration-smime-validation-interval-checking">Configuració de l'interval de comprovació del certificat</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="configuration-smime-validation.html#configuration-smime-validation-method">Configurar el mètode de validació</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="configuration-smime-validation.html#configuration-smime-validation-options">Configurar les opcions de validació</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="configuration-smime-validation.html#configuration-smime-validation-http-options">Configurar les opcions de la petició <acronym class="acronym">HTTP</acronym>:</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="configuration-smime-validation.html#configuration-smime-validation-ldap-options">Configurar les opcions de la petició <acronym class="acronym">LDAP</acronym>:</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="sect1"><a href="configuration-gnupg-system.html">Configurar el sistema <span class="application">GnuPG</span></a></span></dt></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="admin.html">6. Guia de l'administrador</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="sect1"><a href="admin.html#admin-certificate-request-wizard">Personalització de l'assistent de creació de certificats</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="sect2"><a href="admin.html#admin-certificate-request-wizard-dn">Personalitzar els camps de <acronym class="acronym">DN</acronym></a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="admin.html#admin-certificate-request-wizard-keys">Restringir els tipus de claus que un usuari pot crear</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="sect1"><a href="admin-key-filters.html">Crear i editar categories de claus</a></span></dt><dt><span class="sect1"><a href="admin-archive-definitions.html">Configurar arxivadors per a l'ús amb fitxers signa/encripta</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="sect2"><a href="admin-archive-definitions.html#admin-archive-definitions-filename-passing">Passar el nom de fitxer d'entrada per <code class="literal">pack-command</code></a></span></dt></dl></dd><dt><span class="sect1"><a href="admin-checksum-definitions.html">Configurar els programes de verificació pel seu ús creant o verificant sumes de verificació</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="credits-and-license.html">7. Crèdits i llicència</a></span></dt></dl></div><div class="list-of-tables"><p><b>Llistat de taules</b></p><dl><dt>5.1. <a href="configuration-gnupg-system.html#table-gpgconf-types">Associació de tipus <span class="application">GpgConf</span> a controls de l'<acronym class="acronym">IGU</acronym></a></dt><dt>6.1. <a href="admin-key-filters.html#table-key-filters-appearance">Configurar el filtre de clau definint les propietats de visualització</a></dt><dt>6.2. <a href="admin-key-filters.html#table-key-filters-criteria">Criteri de filtratge definint claus a la configuració de filtres de clau</a></dt></dl></div><div class="list-of-examples"><p><b>Llistat d'exemples</b></p><dl><dt>6.1. <a href="admin-key-filters.html#idm1886">Exemples de filtres de clau</a></dt></dl></div><FILENAME filename="introduction.html"><html><head><title>Capítol 1. Introducció</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-default.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-docs.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-localised.css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets Vsnapshot"><meta name="keywords" content="KDE, Kapp, X509, OpenPGP, PGP, LDAP, gpg, gpgsm, certificat"><link rel="home" href="index.html" title="El manual del Kleopatra"><link rel="up" href="index.html" title="El manual del Kleopatra"><link rel="prev" href="index.html" title="El manual del Kleopatra"><link rel="next" href="functions.html" title="Capítol 2. Funcions principals"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="GENERATOR" content="KDE XSL Stylesheet V1.14 using libxslt"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div id="content"><div id="header"><div id="header_content"><div id="header_left"><div id="header_right"><img src="help:/kdoctools5-common/top-kde.jpg" width="36" height="34"> Introducció</div></div></div></div><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="index.html">Anterior</a></td><td class="upCell"> </td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="functions.html">Següent</a></td></tr></table></div><div id="contentBody"><div class="chapter"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title"><a name="introduction"></a>Capítol 1. Introducció</h1></div></div></div><p>El <span class="application">Kleopatra</span> és una eina <span class="orgname">KDE</span> per a gestionar certificats <a class="ulink" href="https://en.wikipedia.org/wiki/X.509" target="_top"><acronym class="acronym">X.509</acronym></a> i <a class="ulink" href="https://en.wikipedia.org/wiki/Pretty_Good_Privacy#OpenPGP" target="_top"><acronym class="acronym">OpenPGP</acronym></a> als anells de claus <a class="ulink" href="https://www.gnupg.org/documentation/manuals/gnupg/Invoking-GPGSM.html" target="_top"><span class="application">GpgSM</span></a> i <a class="ulink" href="https://en.wikipedia.org/wiki/GNU_Privacy_Guard" target="_top"><span class="application">GPG</span></a>, així com per a rebre certificats des de servidors <acronym class="acronym">LDAP</acronym> i d'altres.</p><p>El <span class="application">Kleopatra</span> es pot iniciar des del menú <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Eines</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Gestor de certificats</span></span> del <span class="application">KMail</span>, així com des de la línia d'ordres. L'executable del <span class="application">Kleopatra</span> s'anomena <strong class="userinput"><code><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="command"><span class="command"><strong>kleopatra</strong></span></span></code></strong>.</p><div class="note" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><h3 class="title">Nota</h3><p>Aquest programa s'anomena Cleòpatra, com una famosa faraona egípcia que va viure al temps d'en Juli Cèsar, amb qui es diu que va tenir un fill, Cesarió, no reconegut com el seu hereu.</p><p>El nom es va escollir donat que el programa s'originà des del <a class="ulink" href="https://www.gnupg.org/aegypten2/" target="_top">projecte Ägypten</a> (Ägypten és Egipte en alemany). El <span class="application">Kleopatra</span> és la manera d'escriure Cleopatra en alemany.</p></div></div></div><div id="footer"><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="index.html">Anterior</a></td><td class="upCell"><a accesskey="h" href="index.html">Inici</a></td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="functions.html">Següent</a></td></tr><tr><td class="prevCell">El manual del <span class="application">Kleopatra</span> </td><td class="upCell"> </td><td class="nextCell"> Funcions principals</td></tr></table></div><div id="footer_text">Voleu fer un comentari o col·laborar amb una actualització d'aquesta pàgina?<br>Envieu els comentaris a <a href="mailto:kde-doc-english@kde.org" class="footer_email">l'equip de Documentació del KDE</a></div></div></div></body></html></FILENAME><FILENAME filename="functions.html"><html><head><title>Capítol 2. Funcions principals</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-default.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-docs.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-localised.css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets Vsnapshot"><meta name="keywords" content="KDE, Kapp, X509, OpenPGP, PGP, LDAP, gpg, gpgsm, certificat"><link rel="home" href="index.html" title="El manual del Kleopatra"><link rel="up" href="index.html" title="El manual del Kleopatra"><link rel="prev" href="introduction.html" title="Capítol 1. Introducció"><link rel="next" href="functions-search.html" title="Cercar i importar els certificats"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="GENERATOR" content="KDE XSL Stylesheet V1.14 using libxslt"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div id="content"><div id="header"><div id="header_content"><div id="header_left"><div id="header_right"><img src="help:/kdoctools5-common/top-kde.jpg" width="36" height="34"> Funcions principals</div></div></div></div><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="introduction.html">Anterior</a></td><td class="upCell"> </td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="functions-search.html">Següent</a></td></tr></table></div><div id="contentBody"><div class="chapter"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title"><a name="functions"></a>Capítol 2. Funcions principals</h1></div></div></div><div class="sect1"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="functions-view"></a>Veure l'anell de claus local</h2></div></div></div><p>La funció principal del <span class="application">Kleopatra</span> és mostrar i editar el contingut de la caixa de claus local, el qual és similar al concepte dels anells de claus de <span class="application">GPG</span>, encara que no s'ajusti massa a aquesta analogia.</p><p>La finestra principal està dividida en l'àrea gran del llistat de claus amb diverses pestanyes, la barra de menús i la <a class="link" href="functions-search.html" title="Cercar i importar els certificats">barra de cerca</a> a dalt, i la barra d'estat de baix.</p><p>Cada línia en la llista de claus es correspon amb un certificat, que s'identifica per l'anomenat <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Assumpte <acronym class="acronym">DN</acronym></span></span>. <acronym class="acronym">DN</acronym> és l'acrònim de <span class="quote">«<span class="quote">Nom distintiu</span>»</span>, un identificador jeràrquic, quelcom com un camí cap al sistema de fitxers amb una sintaxi poc usual, se suposa que és un identificador global únic per a un certificat en qüestió.</p><p>Perquè siguin vàlides, i per tant usables, les claus (públiques) han d'estar signades per una <acronym class="acronym">CA</acronym> (Autoritat certificadora). Aquestes signatures s'anomenen certificats, però normalment els termes <span class="quote">«<span class="quote">certificat</span>»</span> i <span class="quote">«<span class="quote">clau (pública)</span>»</span> s'utilitzen indistintament, i en aquest manual no en farem distincions, a excepció de quan s'indiqui de manera explícita.</p><p>Les <acronym class="acronym">CA</acronym> poden estar signades per altres <acronym class="acronym">CA</acronym> per a ser vàlides. Per descomptat, ha d'existir algun límit, així que la <acronym class="acronym">CA</acronym> de nivell superior (<acronym class="acronym">CA</acronym> arrel) signa la seva clau amb ella mateixa (això s'anomena signar a si mateix). Als certificats arrel se'ls ha d'assignar manualment una validesa (sovint anomenada confiança), <abbr class="abbrev">p. ex.</abbr>, després de comparar l'empremta dactilar amb la del lloc web de la <acronym class="acronym">CA</acronym>. Normalment, sol fer-ho l'administrador del sistema o el venedor d'un producte que empri certificats, però també pot fer-ho qualsevol usuari amb la interfície de línia d'ordres de <span class="application">GpgSM</span>.</p><p>Per a veure quins dels certificats són certificats arrel, podeu canviar al mode de llista jeràrquica de claus amb <a class="xref" href="menuview.html#view-hierarchical-key-list"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Visualitza</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Llista jeràrquica de certificats</span></span></a>.</p><p>Podeu veure els detalls de qualsevol certificat fent-hi doble clic o utilitzant <a class="xref" href="menuview.html#view-certificate-details"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Visualitza</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Detalls del certificat</span></span></a>. Això obrirà un diàleg que us mostrarà les propietats més freqüents del certificat, la vostra cadena de certificat (<abbr class="abbrev">és a dir</abbr>, la cadena de l'emissora fins a la <acronym class="acronym">CA</acronym> arrel) i un bolcat de tota la informació del certificat que es pot extraure des del dorsal.</p><p>Si canvieu l'anell de claus sense utilitzar el <span class="application">Kleopatra</span> (<abbr class="abbrev">p. ex.</abbr>, utilitzant la interfície de la línia d'ordres de <span class="application">GpgSM</span>), hauríeu d'actualitzar la vista amb <a class="xref" href="menuview.html#view-redisplay">
            <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Visualitza</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Torna a mostrar</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>F5</strong></span></strong></span>)
          </a>.</p></div><FILENAME filename="functions-search.html"><html><head><title>Cercar i importar els certificats</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-default.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-docs.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-localised.css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets Vsnapshot"><meta name="keywords" content="KDE, Kapp, X509, OpenPGP, PGP, LDAP, gpg, gpgsm, certificat"><link rel="home" href="index.html" title="El manual del Kleopatra"><link rel="up" href="functions.html" title="Capítol 2. Funcions principals"><link rel="prev" href="functions.html" title="Capítol 2. Funcions principals"><link rel="next" href="functions-newkey.html" title="Crear un parell de claus nou"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="GENERATOR" content="KDE XSL Stylesheet V1.14 using libxslt"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div id="content"><div id="header"><div id="header_content"><div id="header_left"><div id="header_right"><img src="help:/kdoctools5-common/top-kde.jpg" width="36" height="34"> Cercar i importar els certificats</div></div></div></div><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="functions.html">Anterior</a></td><td class="upCell">Funcions principals</td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="functions-newkey.html">Següent</a></td></tr></table></div><div id="contentBody"><div class="sect1"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="functions-search"></a>Cercar i importar els certificats</h2></div></div></div><p>La majoria de les vegades, adquirireu certificats nous en verificar signatures als correus electrònics, atès que els certificats són incrustats en les signatures que es fan en utilitzar-los. De tota manera, si us cal enviar un correu a algú amb el que encara no heu contactat, haureu d'obtenir el certificat des d'un directori <acronym class="acronym">LDAP</acronym> (tot i que <a class="ulink" href="https://www.gnupg.org/documentation/manuals/gnupg/Invoking-GPGSM.html#Invoking-GPGSM" target="_top"><span class="application">GpgSM</span></a> pot fer-ho automàticament), o des d'un fitxer. També haureu d'importar el vostre propi certificat després de rebre la resposta de la <acronym class="acronym">CA</acronym> a la vostra petició de certificació.</p><p>Per cercar un certificat en un directori <acronym class="acronym">LDAP</acronym>, seleccioneu <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Fitxer</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Cerca de certificats en el servidor</span></span> i escriviu algun text (<abbr class="abbrev">p. ex.</abbr>, el nom de la persona de la qual voleu el certificat) a la línia d'edició del diàleg <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Cerca de certificats en servidors de certificats</span></span>, a continuació, feu clic al botó <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Cerca</span></span>. Els resultats es mostraran a la llista de claus sota la barra de cerca, on podeu seleccionar els certificats per a veure'ls fent clic al botó <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">Detalls</span></span> o amb el botó <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">Importa</span></span> descarregar-lo a l'anell de claus local.</p><p>Podeu configurar la llista de servidors <acronym class="acronym">LDAP</acronym> per a les cerques en la pàgina <a class="link" href="configuration.html#configuration-directory-services" title="Configurar els serveis de directori"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Serveis de directori</span></span></a> des del diàleg de configuració del <span class="application">Kleopatra</span>.</p><p>Si vàreu rebre el certificat com a un fitxer, intenteu <a class="xref" href="menu.html#file-import-certificates">
            <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Fitxer</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Importa els certificats...</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>I</strong></span></strong></span>)
          </a>. <span class="application">GpgSM</span> necessita entendre el format del fitxer de certificat; si us plau, consulteu el manual de <span class="application">GpgSM</span> per a una llista dels formats de fitxer admesos.</p><p>Si no <a class="link" href="functions-newkey.html" title="Crear un parell de claus nou">vàreu crear el vostre parell de claus amb <span class="application">GpgSM</span></a>, també haureu d'importar manualment la clau pública (així com la clau privada) des del fitxer PKCS#12 que vàreu obtenir de la <acronym class="acronym">CA</acronym>. Podeu fer-ho des de la línia d'ordres amb <a class="link" href="commandline-options.html#commandline-option-import-certificate"><strong class="userinput"><code><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="command"><span class="command"><strong>kleopatra <span class="option"><code class="option">--import-certificate</code></span> <code class="filename">nom_fitxer</code></strong></span></span></code></strong></a> o des del <span class="application">Kleopatra</span> amb <a class="xref" href="menu.html#file-import-certificates">
            <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Fitxer</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Importa els certificats...</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>I</strong></span></strong></span>)
          </a>, tal com ho faríeu amb els certificats «normals».</p></div></div><div id="footer"><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="functions.html">Anterior</a></td><td class="upCell"><a accesskey="h" href="index.html">Inici</a></td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="functions-newkey.html">Següent</a></td></tr><tr><td class="prevCell">Funcions principals </td><td class="upCell">Funcions principals</td><td class="nextCell"> Crear un parell de claus nou</td></tr></table></div><div id="footer_text">Voleu fer un comentari o col·laborar amb una actualització d'aquesta pàgina?<br>Envieu els comentaris a <a href="mailto:kde-doc-english@kde.org" class="footer_email">l'equip de Documentació del KDE</a></div></div></div></body></html></FILENAME><FILENAME filename="functions-newkey.html"><html><head><title>Crear un parell de claus nou</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-default.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-docs.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-localised.css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets Vsnapshot"><meta name="keywords" content="KDE, Kapp, X509, OpenPGP, PGP, LDAP, gpg, gpgsm, certificat"><link rel="home" href="index.html" title="El manual del Kleopatra"><link rel="up" href="functions.html" title="Capítol 2. Funcions principals"><link rel="prev" href="functions-search.html" title="Cercar i importar els certificats"><link rel="next" href="menu.html" title="Capítol 3. Referència del menú"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="GENERATOR" content="KDE XSL Stylesheet V1.14 using libxslt"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div id="content"><div id="header"><div id="header_content"><div id="header_left"><div id="header_right"><img src="help:/kdoctools5-common/top-kde.jpg" width="36" height="34"> Crear un parell de claus nou</div></div></div></div><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="functions-search.html">Anterior</a></td><td class="upCell">Funcions principals</td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="menu.html">Següent</a></td></tr></table></div><div id="contentBody"><div class="sect1"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="functions-newkey"></a>Crear un parell de claus nou</h2></div></div></div><p>L'element de menú <a class="xref" href="menu.html#file-new-key-pair"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Fitxer</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Certificat nou...</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>N</strong></span></strong></span>)</a> inicia l'<span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Assistent per a la creació del parell de claus</span></span>, el qual us guiarà a través d'un cert nombre de passos per tal de crear el certificat que esteu sol·licitant.</p><p>Una vegada realitzat cada pas dintre de l'assistent, premeu <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">Següent</span></span> per anar cap al pas següent (o <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">Enrere</span></span> per a tornar a veure els passos que ja heu completat). La creació d'una sol·licitud de certificat pot cancel·lar-se en qualsevol moment prement el botó <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">Cancel·la</span></span>. </p><p>A la primera pàgina de l'assistent escollireu quin tipus de certificat voleu crear:</p><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Crea un parell de claus OpenPGP personal</span></span></span></dt><dd><p>El parell de claus <acronym class="acronym">OpenPGP</acronym> es crea localment, i és certificat pels vostres amics i coneguts. No existeix una autoritat de certificació central, sinó que cada individu crea un web de confiança personal mitjançant la certificació de parells de claus d'altres usuaris amb el seu propi certificat.</p><p>Heu d'introduir un <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Nom</span></span>, un <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Correu electrònic</span></span> i de manera opcional un <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Comentari</span></span>.</p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Crea un parell de claus X.509 personal i una sol·licitud de certificació</span></span></span></dt><dd><p>El parell de claus <acronym class="acronym">X.509</acronym> es crea localment, però el centre de certificats per a una autoritat de certificació (<acronym class="acronym">CA</acronym>). Les <acronym class="acronym">CA</acronym> poden certificar altres <acronym class="acronym">CA</acronym>, creant una cadena central, jeràrquica de confiança.</p><p>El primer pas en l'assistent serà el d'omplir el certificat amb les vostres dades personals. Els camps a omplir són: </p><div class="itemizedlist"><ul class="itemizedlist" style="list-style-type: disc; "><li class="listitem"><p><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Nom comú (CN):</span></span> El vostre nom;</p></li><li class="listitem"><p><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Adreça de correu-e (EMAIL):</span></span> La vostra adreça de correu electrònic. Assegureu-vos que és correcta -aquesta serà l'adreça a la qual la gent us enviarà el correu emprant aquest certificat-.</p></li><li class="listitem"><p><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Ubicació (L):</span></span> El poble o ciutat a on viviu.</p></li><li class="listitem"><p><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Unitat organitzativa (OU):</span></span> La unitat organitzacional en la qual esteu (per exemple «Logística»).</p></li><li class="listitem"><p><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Organització (O):</span></span> L'organització a la qual representeu (per exemple, l'empresa per a la qual treballeu).</p></li><li class="listitem"><p><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Codi de país (C):</span></span> Les dues lletres pel país a on us trobeu (per exemple, «ES»).</p></li></ul></div><p>
</p><p>El pas següent en l'assistent serà el de seleccionar a on desar-lo, en un fitxer o enviar-lo directament a una <acronym class="acronym">CA</acronym>. Aquí podreu especificar un nom de fitxer o una adreça de correu electrònic a on enviar el certificat. </p></dd></dl></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="key-revoke"></a>Com revocar una clau</h3></div></div></div><p>Un parell de claus que han expirat es poden tornar a un estat funcional, sempre que tingueu accés a la clau privada i a la frase de pas. Per tornar llegible una clau inusable necessitareu revocar-la. La revocació es porta a terme mitjançant l'afegit d'una signatura de revocació especial a la clau.</p><p>Aquesta signatura de revocació s'emmagatzema en un fitxer a part. Aquest fitxer podrà ser importat més endavant al clauer i després afegit a la clau inusable. Si us plau, tingueu en compte que per a la importació d'aquesta signatura a la clau no és necessària la contrasenya. Per tant, hauríem d'emmagatzemar aquesta signatura de revocació en un lloc segur, en general diferent del parell de claus. És un bon consell utilitzar un lloc separat del vostre ordinador, o bé copiar-la a un dispositiu d'emmagatzematge extern com una memòria USB o imprimir-la.</p><p>El <span class="application">Kleopatra</span> no proporciona en cap moment una funció per crear una signatura de revocació, però es pot fer amb l'aplicació <span class="application">KGpg</span> del <span class="orgname">KDE</span> escollint <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Claus</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Revoca la clau</span></span> i, de manera opcional, importar immediatament la signatura de revocació al vostre clauer.</p><p>Una forma alternativa de generar un certificat de revocació és utilitzar <span class="application">GPG</span> directament des de la línia d'ordres: <strong class="userinput"><code>gpg --output <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="replaceable"><em class="replaceable"><code>certificat_de_revocació</code></em></span>.asc --gen-revoke <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="replaceable"><em class="replaceable"><code>la_vostra_clau</code></em></span></code></strong>. L'argument <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="replaceable"><em class="replaceable"><code>la_vostra_clau</code></em></span> haurà de ser un especificador de la clau, l'ID de la clau del vostre parell de claus primari o qualsevol part d'un ID de l'usuari que identifiqui el vostre parell de claus.</p></div></div></div><div id="footer"><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="functions-search.html">Anterior</a></td><td class="upCell"><a accesskey="h" href="index.html">Inici</a></td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="menu.html">Següent</a></td></tr><tr><td class="prevCell">Cercar i importar els certificats </td><td class="upCell">Funcions principals</td><td class="nextCell"> Referència del menú</td></tr></table></div><div id="footer_text">Voleu fer un comentari o col·laborar amb una actualització d'aquesta pàgina?<br>Envieu els comentaris a <a href="mailto:kde-doc-english@kde.org" class="footer_email">l'equip de Documentació del KDE</a></div></div></div></body></html></FILENAME></div></div><div id="footer"><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="introduction.html">Anterior</a></td><td class="upCell"><a accesskey="h" href="index.html">Inici</a></td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="functions-search.html">Següent</a></td></tr><tr><td class="prevCell">Introducció </td><td class="upCell"> </td><td class="nextCell"> Cercar i importar els certificats</td></tr></table></div><div id="footer_text">Voleu fer un comentari o col·laborar amb una actualització d'aquesta pàgina?<br>Envieu els comentaris a <a href="mailto:kde-doc-english@kde.org" class="footer_email">l'equip de Documentació del KDE</a></div></div></div></body></html></FILENAME><FILENAME filename="menu.html"><html><head><title>Capítol 3. Referència del menú</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-default.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-docs.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-localised.css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets Vsnapshot"><meta name="keywords" content="KDE, Kapp, X509, OpenPGP, PGP, LDAP, gpg, gpgsm, certificat"><link rel="home" href="index.html" title="El manual del Kleopatra"><link rel="up" href="index.html" title="El manual del Kleopatra"><link rel="prev" href="functions-newkey.html" title="Crear un parell de claus nou"><link rel="next" href="menuview.html" title="El menú Visualitza"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="GENERATOR" content="KDE XSL Stylesheet V1.14 using libxslt"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div id="content"><div id="header"><div id="header_content"><div id="header_left"><div id="header_right"><img src="help:/kdoctools5-common/top-kde.jpg" width="36" height="34"> Referència del menú</div></div></div></div><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="functions-newkey.html">Anterior</a></td><td class="upCell"> </td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="menuview.html">Següent</a></td></tr></table></div><div id="contentBody"><div class="chapter"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title"><a name="menu"></a>Capítol 3. Referència del menú</h1></div></div></div><div class="sect1"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="menufile"></a>El menú Fitxer</h2></div></div></div><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><a name="file-new-key-pair"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Fitxer</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Certificat nou...</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>N</strong></span></strong></span>)</span></dt><dd><p><span class="action">Crea un parell nou de claus (pública i privada)</span> i permet enviar la part pública a una autoritat certificadora (<acronym class="acronym">CA</acronym>) perquè la signi. El certificat resultant és el que us han de tornar o desar-lo en un servidor <acronym class="acronym">LDAP</acronym> perquè el descarregueu al vostre anell de claus local, perquè pugueu usar-lo per a signar i desencriptar correus.</p><p>Aquest mode d'operació s'anomena <span class="quote">«<span class="quote">generació de claus descentralitzada</span>»</span>, donat que totes les claus es creen localment. El <span class="application">Kleopatra</span> (i <span class="application">GpgSM</span>) no admeten directament la <span class="quote">«<span class="quote">generació de claus centralitzada</span>»</span>, però podeu importar recopilacions de claus públiques/privades que rebeu des de la <acronym class="acronym">CA</acronym> en format PCKS#12 mitjançant <a class="xref" href="menu.html#file-import-certificates">
            <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Fitxer</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Importa els certificats...</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>I</strong></span></strong></span>)
          </a>.</p></dd><dt><a name="file-lookup-certificates"></a><span class="term">
            <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Fitxer</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Cerca certificats al servidor...</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Maj</strong></span>+<span class="keycap"><strong>I</strong></span></strong></span>)
          </span></dt><dd><p><span class="action">Cerca i importa certificats des de servidors de certificació a l'anell de claus local</span>. Vegeu <a class="xref" href="functions-search.html" title="Cercar i importar els certificats">«Cercar i importar els certificats»</a> pels detalls. </p><p>Necessitareu tenir configurats els servidors de claus perquè això funcioni. Per a més detalls, vegeu <a class="xref" href="configuration.html#configuration-directory-services" title="Configurar els serveis de directori">«Configurar els serveis de directori»</a>. </p></dd><dt><a name="file-import-certificates"></a><span class="term">
            <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Fitxer</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Importa els certificats...</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>I</strong></span></strong></span>)
          </span></dt><dd><p><span class="action">Importa certificats i/o claus privades des de fitxers cap a l'anell de claus local</span>. Vegeu <a class="xref" href="functions-search.html" title="Cercar i importar els certificats">«Cercar i importar els certificats»</a> pels detalls. </p><p>El format del fitxer del certificat hauria de ser un que estigui acceptat per <span class="application">GpgSM</span>/<span class="application">GPG</span>. Si us plau, consulteu els manuals de <span class="application">GpgSM</span> i de <span class="application">GPG</span> per a una llista dels formats admesos. </p></dd><dt><a name="file-export-certificates"></a><span class="term">
            <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Fitxer</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Exporta els certificats...</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>E</strong></span></strong></span>)
          </span></dt><dd><p>
              <span class="action">Exporta els certificats seleccionats a un fitxer.</span>
            </p><p>L'extensió del nom de fitxer que escolliu per a exportar determinarà el format del fitxer exportat: </p><div class="itemizedlist"><ul class="itemizedlist" style="list-style-type: disc; "><li class="listitem"><p>Per a certificats <acronym class="acronym">OpenPGP</acronym>, <code class="filename">gpg</code> i <code class="filename">pgp</code> resultaran en un fitxer binari, mentre que <code class="filename">asc</code> resultarà en un fitxer amb armadura <acronym class="acronym">ASCII</acronym>. </p></li><li class="listitem"><p>Per a certificats <acronym class="acronym">S/MIME</acronym>, <code class="filename">der</code> resultarà en un fitxer binari, un fitxer codificat amb <acronym class="acronym">DER</acronym>, mentre que <code class="filename">pem</code> resultarà en un fitxer amb armadura <acronym class="acronym">ASCII</acronym>. </p></li></ul></div><p>Si no se seleccionen diversos certificats, el <span class="application">Kleopatra</span> proposarà <code class="filename"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="replaceable"><em class="replaceable"><code>empremta_digital</code></em></span>.{asc,pem}</code> com el nom del fitxer exportat. </p><p>Aquesta funcionalitat només estarà disponible si s'han seleccionat un o més certificats. </p><div class="note" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><h3 class="title">Nota</h3><p>Això només exportarà les claus públiques, encara que la clau privada estigui disponible. Utilitzeu <a class="xref" href="menu.html#file-export-secret-key">
            <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Fitxer</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Exporta les claus secretes...</span></span>
          </a> per exportar les claus privades a un fitxer. </p></div></dd><dt><a name="file-export-secret-key"></a><span class="term">
            <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Fitxer</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Exporta les claus secretes...</span></span>
          </span></dt><dd><p>
              <span class="action">Exporta la clau privada a un fitxer.</span>
            </p><p>En el diàleg que s'obrirà, podeu triar si s'ha de crear un fitxer d'exportació binari o amb armadura <acronym class="acronym">ASCII</acronym> (<span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Armadura ASCII</span></span>). Després feu clic sobre la icona de carpeta al costat dret del quadre de text <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Fitxer de sortida</span></span> i seleccioneu la carpeta i el nom del fitxer d'exportació. En exportar claus secretes <acronym class="acronym">S/MIME</acronym>, també podreu triar el <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Joc de caràcters per a la frase de pas</span></span>. Per a més detalls, vegeu el debat de l'opció <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="option"><code class="option">--p12charset <span class="replaceable"><em class="replaceable"><code>joc_de_caràcters</code></em></span></code></span> en el manual de <span class="application">GpgSM</span>. </p><p>Aquesta funcionalitat només estarà disponible si s'ha seleccionat exactament només un certificat, i si està disponible la clau secreta per a aquest. </p><div class="warning" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><h3 class="title">Avís</h3><p>Rarament hauria de ser necessari utilitzar aquesta funcionalitat i, si ho fos, s'hauria de planificar amb cura. Planificar la migració d'una clau privada implica l'elecció del suport de transport i l'eliminació segura de les dades de la clau de la màquina antiga, així com del suport de transport, entre altres coses. </p></div></dd><dt><span class="term">
            <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Fitxer</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Exporta els certificats al servidor...</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Maj</strong></span>+<span class="keycap"><strong>E</strong></span></strong></span>)
          </span></dt><dd><p><span class="action">Publica els certificats seleccionats a un servidor de claus</span> (només <acronym class="acronym">OpenPGP</acronym>). </p><p>El certificat s'envia al servidor de certificats configurat per a <acronym class="acronym">OpenPGP</acronym> (cf. <a class="xref" href="configuration.html#configuration-directory-services" title="Configurar els serveis de directori">«Configurar els serveis de directori»</a>), si està establert, en cas contrari a <code class="systemitem">keys.gnupg.net</code>. </p><p>Aquesta funcionalitat només estarà disponible si almenys s'ha seleccionat un certificat <acronym class="acronym">OpenPGP</acronym> (i no <acronym class="acronym">S/MIME</acronym>). </p><div class="note" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><h3 class="title">Nota</h3><p>Quan s'han exportat els certificats <acronym class="acronym">OpenPGP</acronym> a un servidor de directori públic, és pràcticament impossible eliminar-los. Abans d'exportar el vostre certificat a un servidor de directori públic, assegureu-vos que heu creat un certificat de revocació de manera que pugueu revocar-lo més tard, si cal. </p></div><div class="note" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><h3 class="title">Nota</h3><p>La majoria dels servidors de certificació <acronym class="acronym">OpenPGP</acronym> públics sincronitzen els certificats entre si, de manera que no té gaire sentit enviar-lo a més d'un. </p><p>Pot passar que una cerca en un servidor de certificats no doni cap resultat tot i que només li heu enviat el vostre certificat. Això és perquè la majoria d'adreces de servidor de claus públics utilitzen <acronym class="acronym">DNS</acronym> amb «round-robin» per equilibrar la càrrega entre diverses màquines. Aquestes màquines se sincronitzen entre si, però en general, només cada 24 hores. </p></div></dd><dt><span class="term">
            <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Fitxer</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Desencripta/verifica fitxers...</span></span>
          </span></dt><dd><p><span class="action">Desencripta els fitxers i/o verifica les signatures</span> als fitxers. </p></dd><dt><span class="term">
            <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Fitxer</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Signa/encripta fitxers...</span></span>
          </span></dt><dd><p>
              <span class="action">Signa i/o encripta els fitxers.</span>
            </p></dd><dt><span class="term">
            <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Fitxer</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Tanca</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>W</strong></span></strong></span>)
          </span></dt><dd><p><span class="action">Tanca la finestra principal de <span class="application">Kleopatra</span>.</span> Podeu restaurar-la en qualsevol moment des de la icona a la safata del sistema. </p></dd><dt><a name="file-quit"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Fitxer</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Surt</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>Q</strong></span></strong></span>)</span></dt><dd><p><span class="action">Fa que finalitzi <span class="application">Kleopatra</span>.</span></p></dd></dl></div></div><FILENAME filename="menuview.html"><html><head><title>El menú Visualitza</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-default.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-docs.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-localised.css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets Vsnapshot"><meta name="keywords" content="KDE, Kapp, X509, OpenPGP, PGP, LDAP, gpg, gpgsm, certificat"><link rel="home" href="index.html" title="El manual del Kleopatra"><link rel="up" href="menu.html" title="Capítol 3. Referència del menú"><link rel="prev" href="menu.html" title="Capítol 3. Referència del menú"><link rel="next" href="menucertificates.html" title="El menú Certificats"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="GENERATOR" content="KDE XSL Stylesheet V1.14 using libxslt"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div id="content"><div id="header"><div id="header_content"><div id="header_left"><div id="header_right"><img src="help:/kdoctools5-common/top-kde.jpg" width="36" height="34"> El menú Visualitza</div></div></div></div><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="menu.html">Anterior</a></td><td class="upCell">Referència del menú</td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="menucertificates.html">Següent</a></td></tr></table></div><div id="contentBody"><div class="sect1"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="menuview"></a>El menú Visualitza</h2></div></div></div><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><a name="view-redisplay"></a><span class="term">
            <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Visualitza</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Torna a mostrar</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>F5</strong></span></strong></span>)
          </span></dt><dd><p>
              <span class="action">Actualitza la llista de certificats.</span>
            </p><p>L'ús d'aquesta funció generalment no és necessari, atès que <span class="application">Kleopatra</span> supervisa el sistema de fitxers per als canvis i actualitza automàticament la llista de certificats quan sigui necessari. </p></dd><dt><a name="view-stop-operation"></a><span class="term">
            <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Visualitza</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Atura l'operació</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Esc</strong></span></strong></span>)
          </span></dt><dd><p><span class="action">Atura (cancel·la) totes les operacions pendents,</span> <abbr class="abbrev">p. ex.</abbr>, una cerca, un llistat de claus o una descàrrega. </p><p>Aquesta funció només està disponible si almenys hi ha una operació activa. </p><div class="note" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><h3 class="title">Nota</h3><p>Per les limitacions del dorsal, de vegades les operacions es pengen de manera que aquesta funció no serà capaç de cancel·lar, immediatament, o en absolut. </p><p>En aquests casos, l'única manera de restablir l'ordre és matar els processos <span class="application">SCDaemon</span>, <span class="application">DirMngr</span>, <span class="application">GpgSM</span> i <span class="application">GPG</span>, en aquest ordre, a través de les eines del sistema operatiu (<span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="command"><span class="command"><strong>top</strong></span></span>, el Gestor de tasques, <abbr class="abbrev">etc.</abbr>), fins que l'operació es desbloquegi. </p></div></dd><dt><a name="view-certificate-details"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Visualitza</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Detalls del certificat</span></span></span></dt><dd><p><span class="action">Mostra els detalls del certificat actualment seleccionat.</span></p><p>Aquesta funció només està disponible si s'ha seleccionat exactament un certificat.</p><p>Aquesta funció també està disponible fent doble clic directament sobre l'element corresponent de la vista de llista.</p></dd><dt><a name="view-hierarchical-key-list"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Visualitza</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Llista jeràrquica de certificats</span></span></span></dt><dd><p><span class="action">Canvia entre el mode jeràrquic i pla de la llista de claus. </span></p><p>En el mode jeràrquic, els certificats estan ordenats per relacions emissor/subjecte, així que és fàcil veure a quina certificació jeràrquica pertany un certificat donat, però és més difícil trobar un certificat inicialment (per descomptat, també podeu utilitzar la <a class="link" href="functions-search.html" title="Cercar i importar els certificats">barra de cerca</a>).</p><p>En mode pla, es mostren tots els certificats en una llista plana, ordenats alfabèticament. En aquest mode, és fàcil de trobar un certificat indicat, però no s'apreua clarament a quin certificat arrel pertany.</p><p>Aquesta funció canvia la manera jeràrquica per pestanya, <abbr class="abbrev">és a dir</abbr>, cada pestanya té el seu propi estat de jerarquia. Això és perquè podeu tenir un llistat pla i un llistat jeràrquic a mà, cadascun en la seva pròpia pestanya. </p><div class="note" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><h3 class="title">Nota</h3><p>Actualment, mostrar jeràrquicament només s'implementa per certificats <acronym class="acronym">S/MIME</acronym>. Hi ha desacord entre els desenvolupadors sobre la forma correcta per mostrar jeràrquicament els certificats <acronym class="acronym">OpenPGP</acronym> (bàsicament, «pare = signador» o «pare = signant»). </p></div></dd><dt><a name="view-expand-all"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Visualitza</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Expandeix-ho tot</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>.</strong></span></strong></span>)</span></dt><dd><p><span class="action">Expandeix tots els elements en la vista de llista de certificats</span>, <abbr class="abbrev">és a dir</abbr>, fa que tots els elements estiguin visibles.</p><p>És el valor predeterminat quan s'entra en el mode jeràrquic de llistat de claus.</p><p>Per descomptat, encara podeu expandir i contraure els elements individualment.</p><p>Aquesta funció només està disponible quan <a class="xref" href="menuview.html#view-hierarchical-key-list"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Visualitza</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Llista jeràrquica de certificats</span></span></a> està activat.</p></dd><dt><a name="view-collapse-all"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Visualitza</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Redueix-ho tot</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>,</strong></span></strong></span>)</span></dt><dd><p><span class="action">Contrau tots els elements de la llista en la vista de llista de certificats</span>, <abbr class="abbrev">és a dir</abbr> oculta tots els elements, excepte els de nivell superior.</p><p>Per descomptat, encara podeu expandir i contraure els elements individualment.</p><p>Aquesta funció només està disponible quan <a class="xref" href="menuview.html#view-hierarchical-key-list"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Visualitza</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Llista jeràrquica de certificats</span></span></a> està activat.</p></dd></dl></div></div></div><div id="footer"><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="menu.html">Anterior</a></td><td class="upCell"><a accesskey="h" href="index.html">Inici</a></td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="menucertificates.html">Següent</a></td></tr><tr><td class="prevCell">Referència del menú </td><td class="upCell">Referència del menú</td><td class="nextCell"> El menú Certificats</td></tr></table></div><div id="footer_text">Voleu fer un comentari o col·laborar amb una actualització d'aquesta pàgina?<br>Envieu els comentaris a <a href="mailto:kde-doc-english@kde.org" class="footer_email">l'equip de Documentació del KDE</a></div></div></div></body></html></FILENAME><FILENAME filename="menucertificates.html"><html><head><title>El menú Certificats</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-default.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-docs.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-localised.css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets Vsnapshot"><meta name="keywords" content="KDE, Kapp, X509, OpenPGP, PGP, LDAP, gpg, gpgsm, certificat"><link rel="home" href="index.html" title="El manual del Kleopatra"><link rel="up" href="menu.html" title="Capítol 3. Referència del menú"><link rel="prev" href="menuview.html" title="El menú Visualitza"><link rel="next" href="menutools.html" title="El menú Eines"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="GENERATOR" content="KDE XSL Stylesheet V1.14 using libxslt"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div id="content"><div id="header"><div id="header_content"><div id="header_left"><div id="header_right"><img src="help:/kdoctools5-common/top-kde.jpg" width="36" height="34"> El menú Certificats</div></div></div></div><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="menuview.html">Anterior</a></td><td class="upCell">Referència del menú</td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="menutools.html">Següent</a></td></tr></table></div><div id="contentBody"><div class="sect1"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="menucertificates"></a>El menú Certificats</h2></div></div></div><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><a name="certificates-change-owner-trust"></a><span class="term">
            <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Certificats</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Canvia la confiança del propietari...</span></span>
          </span></dt><dd><p>
              <span class="action">Canvia la confiança del propietari del certificat <acronym class="acronym">OpenPGP</acronym> seleccionat.</span>

            </p><p>Aquesta funció només està disponible quan se selecciona exactament un certificat <acronym class="acronym">OpenPGP</acronym>. </p></dd><dt><a name="certificates-trust-root"></a><span class="term">
            <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Certificats</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Confia en el certificat arrel</span></span>
          </span></dt><dd><p>
              <span class="action">Marcar això (<acronym class="acronym">S/MIME</acronym>) fa el certificat arrel com de confiança.</span>
            </p><p>D'alguna manera, això és l'equivalent a <a class="xref" href="menucertificates.html#certificates-change-owner-trust">
            <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Certificats</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Canvia la confiança del propietari...</span></span>
          </a> per a certificats arrel <acronym class="acronym">S/MIME</acronym>. Podeu, de tota manera, només triar entre els termes d'<acronym class="acronym">OpenPGP</acronym> confiança «ultimate» i «never trust». </p><div class="note" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><h3 class="title">Nota</h3><p>El dorsal (per mitjà de <span class="application">GpgAgent</span>) demanarà en el moment de la importació de certificats arrel si confieu en el certificat arrel d'importació. Tanmateix, aquesta funció ha de ser explícitament permesa en la configuració del dorsal (<span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="option"><code class="option">allow-mark-trusted</code></span> a <code class="filename">gpg-agent.conf</code>, o bé <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Sistema GnuPG</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guisubmenu">Agent GPG</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Permet als clients marcar les claus com a fiables</span></span> o <a class="link" href="configuration-smime-validation.html#configuration-smime-validation-allow-mark-trusted"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Validació S/MIME</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Permet marcar els certificats arrel com a fiables</span></span></a> sota <a class="xref" href="configuration.html" title="Capítol 5. Configurar Kleopatra">Capítol 5, <i>Configurar <span class="application">Kleopatra</span></i></a>). </p><p>Habilitar aquesta funcionalitat en el dorsal pot produir emergents des de <span class="application">PinEntry</span> en moments inoportuns (<abbr class="abbrev">p. ex.</abbr>, en la verificació de signatures), i per tant es pot blocar desatenent el processament del correu electrònic. Per aquesta raó, i perquè és convenient per a poder establir la <span class="emphasis"><em>desconfiança</em></span> a un nou certificat arrel de confiança, <span class="application">Kleopatra</span> permet l'ajust manual de la confiança. </p></div><div class="warning" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><h3 class="title">Avís</h3><p>A causa de la falta de suport del dorsal per a aquesta funció, <span class="application">Kleopatra</span> ha de treballar directament sobre la base de dades de confiança de <span class="application">GpgSM</span> (<code class="filename">trustlist.txt</code>). En utilitzar aquesta funció, assegureu-vos que no hi ha altres operacions de criptografia en curs que podrien competir amb <span class="application">Kleopatra</span> en la modificació de la base de dades. </p></div><p>Aquesta funció només està disponible quan està seleccionat exactament un certificat arrel <acronym class="acronym">S/MIME</acronym>, i aquest encara no és de confiança. </p><p>Utilitzeu <a class="xref" href="menucertificates.html#certificates-distrust-root">
            <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Certificats</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Desconfia del certificat arrel</span></span>
          </a> per a desfer aquesta funcionalitat. </p></dd><dt><a name="certificates-distrust-root"></a><span class="term">
            <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Certificats</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Desconfia del certificat arrel</span></span>
          </span></dt><dd><p>
              <span class="action">Marca aquest certificat arrel (<acronym class="acronym">S/MIME</acronym>) com de no confiança.</span>
            </p><p>Aquesta funció només està disponible quan està seleccionat exactament un certificat arrel <acronym class="acronym">S/MIME</acronym>, i aquest és de confiança. </p><p>Utilitzeu <a class="xref" href="menucertificates.html#certificates-trust-root">
            <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Certificats</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Confia en el certificat arrel</span></span>
          </a> per a desfer aquesta funcionalitat. Veure-ho per a més detalls. </p></dd><dt><a name="certificates-certify"></a><span class="term">
            <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Certificats</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Certifica un certificat...</span></span>
          </span></dt><dd><p>
              <span class="action">Us permet certificar un altre certificat <acronym class="acronym">OpenPGP</acronym>.</span>

            </p><p>Aquesta funció només està disponible si s'ha seleccionat exactament un certificat <acronym class="acronym">OpenPGP</acronym>. </p></dd><dt><span class="term">
            <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Certificats</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Canvia la data de venciment...</span></span>
          </span></dt><dd><p>
              <span class="action">Permet canviar la data de venciment del certificat <acronym class="acronym">OpenPGP</acronym>.</span>
            </p><p>Utilitzeu aquesta funcionalitat per allargar la vida útil dels certificats <acronym class="acronym">OpenPGP</acronym> com una alternativa a crear-ne un de nou, o l'ús il·limitat d'aquest («mai caduca»). </p><p>Aquesta funcionalitat només està disponible si s'ha seleccionat exactament només un certificat <acronym class="acronym">OpenPGP</acronym>, i està disponible la clau secreta per a aquest. </p></dd><dt><span class="term">
            <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Certificats</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Canvia la frase de pas...</span></span>
          </span></dt><dd><p>
              <span class="action">Permet canviar la frase de pas de la clau secreta.</span>
            </p><p>Aquesta funció només està disponible si s'ha seleccionat exactament un certificat, i la clau secreta està disponible per a aquest. Es requereix un dorsal molt recent, ja que hem canviat la implementació de la crida directa de <span class="application">GPG</span> i <span class="application">GpgSM</span> a una basada en <span class="application">GpgME</span>. </p><div class="note" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><h3 class="title">Nota</h3><p>Per raons de seguretat, <span class="application">PinEntry</span> demana tant l'antiga com la nova frase de pas, en un procés a part. Depenent de la plataforma on s'executen i sobre la qualitat de la implementació de <span class="application">PinEntry</span> en aquesta plataforma, pot succeir que la finestra de <span class="application">PinEntry</span> aparegui al fons. Per tant, si se selecciona aquesta funció i no passa res, comproveu la barra de tasques del sistema operatiu per si una finestra de <span class="application">PinEntry</span> està oberta en segon pla. </p></div></dd><dt><span class="term">
            <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Certificats</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Afegeix un ID d'usuari...</span></span>
          </span></dt><dd><p>
              <span class="action">Permet afegir un nou ID d'usuari pel certificat d'<acronym class="acronym">OpenPGP</acronym>.</span>
            </p><p>Utilitzeu aquesta opció per afegir noves identitats a un certificat ja existent com a alternativa a la creació d'un nou parell de claus. Una ID d'usuari d'<acronym class="acronym">OpenPGP</acronym> té la forma següent: </p><pre class="programlisting"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="replaceable"><em class="replaceable"><code>Nom_real</code></em></span> [<span class="optional">(<span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="replaceable"><em class="replaceable"><code>Comentari</code></em></span>)</span>] &lt;<span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="replaceable"><em class="replaceable"><code>Correu_electrònic</code></em></span>&gt;</pre><p>En el diàleg que apareix quan se selecciona aquesta funció, <span class="application">Kleopatra</span> us demanarà separadament per cadascun dels tres paràmetres (<span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="replaceable"><em class="replaceable"><code>Nom_real</code></em></span>, <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="replaceable"><em class="replaceable"><code>Comentari</code></em></span> i <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="replaceable"><em class="replaceable"><code>Correu_electrònic</code></em></span>), i mostrarà el resultat en una vista prèvia. </p><div class="note" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><h3 class="title">Nota</h3><p>Aquests paràmetres estan subjectes a les mateixes restriccions d'administrador que en els nous certificats. Per a més detalls vegeu <a class="xref" href="functions-newkey.html" title="Crear un parell de claus nou">«Crear un parell de claus nou»</a> i <a class="xref" href="admin.html#admin-certificate-request-wizard" title="Personalització de l'assistent de creació de certificats">«Personalització de l'assistent de creació de certificats»</a>. </p></div><p>Aquesta funcionalitat només està disponible si s'ha seleccionat exactament només un certificat <acronym class="acronym">OpenPGP</acronym>, i està disponible la clau secreta per a aquest. </p></dd><dt><a name="certificates-delete"></a><span class="term">
            <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Certificats</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Suprimeix</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Supr</strong></span></strong></span>)
          </span></dt><dd><p><span class="action">Elimina el(s) certificat(s) seleccionat(s)</span> de l'anell de claus local. </p><p>Utilitzeu aquesta funció per eliminar les claus no usades del vostre anell de claus local. De tota manera, com que els certificats són afegits normalment als correus electrònics signats, la verificació d'un correu electrònic pot provocar que la clau eliminada torni a l'anell de claus local. Per tant, probablement serà millor evitar aquesta funció sempre que sigui possible. Quan es perdi, useu la <a class="link" href="functions-search.html" title="Cercar i importar els certificats">barra de cerca</a> o la funció <a class="xref" href="menuview.html#view-hierarchical-key-list"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Visualitza</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Llista jeràrquica de certificats</span></span></a> per a tornar a tenir el control sobre la gran quantitat de certificats. </p><div class="warning" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><h3 class="title">Avís</h3><p>Hi ha una excepció a l'anterior: Quan s'elimina un dels certificats propis, també elimineu la clau secreta. Això implica que no sereu capaç de llegir les comunicacions encriptades del passat fetes amb aquest certificat, llevat que tingueu una còpia de seguretat en algun lloc. </p><p><span class="application">Kleopatra</span> us advertirà quan s'intenti eliminar una clau secreta. </p></div><p>A causa de la naturalesa jeràrquica dels certificats <acronym class="acronym">S/MIME</acronym>, si elimineu un emissor del certificat <acronym class="acronym">S/MIME</acronym> (certificat <acronym class="acronym">CA</acronym>), també s'eliminaran tots els assumptes.<a href="#ftn.idm688" class="footnote" name="idm688"><sup class="footnote">[1]</sup></a>
            </p><p>Naturalment, aquesta funció només està disponible si heu seleccionat almenys un certificat. </p></dd><dt><a name="certificates-dump-certificate"></a><span class="term">
            <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Certificats</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Bolca un certificat</span></span>
          </span></dt><dd><p>
              <span class="action">Mostra tota la informació que té <span class="application">GpgSM</span> sobre el certificat (<acronym class="acronym">S/MIME</acronym>) seleccionat.</span>
            </p><p>Veure el debat sobre <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="option"><code class="option">--dump-key <span class="replaceable"><em class="replaceable"><code>clau</code></em></span></code></span> en el manual de <span class="application">GpgSM</span> per obtenir detalls sobre la sortida. </p></dd></dl></div><div class="footnotes"><br><hr style="width:100; text-align:left;margin-left: 0"><div id="ftn.idm688" class="footnote"><p><a href="#idm688" class="para"><sup class="para">[1] </sup></a>Això és el mateix que en un sistema de fitxers: Quan s'elimina una carpeta, també esborreu tots els fitxers i carpetes dins seu.</p></div></div></div></div><div id="footer"><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="menuview.html">Anterior</a></td><td class="upCell"><a accesskey="h" href="index.html">Inici</a></td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="menutools.html">Següent</a></td></tr><tr><td class="prevCell">El menú Visualitza </td><td class="upCell">Referència del menú</td><td class="nextCell"> El menú Eines</td></tr></table></div><div id="footer_text">Voleu fer un comentari o col·laborar amb una actualització d'aquesta pàgina?<br>Envieu els comentaris a <a href="mailto:kde-doc-english@kde.org" class="footer_email">l'equip de Documentació del KDE</a></div></div></div></body></html></FILENAME><FILENAME filename="menutools.html"><html><head><title>El menú Eines</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-default.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-docs.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-localised.css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets Vsnapshot"><meta name="keywords" content="KDE, Kapp, X509, OpenPGP, PGP, LDAP, gpg, gpgsm, certificat"><link rel="home" href="index.html" title="El manual del Kleopatra"><link rel="up" href="menu.html" title="Capítol 3. Referència del menú"><link rel="prev" href="menucertificates.html" title="El menú Certificats"><link rel="next" href="menusettings.html" title="El menú Arranjament"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="GENERATOR" content="KDE XSL Stylesheet V1.14 using libxslt"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div id="content"><div id="header"><div id="header_content"><div id="header_left"><div id="header_right"><img src="help:/kdoctools5-common/top-kde.jpg" width="36" height="34"> El menú Eines</div></div></div></div><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="menucertificates.html">Anterior</a></td><td class="upCell">Referència del menú</td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="menusettings.html">Següent</a></td></tr></table></div><div id="contentBody"><div class="sect1"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="menutools"></a>El menú Eines</h2></div></div></div><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><a name="tools-gnupg-log-viewer"></a><span class="term">
            <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Eines</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Visualitzador del registre de GnuPG</span></span>
          </span></dt><dd><p><span class="action">Inicia <a class="ulink" href="help:/kwatchgnupg/index.html" target="_top"><span class="application">KWatchGnuPG</span></a></span>, una eina per a presentar la sortida de depuració d'aplicacions <span class="application">GnuPG</span>. Si la signatura, encriptatge, o verificació deixen de funcionar misteriosament, és possible esbrinar per què mirant al registre. </p><p>Aquesta funció no està disponible en <span class="trademark">Windows</span>®, ja que els mecanismes subjacents no estan implementats en el dorsal per a aquesta plataforma. </p></dd><dt><a name="certificates-refresh-openpgp"></a><span class="term">
            <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Eines</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Actualitza els certificats OpenPGP</span></span>
          </span></dt><dd><p><span class="action">Actualitza tots els certificats <acronym class="acronym">OpenPGP</acronym></span> mitjançant l'execució de </p><pre class="programlisting"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="command"><span class="command"><strong>gpg <span class="option"><code class="option">--refresh-keys</code></span></strong></span></span></pre><p> Després de completar amb èxit l'ordre, l'anell de claus local reflectirà els canvis pel que fa a la validesa dels certificats <acronym class="acronym">OpenPGP</acronym>. </p><p>Vegeu la nota sota <a class="xref" href="menutools.html#certificates-refresh-x509">
            <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Eines</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Actualitza els certificats X.509</span></span>
          </a> per a algunes advertències. </p></dd><dt><a name="certificates-refresh-x509"></a><span class="term">
            <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Eines</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Actualitza els certificats X.509</span></span>
          </span></dt><dd><p><span class="action">Actualitza tots els certificats <acronym class="acronym">S/MIME</acronym></span> mitjançant l'execució de </p><pre class="programlisting"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="command"><span class="command"><strong>gpgsm <span class="option"><code class="option">-k</code></span> <span class="option"><code class="option">--with-validation</code></span> <span class="option"><code class="option">--force-crl-refresh</code></span> <span class="option"><code class="option">--enable-crl-checks</code></span></strong></span></span></pre><p> Després de completar amb èxit l'ordre, l'anell de claus local reflectirà els últims canvis pel que fa a la validesa dels certificats <acronym class="acronym">S/MIME</acronym>. </p><div class="note" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><h3 class="title">Nota</h3><p>L'actualització de certificats <acronym class="acronym">X.509</acronym> o <acronym class="acronym">OpenPGP</acronym> implica la descàrrega de tots els certificats i les <acronym class="acronym">CRL</acronym>, per comprovar si algun ha estat revocat en l'interval. </p><p>Això pot provocar una congestió de la connexió de la xarxa (també la d'altres persones), i pot trigar fins a una hora en acabar, en funció de la vostra connexió de xarxa i el nombre de certificats a verificar. </p></div></dd><dt><a name="file-import-crls"></a><span class="term">
            <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Eines</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Importa la CRL des d'un fitxer...</span></span>
          </span></dt><dd><p>
              <span class="action">Us permet importar manualment les <acronym class="acronym">CRL</acronym> des de fitxers.</span>
            </p><p>Normalment, les llistes de certificats revocats (les <acronym class="acronym">CRL</acronym>) es manegen de forma transparent pel dorsal, però de vegades pot ser útil per importar una <acronym class="acronym">CRL</acronym> manualment a la memòria cau de <acronym class="acronym">CRL</acronym> locals. </p><div class="note" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><h3 class="title">Nota</h3><p>Perquè la importació de la <acronym class="acronym">CRL</acronym> funcioni, l'eina <span class="application">DirMngr</span> haurà d'estar present en la cerca de la variable d'entorn <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="envar"><code class="envar">PATH</code></span>. Si aquest element de menú està inhabilitat, haureu de contactar amb l'administrador del sistema i preguntar-li si pot instal·lar <span class="application">DirMngr</span>. </p></div></dd><dt><a name="crls-clear-crl-cache"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Eines</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Neteja el cau de la CRL</span></span></span></dt><dd><p><span class="action">Neteja el cau <acronym class="acronym">CRL</acronym> de <span class="application">GpgSM</span>.</span></p><p>Probablement mai us caldrà. Podeu forçar una actualització del cau <acronym class="acronym">CRL</acronym> seleccionant tots els certificats i usant en el seu lloc <a class="xref" href="menutools.html#certificates-refresh-x509">
            <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Eines</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Actualitza els certificats X.509</span></span>
          </a>.</p></dd><dt><a name="crls-dump-crl-cache"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Eines</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Bolcat del cau de la CRL</span></span></span></dt><dd><p><span class="action">Mostra el contingut detallat del cau <acronym class="acronym">CRL</acronym> de <span class="application">GpgSM</span>.</span></p></dd></dl></div></div></div><div id="footer"><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="menucertificates.html">Anterior</a></td><td class="upCell"><a accesskey="h" href="index.html">Inici</a></td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="menusettings.html">Següent</a></td></tr><tr><td class="prevCell">El menú Certificats </td><td class="upCell">Referència del menú</td><td class="nextCell"> El menú Arranjament</td></tr></table></div><div id="footer_text">Voleu fer un comentari o col·laborar amb una actualització d'aquesta pàgina?<br>Envieu els comentaris a <a href="mailto:kde-doc-english@kde.org" class="footer_email">l'equip de Documentació del KDE</a></div></div></div></body></html></FILENAME><FILENAME filename="menusettings.html"><html><head><title>El menú Arranjament</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-default.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-docs.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-localised.css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets Vsnapshot"><meta name="keywords" content="KDE, Kapp, X509, OpenPGP, PGP, LDAP, gpg, gpgsm, certificat"><link rel="home" href="index.html" title="El manual del Kleopatra"><link rel="up" href="menu.html" title="Capítol 3. Referència del menú"><link rel="prev" href="menutools.html" title="El menú Eines"><link rel="next" href="menuwindow.html" title="El menú Finestra"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="GENERATOR" content="KDE XSL Stylesheet V1.14 using libxslt"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div id="content"><div id="header"><div id="header_content"><div id="header_left"><div id="header_right"><img src="help:/kdoctools5-common/top-kde.jpg" width="36" height="34"> El menú Arranjament</div></div></div></div><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="menutools.html">Anterior</a></td><td class="upCell">Referència del menú</td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="menuwindow.html">Següent</a></td></tr></table></div><div id="contentBody"><div class="sect1"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="menusettings"></a>El menú Arranjament</h2></div></div></div><p>El <span class="application">Kleopatra</span> disposa del menú <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Arranjament</span></span> predeterminat del <span class="orgname">KDE</span>, com es descriu en els <a class="ulink" href="help:/fundamentals/menus.html#menus-settings" target="_top">Fonaments del <span class="orgname">KDE</span></a> amb una entrada addicional:</p><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><a name="settings-self-test"></a><span class="term">
            <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Arranjament</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Executa una autocomprovació</span></span>
          </span></dt><dd><p>
              <span class="action">Realitza una sèrie de proves automàtiques i presenta els seus resultats.</span>
            </p><p>Aquest és el mateix conjunt de proves que s'executa en l'arrencada per omissió. Si heu inhabilitat startup-time self-tests, ho podeu tornar a habilitar aquí. </p></dd></dl></div></div></div><div id="footer"><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="menutools.html">Anterior</a></td><td class="upCell"><a accesskey="h" href="index.html">Inici</a></td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="menuwindow.html">Següent</a></td></tr><tr><td class="prevCell">El menú Eines </td><td class="upCell">Referència del menú</td><td class="nextCell"> El menú Finestra</td></tr></table></div><div id="footer_text">Voleu fer un comentari o col·laborar amb una actualització d'aquesta pàgina?<br>Envieu els comentaris a <a href="mailto:kde-doc-english@kde.org" class="footer_email">l'equip de Documentació del KDE</a></div></div></div></body></html></FILENAME><FILENAME filename="menuwindow.html"><html><head><title>El menú Finestra</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-default.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-docs.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-localised.css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets Vsnapshot"><meta name="keywords" content="KDE, Kapp, X509, OpenPGP, PGP, LDAP, gpg, gpgsm, certificat"><link rel="home" href="index.html" title="El manual del Kleopatra"><link rel="up" href="menu.html" title="Capítol 3. Referència del menú"><link rel="prev" href="menusettings.html" title="El menú Arranjament"><link rel="next" href="menuhelp.html" title="El menú Ajuda"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="GENERATOR" content="KDE XSL Stylesheet V1.14 using libxslt"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div id="content"><div id="header"><div id="header_content"><div id="header_left"><div id="header_right"><img src="help:/kdoctools5-common/top-kde.jpg" width="36" height="34"> El menú Finestra</div></div></div></div><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="menusettings.html">Anterior</a></td><td class="upCell">Referència del menú</td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="menuhelp.html">Següent</a></td></tr></table></div><div id="contentBody"><div class="sect1"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="menuwindow"></a>El menú Finestra</h2></div></div></div><p>El menú <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Finestra</span></span> us permet manejar les pestanyes. L'ús dels elements en aquest menú pot canviar el nom d'una pestanya, afegir-ne una de nova, duplicar l'actual, tancar l'actual, i moure l'actual a l'esquerra o a la dreta.</p><p>En fer clic amb botó <span class="mousebutton">dret</span> del ratolí sobre una pestanya s'obrirà un menú contextual, on també es poden seleccionar les mateixes accions.</p></div></div><div id="footer"><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="menusettings.html">Anterior</a></td><td class="upCell"><a accesskey="h" href="index.html">Inici</a></td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="menuhelp.html">Següent</a></td></tr><tr><td class="prevCell">El menú Arranjament </td><td class="upCell">Referència del menú</td><td class="nextCell"> El menú Ajuda</td></tr></table></div><div id="footer_text">Voleu fer un comentari o col·laborar amb una actualització d'aquesta pàgina?<br>Envieu els comentaris a <a href="mailto:kde-doc-english@kde.org" class="footer_email">l'equip de Documentació del KDE</a></div></div></div></body></html></FILENAME><FILENAME filename="menuhelp.html"><html><head><title>El menú Ajuda</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-default.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-docs.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-localised.css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets Vsnapshot"><meta name="keywords" content="KDE, Kapp, X509, OpenPGP, PGP, LDAP, gpg, gpgsm, certificat"><link rel="home" href="index.html" title="El manual del Kleopatra"><link rel="up" href="menu.html" title="Capítol 3. Referència del menú"><link rel="prev" href="menuwindow.html" title="El menú Finestra"><link rel="next" href="commandline-options.html" title="Capítol 4. Referència de les opcions de la línia d'ordres"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="GENERATOR" content="KDE XSL Stylesheet V1.14 using libxslt"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div id="content"><div id="header"><div id="header_content"><div id="header_left"><div id="header_right"><img src="help:/kdoctools5-common/top-kde.jpg" width="36" height="34"> El menú Ajuda</div></div></div></div><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="menuwindow.html">Anterior</a></td><td class="upCell">Referència del menú</td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="commandline-options.html">Següent</a></td></tr></table></div><div id="contentBody"><div class="sect1"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="menuhelp"></a>El menú Ajuda</h2></div></div></div><p>El <span class="application">Kleopatra</span> disposa del menú <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Ajuda</span></span> predeterminat del <span class="orgname">KDE</span>, com es descriu en els <a class="ulink" href="help:/fundamentals/menus.html#menus-help" target="_top">Fonaments del <span class="orgname">KDE</span></a>.</p></div></div><div id="footer"><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="menuwindow.html">Anterior</a></td><td class="upCell"><a accesskey="h" href="index.html">Inici</a></td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="commandline-options.html">Següent</a></td></tr><tr><td class="prevCell">El menú Finestra </td><td class="upCell">Referència del menú</td><td class="nextCell"> Referència de les opcions de la línia d'ordres</td></tr></table></div><div id="footer_text">Voleu fer un comentari o col·laborar amb una actualització d'aquesta pàgina?<br>Envieu els comentaris a <a href="mailto:kde-doc-english@kde.org" class="footer_email">l'equip de Documentació del KDE</a></div></div></div></body></html></FILENAME></div></div><div id="footer"><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="functions-newkey.html">Anterior</a></td><td class="upCell"><a accesskey="h" href="index.html">Inici</a></td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="menuview.html">Següent</a></td></tr><tr><td class="prevCell">Crear un parell de claus nou </td><td class="upCell"> </td><td class="nextCell"> El menú Visualitza</td></tr></table></div><div id="footer_text">Voleu fer un comentari o col·laborar amb una actualització d'aquesta pàgina?<br>Envieu els comentaris a <a href="mailto:kde-doc-english@kde.org" class="footer_email">l'equip de Documentació del KDE</a></div></div></div></body></html></FILENAME><FILENAME filename="commandline-options.html"><html><head><title>Capítol 4. Referència de les opcions de la línia d'ordres</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-default.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-docs.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-localised.css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets Vsnapshot"><meta name="keywords" content="KDE, Kapp, X509, OpenPGP, PGP, LDAP, gpg, gpgsm, certificat"><link rel="home" href="index.html" title="El manual del Kleopatra"><link rel="up" href="index.html" title="El manual del Kleopatra"><link rel="prev" href="menuhelp.html" title="El menú Ajuda"><link rel="next" href="configuration.html" title="Capítol 5. Configurar Kleopatra"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="GENERATOR" content="KDE XSL Stylesheet V1.14 using libxslt"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div id="content"><div id="header"><div id="header_content"><div id="header_left"><div id="header_right"><img src="help:/kdoctools5-common/top-kde.jpg" width="36" height="34"> Referència de les opcions de la línia d'ordres</div></div></div></div><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="menuhelp.html">Anterior</a></td><td class="upCell"> </td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="configuration.html">Següent</a></td></tr></table></div><div id="contentBody"><div class="chapter"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title"><a name="commandline-options"></a>Capítol 4. Referència de les opcions de la línia d'ordres</h1></div></div></div><p>Tan sols es mostren aquelles opcions específiques de <span class="application">Kleopatra</span>. Com amb totes les aplicacions de <span class="orgname">KDE</span>, podeu tenir una llista completa d'aquestes opcions executant l'ordre <strong class="userinput"><code><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="command"><span class="command"><strong>kleopatra <span class="option"><code class="option">--help</code></span></strong></span></span></code></strong>.</p><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="option"><code class="option">--uiserver-socket</code></span> <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="replaceable"><em class="replaceable"><code>argument</code></em></span></span></dt><dd><p>Ubicació del sòcol que està escoltant el servidor d'IU</p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="option"><code class="option">--daemon</code></span></span></dt><dd><p>Executa només el servidor d'IU, amaga la pantalla principal.</p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="option"><code class="option">-p</code></span> <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="option"><code class="option">--openpgp</code></span></span></dt><dd><p>Usa <acronym class="acronym">OpenPGP</acronym> per a la següent operació.</p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="option"><code class="option">-c</code></span> <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="option"><code class="option">--cms</code></span></span></dt><dd><p>Usa CMS (<acronym class="acronym">X.509</acronym>, S/<acronym class="acronym">MIME</acronym>) per a l'operació següent.</p></dd><dt><a name="commandline-option-import-certificate"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="option"><code class="option">-i</code></span> <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="option"><code class="option">--import-certificate</code></span></span></dt><dd><p><span class="action">Especifica un fitxer o un <acronym class="acronym">URL</acronym> des d'on importar els certificats (o claus privades).</span></p><p>Aquesta és la línia d'ordres equivalent de <a class="xref" href="menu.html#file-import-certificates">
            <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Fitxer</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Importa els certificats...</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>I</strong></span></strong></span>)
          </a>.</p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="option"><code class="option">-e</code></span> <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="option"><code class="option">--encrypt</code></span></span></dt><dd><p>Encripta el/s fitxer/s.</p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="option"><code class="option">-s</code></span> <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="option"><code class="option">--sign</code></span></span></dt><dd><p>Signa el/s fitxer/s.</p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="option"><code class="option">-E</code></span> <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="option"><code class="option">--encrypt-sign</code></span></span></dt><dd><p>Encripta i/o signa el/s fitxer/s. Igual que <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="option"><code class="option">--sign-encrypt</code></span>, no l'utilitzeu.</p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="option"><code class="option">-d</code></span> <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="option"><code class="option">--decrypt</code></span></span></dt><dd><p>Desencripta el/s fitxer/s.</p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="option"><code class="option">-V</code></span> <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="option"><code class="option">--verify</code></span></span></dt><dd><p>Verifica el fitxer/signatura.</p></dd><dt><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="option"><code class="option">-D</code></span> <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="option"><code class="option">--decrypt-verify</code></span></span></dt><dd><p>Desencripta i/o verifica el/s fitxer/s.</p></dd></dl></div></div></div><div id="footer"><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="menuhelp.html">Anterior</a></td><td class="upCell"><a accesskey="h" href="index.html">Inici</a></td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="configuration.html">Següent</a></td></tr><tr><td class="prevCell">El menú Ajuda </td><td class="upCell"> </td><td class="nextCell"> Configurar <span class="application">Kleopatra</span></td></tr></table></div><div id="footer_text">Voleu fer un comentari o col·laborar amb una actualització d'aquesta pàgina?<br>Envieu els comentaris a <a href="mailto:kde-doc-english@kde.org" class="footer_email">l'equip de Documentació del KDE</a></div></div></div></body></html></FILENAME><FILENAME filename="configuration.html"><html><head><title>Capítol 5. Configurar Kleopatra</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-default.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-docs.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-localised.css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets Vsnapshot"><meta name="keywords" content="KDE, Kapp, X509, OpenPGP, PGP, LDAP, gpg, gpgsm, certificat"><link rel="home" href="index.html" title="El manual del Kleopatra"><link rel="up" href="index.html" title="El manual del Kleopatra"><link rel="prev" href="commandline-options.html" title="Capítol 4. Referència de les opcions de la línia d'ordres"><link rel="next" href="configuration-appearance.html" title="Configurar l'aparença"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="GENERATOR" content="KDE XSL Stylesheet V1.14 using libxslt"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div id="content"><div id="header"><div id="header_content"><div id="header_left"><div id="header_right"><img src="help:/kdoctools5-common/top-kde.jpg" width="36" height="34"> Configurar <span class="application">Kleopatra</span></div></div></div></div><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="commandline-options.html">Anterior</a></td><td class="upCell"> </td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="configuration-appearance.html">Següent</a></td></tr></table></div><div id="contentBody"><div class="chapter"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title"><a name="configuration"></a>Capítol 5. Configurar <span class="application">Kleopatra</span></h1></div></div></div><p>Es pot accedir al diàleg de configuració del <span class="application">Kleopatra</span> mitjançant <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Arranjament</span></span><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Configura <span class="application">Kleopatra</span>...</span></span> </p><p>Cadascuna de les seves pàgines es descriu en les següents seccions. </p><div class="sect1"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="configuration-directory-services"></a>Configurar els serveis de directori</h2></div></div></div><p>En aquesta pàgina, podeu configurar quins servidors <acronym class="acronym">LDAP</acronym> utilitzar per a les cerques de certificats <acronym class="acronym">S/MIME</acronym>, i quins servidors de claus utilitzar per a les cerques de certificats <acronym class="acronym">OpenPGP</acronym>. </p><div class="note" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><h3 class="title">Nota</h3><p>Això és simplement una versió més fàcil d'usar de la mateixa configuració que també es troba en <a class="xref" href="configuration-gnupg-system.html" title="Configurar el sistema GnuPG">«Configurar el sistema <span class="application">GnuPG</span>»</a>. Tot el que podeu configurar aquí, també ho podeu configurar allà. </p></div><div class="note" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><h3 class="title">Una nota sobre la configuració de l'intermediari (proxy)</h3><p>La configuració de l'intermediari es pot configurar per <acronym class="acronym">HTTP</acronym> i <acronym class="acronym">LDAP</acronym> en <a class="xref" href="configuration-smime-validation.html" title="Configurar l'aparença de la validació S/MIME">«Configurar l'aparença de la validació S/<acronym class="acronym">MIME</acronym>»</a>, però només per a <span class="application">GpgSM</span>. Per a <span class="application">GPG</span>, a causa de la complexitat de les opcions de servidor de claus en <span class="application">GPG</span> i la manca de suport adequat en <span class="application">GpgConf</span>, actualment haureu de modificar directament el fitxer de configuració <code class="filename">gpg.conf</code>. Si us plau, consulteu el manual de <span class="application">GPG</span> per a més detalls. <span class="application">Kleopatra</span> conservarà aquestes preferències, però encara no permet modificar-les en l'<acronym class="acronym">IGU</acronym>. </p></div><p>La taula <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Serveis de directori</span></span> mostra quins servidors estan configurats. Feu doble clic en una cel·la de la taula per a canviar els paràmetres d'entrades de servidor existent. </p><p>El significat de les columnes en la taula és el següent: </p><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><a name="configuration-directory-services-scheme"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Esquema</span></span></span></dt><dd><p>Determina el protocol de xarxa que s'utilitza per accedir al servidor. Els esquemes d'ús freqüent són <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">ldap</span></span> (i el seu germà segur <acronym class="acronym">SSL</acronym> <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">ldaps</span></span>) pels servidors <acronym class="acronym">LDAP</acronym> (protocol comú per <acronym class="acronym">S/MIME</acronym>, l'únic suportat per <span class="application">GpgSM</span>), i <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">hkp</span></span>, el protocol de servidor de claus Horowitz, avui en dia el protocol de servidor de claus <acronym class="acronym">HTTP</acronym>, un protocol basat en <acronym class="acronym">HTTP</acronym> que pràcticament suporten tots els servidors de claus <acronym class="acronym">OpenPGP</acronym> públics. </p><p>Si us plau, consulteu els manuals de <span class="application">GPG</span> i de <span class="application">GpgSM</span> per a una llista dels esquemes suportats. </p></dd><dt><a name="configuration-directory-services-server-name"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Nom del servidor</span></span></span></dt><dd><p>El nom de domini del servidor, <abbr class="abbrev">p. ex.</abbr>, <code class="systemitem">keys.gnupg.net</code>. </p></dd><dt><a name="configuration-directory-services-server-port"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Port del servidor</span></span></span></dt><dd><p>El port de xarxa on el servidor està escoltant. </p><p>Això canvia automàticament al port per omissió quan es canvia el <a class="xref" href="configuration.html#configuration-directory-services-scheme"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Esquema</span></span></a>, a menys que s'hagi establert en un port no estàndard. Si heu canviat el port per omissió i no es pot recuperar, intenteu establir <a class="xref" href="configuration.html#configuration-directory-services-scheme"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Esquema</span></span></a> a <strong class="userinput"><code>http</code></strong> i <a class="xref" href="configuration.html#configuration-directory-services-server-port"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Port del servidor</span></span></a> a <strong class="userinput"><code>80</code></strong> (el per omissió per a <acronym class="acronym">HTTP</acronym>), llavors partiu d'aquí. </p></dd><dt><a name="configuration-directory-services-base-dn"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">DN Base</span></span></span></dt><dd><p>La <acronym class="acronym">DN</acronym> base (només per a <acronym class="acronym">LDAP</acronym> i <acronym class="acronym">LDAPS</acronym>), <abbr class="abbrev">és a dir</abbr>, l'arrel de la jerarquia <acronym class="acronym">LDAP</acronym>. Sovint l'anomenen «cerca arrel (search root)» o «cerca base (search base)». </p><p>En general, s'assembla a <strong class="userinput"><code>c=de,o=Foo</code></strong>, com a part de l'<acronym class="acronym">URL</acronym> de <acronym class="acronym">LDAP</acronym>. </p></dd><dt><a name="configuration-directory-services-user-name"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Nom d'usuari</span></span></span></dt><dd><p>El nom d'usuari, si és el cas, s'usa per a iniciar la sessió al servidor. </p><p>Aquesta columna només es mostra si l'opció <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Mostra la informació d'usuari i contrasenya</span></span> (a la taula de sota) està marcat. </p></dd><dt><a name="configuration-directory-services-password"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Contrasenya</span></span></span></dt><dd><p>La contrasenya, si és el cas, s'usa per a iniciar la sessió al servidor. </p><p>Aquesta columna només es mostra si l'opció <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Mostra la informació d'usuari i contrasenya</span></span> (a la taula de sota) està marcat. </p></dd><dt><a name="configuration-directory-services-x509"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">X.509</span></span></span></dt><dd><p>Reviseu aquesta columna si aquesta entrada s'ha d'usar per a les cerques de certificats <acronym class="acronym">X.509</acronym> (<acronym class="acronym">S/MIME</acronym>). </p><p>Només els servidors <acronym class="acronym">LDAP</acronym> (i <acronym class="acronym">LDAPS</acronym>) són compatibles amb <acronym class="acronym">S/MIME</acronym>. </p></dd><dt><a name="configuration-directory-services-openpgp"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">OpenPGP</span></span></span></dt><dd><p>Reviseu aquesta columna si aquesta entrada s'ha d'usar per a les cerques de certificats <acronym class="acronym">OpenPGP</acronym>. </p></dd></dl></div><p>Podeu configurar tants servidors <acronym class="acronym">S/MIME</acronym> (<acronym class="acronym">X.509</acronym>) com vulgueu, però en qualsevol moment només es permet un servidor <acronym class="acronym">OpenPGP</acronym>. L'<acronym class="acronym">IGU</acronym> ho forçarà. </p><p>Per afegir un nou servidor, feu clic al botó <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">Nou</span></span>. Això duplica l'entrada seleccionada, si existeix, o s'insereix un servidor <acronym class="acronym">OpenPGP</acronym> per omissió. A continuació, podeu establir la <a class="xref" href="configuration.html#configuration-directory-services-server-name"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Nom del servidor</span></span></a>, la <a class="xref" href="configuration.html#configuration-directory-services-server-port"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Port del servidor</span></span></a>, la <a class="xref" href="configuration.html#configuration-directory-services-base-dn"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">DN Base</span></span></a>, i l'habitual <a class="xref" href="configuration.html#configuration-directory-services-password"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Contrasenya</span></span></a> i <a class="xref" href="configuration.html#configuration-directory-services-user-name"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Nom d'usuari</span></span></a>, dos dels quals només són necessaris si el servidor requereix autenticació. </p><p>Per inserir directament una entrada per a certificats <acronym class="acronym">X.509</acronym>, useu <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Nou</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">X.509</span></span>; useu <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Nou</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">OpenPGP</span></span> per a <acronym class="acronym">OpenPGP</acronym>. </p><p>Per eliminar un servidor de cerca de la llista, seleccioneu-lo i després premeu el botó <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">Esborra</span></span>. </p><p>Per a definir el temps d'espera <acronym class="acronym">LDAP</acronym>, <abbr class="abbrev">és a dir</abbr>, el temps màxim que s'esperarà el dorsal per a rebre la resposta del servidor, simplement useu el corresponent camp d'entrada, anomenat <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Temps d'expiració LDAP (minuts:segons)</span></span>. </p><p>Si un dels servidors necessita una base de dades enorme, de manera que cada cerca raonable com <strong class="userinput"><code>Smith</code></strong> abasti el <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Nombre màxim d'elements retornats per aquesta consulta</span></span>, potser voldreu incrementar aquest límit. Podeu esbrinar fàcilment si s'abasta aquest límit durant la cerca, perquè en aquest cas es mostrarà un diàleg per a dir-vos que es truncaran els resultats. </p><div class="note" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><h3 class="title">Nota</h3><p>Alguns servidors poden imposar els seus propis límits al nombre d'elements que retornen des d'una consulta. En aquest cas, l'increment del límit no resultarà en el retorn de més elements. </p></div></div><FILENAME filename="configuration-appearance.html"><html><head><title>Configurar l'aparença</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-default.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-docs.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-localised.css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets Vsnapshot"><meta name="keywords" content="KDE, Kapp, X509, OpenPGP, PGP, LDAP, gpg, gpgsm, certificat"><link rel="home" href="index.html" title="El manual del Kleopatra"><link rel="up" href="configuration.html" title="Capítol 5. Configurar Kleopatra"><link rel="prev" href="configuration.html" title="Capítol 5. Configurar Kleopatra"><link rel="next" href="configuration-crypto-operations.html" title="Configurar les Operacions de criptografia"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="GENERATOR" content="KDE XSL Stylesheet V1.14 using libxslt"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div id="content"><div id="header"><div id="header_content"><div id="header_left"><div id="header_right"><img src="help:/kdoctools5-common/top-kde.jpg" width="36" height="34"> Configurar l'aparença</div></div></div></div><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="configuration.html">Anterior</a></td><td class="upCell">Configurar <span class="application">Kleopatra</span></td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="configuration-crypto-operations.html">Següent</a></td></tr></table></div><div id="contentBody"><div class="sect1"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="configuration-appearance"></a>Configurar l'aparença</h2></div></div></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="configuration-appearance-tooltips"></a>Configurar els <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Consells</span></span></h3></div></div></div><p>A la llista de certificats principal, <span class="application">Kleopatra</span> pot mostrar els detalls d'un certificat en un consell. La informació mostrada és la mateixa que en la pestanya <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Vista general</span></span> del diàleg <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Detalls del certificat</span></span>. Els consells, però, es poden limitar a només mostrar un subconjunt de la informació per a una experiència menys detallada. </p><div class="note" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><h3 class="title">Nota</h3><p>La <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">ID de clau</span></span> <span class="emphasis"><em>sempre</em></span> es mostra. Això és per assegurar que els consells per als diferents certificats, de fet, són diferents (això és especialment important si només s'ha seleccionat <a class="xref" href="configuration-appearance.html#tooltips-validity"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Mostra la validesa</span></span></a>). </p></div><p>De forma independent podeu habilitar o inhabilitar la informació següent: </p><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><a name="tooltips-validity"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Mostra la validesa</span></span></span></dt><dd><p>Mostra informació sobre la validesa d'un certificat: el seu estat actual, la <acronym class="acronym">DN</acronym> de l'emissor (només <acronym class="acronym">S/MIME</acronym>), les dates d'expiració (si escau) i les etiquetes d'ús del certificat. </p><p>Exemple: </p><pre class="programlisting">Aquest certificat és vàlid en l'actualitat.
Emissor:            CN=Test-ZS 7,O=Intevation GmbH,C=DE
Validesa:          des del 25.08.2009 10:42 fins al 19.10.2010 10:42
Ús del certificat: Signatura de correus i fitxers, Encriptatge de correus i fitxers
ID de clau:            DC9D9E43</pre><p>
              </p></dd><dt><a name="tooltips-owner"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Mostra la informació del propietari</span></span></span></dt><dd><p>Mostra informació sobre el propietari del certificat: assumpte-<acronym class="acronym">DN</acronym> (només <acronym class="acronym">S/MIME</acronym>), ID d'usuari (incloent-hi les adreces de correu electrònic) i confiança de l'usuari (només <acronym class="acronym">OpenPGP</acronym>). </p><p><acronym class="acronym">OpenPGP</acronym> exemple: </p><pre class="programlisting">ID d'usuari:           Gpg4winUserA &lt;gpg4winusera@test.hq&gt;
ID de clau:            C6BF6664
Confiança de l'usuari:        fonamental</pre><p> Exemple <acronym class="acronym">S/MIME</acronym>: </p><pre class="programlisting">Assumpte:           CN=Gpg4winTestuserA,OU=Testlab,O=Gpg4win Project,C=DE
t.c.c.:            Gpg4winUserA@test.hq
ID de clau:            DC9D9E43</pre><p>
              </p></dd><dt><a name="tooltips-details"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Mostra els detalls tècnics</span></span></span></dt><dd><p>Mostra la informació tècnica sobre el certificat: número de sèrie (només <acronym class="acronym">S/MIME</acronym>), tipus, empremta digital, i ubicació d'emmagatzematge. </p><p>Exemple: </p><pre class="programlisting">Número de sèrie:     27
Tipus de certificat:  1,024-bit RSA (certificat secret disponible)
ID de clau:            DC9D9E43
Empremta digital:       854F62EEEBB41BFDD3BE05D124971E09DC9D9E43
Emmagatzemada:           en aquest ordinador</pre><p>
              </p></dd></dl></div></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="configuration-appearance-certificate-filters"></a>Configurar les <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Categories de certificat</span></span></h3></div></div></div><p><span class="application">Kleopatra</span> us permet personalitzar l'aparença dels certificats en la vista de llista. Inclou mostrar una petita icona, però també podeu influir en els colors de primer pla i de fons (pel text), així com en el tipus de lletra. </p><p>A cada categoria de certificat en la llista se li assigna un conjunt de colors, una icona (opcional) i un tipus de lletra per a quan es mostrin els certificats que pertanyen a aquesta categoria. La llista de categories actua com a vista prèvia de les opcions. Les categories poden ser definides lliurement per l'administrador o l'usuari avançat, mireu <a class="xref" href="admin-key-filters.html" title="Crear i editar categories de claus">«Crear i editar categories de claus»</a> en <a class="xref" href="admin.html" title="Capítol 6. Guia de l'administrador">Capítol 6, <i>Guia de l'administrador</i></a>. </p><p>Per establir o canviar la icona d'una categoria, seleccioneu-la en la llista i premeu el botó <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">Estableix la icona...</span></span>. Apareixerà el diàleg de selecció d'icones estàndard del <span class="orgname">KDE</span> i podreu seleccionar-ne una d'existent des de la col·lecció del <span class="orgname">KDE</span> o carregar-ne una de personalitzada. </p><p>Per eliminar una icona, necessiteu prémer el botó <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Aparença per defecte</span></span>. </p><p>Per a canviar el color del text (<abbr class="abbrev">és a dir</abbr>, primer pla) d'una categoria, seleccioneu-la en la llista i premeu el botó <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">Estableix el color del text...</span></span>. Apareixerà el diàleg de selecció de color estàndard del <span class="orgname">KDE</span> i podreu seleccionar o crear un color nou. </p><p>El canvi del color de fons es fa de la mateixa manera, simplement premeu <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Estableix el color del text...</span></span>. </p><p>Per a canviar el tipus de lletra, bàsicament necessiteu dues opcions: </p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p>Modificar el tipus de lletra estàndard, usada en totes les vistes de llista del <span class="orgname">KDE</span>. </p></li><li class="listitem"><p>Usar un tipus de lletra personalitzat. </p></li></ol></div><p>La primera opció necessita l'avantatge que el tipus de lletra segueixi l'estil que escolliu per a tot el <span class="orgname">KDE</span>, mentre que l'última us dona control complet sobre el tipus de lletra que s'usarà. La decisió és vostra. </p><p>Per utilitzar el tipus de lletra estàndard modificada, seleccioneu la categoria de la llista, i marqueu o desmarqueu els modificadors de tipus de lletra <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Cursiva</span></span>, <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Negreta</span></span> i/o <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Ratllat</span></span>. Podeu veure immediatament l'efecte del tipus de lletra en la llista de categories. </p><p>Per utilitzar un tipus de lletra a mida, premeu el botó <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Estableix el tipus de lletra...</span></span>. Apareixerà el diàleg de selecció del tipus de lletra estàndard del <span class="orgname">KDE</span> i podreu seleccionar el nou tipus de lletra. </p><div class="note" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><h3 class="title">Nota</h3><p>Pot seguir utilitzant els modificadors de tipus de lletra per a canviar el tipus de lletra a mida, així com per modificar el tipus de lletra estàndard. </p></div><p>Per a tornar al tipus de lletra estàndard, necessiteu prémer el botó <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Aparença per defecte</span></span>. </p></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="configuration-dn-order"></a>Configurar l'<span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Ordre dels atributs DN</span></span></h3></div></div></div><p>Tot i que els <acronym class="acronym">DN</acronym> són jeràrquics, l'ordre dels components individuals (anomenats <acronym class="acronym">DN</acronym> relatius (les RDN), o atributs <acronym class="acronym">DN</acronym>) no està definit. L'ordre en què es mostren els atributs és, per tant, qüestió de gustos personals o de política d'empresa, d'aquí que sigui configurable al <span class="application">Kleopatra</span>.</p><div class="note" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><h3 class="title">Nota</h3><p>Aquesta opció no només s'aplica al <span class="application">Kleopatra</span>, sinó a totes les aplicacions que utilitzen la seva tecnologia. En el moment d'escriure aquestes línies, entre elles estaven el <span class="application">KMail</span>, el <span class="application">KAddressBook</span>, així com el mateix <span class="application">Kleopatra</span>, per descomptat.</p></div><p>Aquesta pàgina de configuració consta bàsicament de dues llistes, una per als atributs coneguts (<span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Atributs disponibles</span></span>) i una per a descriure l'<span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Ordre actual dels atributs</span></span>.</p><p>Ambdues llistes contenen entrades que es descriuen com la forma breu de l'atribut (<abbr class="abbrev">p. ex.</abbr>, <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">CN</span></span>), així com la manera expandida (<span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Nom comú</span></span>).</p><p>La llista <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Atributs disponibles</span></span> sempre s'ordena alfabèticament, mentre que la llista <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Ordre actual dels atributs</span></span> reflecteix l'ordre de l'atribut <acronym class="acronym">DN</acronym> configurat: El primer atribut de la llista també és el que es mostra primer.</p><p>Tan sols els atributs que es mostren explícitament en la llista <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Ordre actual dels atributs</span></span>.La resta estan ocults per omissió.</p><p>De tota manera, si l'entrada marcador de posició <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">_X_</span></span> (<span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Tots els altres</span></span>) estan en la llista «actual», tots els atributs que sense llistar (siguin o no coneguts) seran inserits al punt <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">_X_</span></span>, en el seu ordre relatiu original.</p><p>Un petit exemple ajudarà a aclarir l'assumpte:</p><div class="informalexample"><p>Donar el <acronym class="acronym">DN</acronym></p><div class="blockquote"><blockquote class="blockquote"><p>O=<span class="orgname">KDE</span>, C=US, CN=Dave Devel, X-BAR=foo, OU=<span class="application">Kleopatra</span>, X-FOO=bar, </p></blockquote></div><p>l'ordre per omissió dels atributs «CN, L, _X_, OU, O, C» presentarà el <acronym class="acronym">DN</acronym> en el següent format:</p><div class="blockquote"><blockquote class="blockquote"><p>CN=Dave Devel, X-BAR=foo, X-FOO=bar, OU=<span class="application">Kleopatra</span>, O=<span class="orgname">KDE</span>, C=US </p></blockquote></div><p>mentre que «CN, L, OU, O, C» presentarà</p><div class="blockquote"><blockquote class="blockquote"><p>CN=Dave Devel, OU=<span class="application">Kleopatra</span>, O=<span class="orgname">KDE</span>, C=US </p></blockquote></div></div><p>Per afegir un atribut a l'ordre de visualització de la llista, seleccioneu-lo en la llista <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Atributs disponibles</span></span> i premeu el botó <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Afegeix a l'ordre actual dels atributs</span></span>.</p><p>Per eliminar un atribut de l'ordre de visualització de la llista, seleccioneu-lo en la llista <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Atributs disponibles</span></span> i premeu el botó <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Eliminar de l'ordre actual dels atributs</span></span>.</p><p>Per a moure un atribut al començament (final), seleccioneu-lo en la llista <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Ordre actual dels atributs</span></span> i premeu el botó <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Mou a dalt</span></span> (<span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Mou a baix</span></span>).</p><p>Per a moure un atribut cap avall (a sota) tan sols una posició, seleccioneu-lo de la llista <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Ordre actual dels atributs</span></span> i premeu el botó <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Mou un amunt</span></span> (<span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Mou un avall</span></span>).</p></div></div></div><div id="footer"><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="configuration.html">Anterior</a></td><td class="upCell"><a accesskey="h" href="index.html">Inici</a></td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="configuration-crypto-operations.html">Següent</a></td></tr><tr><td class="prevCell">Configurar <span class="application">Kleopatra</span> </td><td class="upCell">Configurar <span class="application">Kleopatra</span></td><td class="nextCell"> Configurar les Operacions de criptografia</td></tr></table></div><div id="footer_text">Voleu fer un comentari o col·laborar amb una actualització d'aquesta pàgina?<br>Envieu els comentaris a <a href="mailto:kde-doc-english@kde.org" class="footer_email">l'equip de Documentació del KDE</a></div></div></div></body></html></FILENAME><FILENAME filename="configuration-crypto-operations.html"><html><head><title>Configurar les Operacions de criptografia</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-default.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-docs.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-localised.css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets Vsnapshot"><meta name="keywords" content="KDE, Kapp, X509, OpenPGP, PGP, LDAP, gpg, gpgsm, certificat"><link rel="home" href="index.html" title="El manual del Kleopatra"><link rel="up" href="configuration.html" title="Capítol 5. Configurar Kleopatra"><link rel="prev" href="configuration-appearance.html" title="Configurar l'aparença"><link rel="next" href="configuration-smime-validation.html" title="Configurar l'aparença de la validació S/MIME"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="GENERATOR" content="KDE XSL Stylesheet V1.14 using libxslt"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div id="content"><div id="header"><div id="header_content"><div id="header_left"><div id="header_right"><img src="help:/kdoctools5-common/top-kde.jpg" width="36" height="34"> Configurar les Operacions de criptografia</div></div></div></div><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="configuration-appearance.html">Anterior</a></td><td class="upCell">Configurar <span class="application">Kleopatra</span></td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="configuration-smime-validation.html">Següent</a></td></tr></table></div><div id="contentBody"><div class="sect1"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="configuration-crypto-operations"></a>Configurar les Operacions de criptografia</h2></div></div></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="configuration-crypto-operations-email"></a>Configurar les <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Operacions amb correu electrònic</span></span></h3></div></div></div><p>Aquí es poden configurar alguns aspectes de les operacions de correu electrònic del UiServer de <span class="application">Kleopatra</span>. En l'actualitat, només es pot configurar si voleu utilitzar o no el <span class="quote">«<span class="quote">mode ràpid</span>»</span> per a signar i encriptar missatges de correu electrònic, individualment. </p><p>Quan s'habilita el «mode ràpid» no es mostra cap diàleg en signar (encriptar) els correus electrònics, a menys que hi hagi un conflicte que necessiti una resolució manual. </p></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="configuration-crypto-operations-file"></a>Configurar les <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Operacions amb fitxers</span></span></h3></div></div></div><p>Aquí podeu configurar alguns aspectes de les operacions amb fitxers del UiServer de <span class="application">Kleopatra</span>. En l'actualitat, només podeu triar el programa de suma de verificació a utilitzar per <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="command"><span class="command"><strong>CHECKSUM_CREATE_FILES</strong></span></span>. </p><p>Utilitzeu <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Programa de suma de verificació a usar</span></span> per triar quin dels programes de suma de verificació configurats s'ha d'utilitzar en crear fitxers de suma de verificació. </p><p>Quan es comproven les sumes de verificació, el programa a utilitzar les troba automàticament, a partir dels noms dels fitxers de suma de verificació trobats. </p><div class="note" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><h3 class="title">Nota</h3><p>L'usuari administrador i l'usuari avançat poden definir quins programes de suma de verificació poden estar a disposició de <span class="application">Kleopatra</span> través de les anomenades «Definicions de la suma de verificació» al fitxer de configuració. Vegeu <a class="xref" href="admin-checksum-definitions.html" title="Configurar els programes de verificació pel seu ús creant o verificant sumes de verificació">«Configurar els programes de verificació pel seu ús creant o verificant sumes de verificació»</a> aquí <a class="xref" href="admin.html" title="Capítol 6. Guia de l'administrador">Capítol 6, <i>Guia de l'administrador</i></a> per a més detalls. </p></div></div></div></div><div id="footer"><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="configuration-appearance.html">Anterior</a></td><td class="upCell"><a accesskey="h" href="index.html">Inici</a></td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="configuration-smime-validation.html">Següent</a></td></tr><tr><td class="prevCell">Configurar l'aparença </td><td class="upCell">Configurar <span class="application">Kleopatra</span></td><td class="nextCell"> Configurar l'aparença de la validació S/<acronym class="acronym">MIME</acronym></td></tr></table></div><div id="footer_text">Voleu fer un comentari o col·laborar amb una actualització d'aquesta pàgina?<br>Envieu els comentaris a <a href="mailto:kde-doc-english@kde.org" class="footer_email">l'equip de Documentació del KDE</a></div></div></div></body></html></FILENAME><FILENAME filename="configuration-smime-validation.html"><html><head><title>Configurar l'aparença de la validació S/MIME</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-default.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-docs.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-localised.css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets Vsnapshot"><meta name="keywords" content="KDE, Kapp, X509, OpenPGP, PGP, LDAP, gpg, gpgsm, certificat"><link rel="home" href="index.html" title="El manual del Kleopatra"><link rel="up" href="configuration.html" title="Capítol 5. Configurar Kleopatra"><link rel="prev" href="configuration-crypto-operations.html" title="Configurar les Operacions de criptografia"><link rel="next" href="configuration-gnupg-system.html" title="Configurar el sistema GnuPG"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="GENERATOR" content="KDE XSL Stylesheet V1.14 using libxslt"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div id="content"><div id="header"><div id="header_content"><div id="header_left"><div id="header_right"><img src="help:/kdoctools5-common/top-kde.jpg" width="36" height="34"> Configurar l'aparença de la validació S/<acronym class="acronym">MIME</acronym></div></div></div></div><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="configuration-crypto-operations.html">Anterior</a></td><td class="upCell">Configurar <span class="application">Kleopatra</span></td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="configuration-gnupg-system.html">Següent</a></td></tr></table></div><div id="contentBody"><div class="sect1"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="configuration-smime-validation"></a>Configurar l'aparença de la validació S/<acronym class="acronym">MIME</acronym></h2></div></div></div><p>En aquesta pàgina, podeu configurar certs aspectes de la validació dels certificats de <acronym class="acronym">S/MIME</acronym>. </p><div class="note" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><h3 class="title">Nota</h3><p>En la seva major part, això és simplement una versió més fàcil d'usar de la mateixa configuració que també es troba en <a class="xref" href="configuration-gnupg-system.html" title="Configurar el sistema GnuPG">«Configurar el sistema <span class="application">GnuPG</span>»</a>. Tot el que podeu configurar aquí, també ho podeu configurar allà, amb l'excepció de <a class="xref" href="configuration-smime-validation.html#configuration-smime-validation-refresh-interval"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Comprova la validesa del certificat cada <span class="replaceable"><em class="replaceable"><code>N</code></em></span> hores</span></span></a>, que és específic de <span class="application">Kleopatra</span>. </p></div><p>El significat de les opcions és el següent: </p><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="configuration-smime-validation-interval-checking"></a>Configuració de l'interval de comprovació del certificat</h3></div></div></div><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><a name="configuration-smime-validation-refresh-interval"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Comprova la validesa del certificat cada <span class="replaceable"><em class="replaceable"><code>N</code></em></span> hores</span></span></span></dt><dd><p>Aquesta opció permet marcar l'interval de la validesa del certificat. També podeu triar l'interval de comprovació (en hores). L'efecte de marcar l'interval és el mateix que <a class="xref" href="menuview.html#view-redisplay">
            <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Visualitza</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Torna a mostrar</span></span> (<span class="shortcut"><strong><span class="keycap"><strong>F5</strong></span></strong></span>)
          </a>, no hi ha cap disposició per a programar l'interval de <a class="xref" href="menutools.html#certificates-refresh-openpgp">
            <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Eines</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Actualitza els certificats OpenPGP</span></span>
          </a> o <a class="xref" href="menutools.html#certificates-refresh-x509">
            <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Eines</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Actualitza els certificats X.509</span></span>
          </a>. </p><div class="note" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><h3 class="title">Nota</h3><p>La validació es realitza implícitament cada vegada que els fitxers importants en <code class="filename">~/.gnupg</code> canviïn. Aquesta opció, igual que <a class="xref" href="menutools.html#certificates-refresh-openpgp">
            <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Eines</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Actualitza els certificats OpenPGP</span></span>
          </a> i <a class="xref" href="menutools.html#certificates-refresh-x509">
            <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Eines</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Actualitza els certificats X.509</span></span>
          </a>, per tant només afecta els factors externs de validesa del certificat. </p></div></dd></dl></div></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="configuration-smime-validation-method"></a>Configurar el mètode de validació</h3></div></div></div><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><a name="configuration-smime-validation-use-crls"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Valida els certificats usant les CRL</span></span></span></dt><dd><p>Si seleccioneu aquesta opció, els certificats <acronym class="acronym">S/MIME</acronym> es validen utilitzant llistes de certificats revocats (les <acronym class="acronym">CRL</acronym> -Certificate Revocation Lists-). </p><p>Vegeu <a class="xref" href="configuration-smime-validation.html#configuration-smime-validation-use-ocsp"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Valida els certificats en línia (OCSP)</span></span></a> pel mètode alternatiu de comprovació de la validesa del certificat. </p></dd><dt><a name="configuration-smime-validation-use-ocsp"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Valida els certificats en línia (OCSP)</span></span></span></dt><dd><p>Si seleccioneu aquesta opció, els certificats <acronym class="acronym">S/MIME</acronym> són validats en línia amb el protocol d'estat de certificats en línia (<acronym class="acronym">OCSP</acronym> -Online Certificates Status Protocol-). </p><div class="warning" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><h3 class="title">Avís</h3><p>En triar aquest mètode, s'envia una sol·licitud al servidor de <acronym class="acronym">CA</acronym> més o menys cada vegada que s'envia o es rep un missatge xifrat, el que teòricament permet a l'agència d'emissió de certificats realitzar un seguiment amb qui intercanvieu (<abbr class="abbrev">p. ex.</abbr>) correus. </p></div><p>Per utilitzar aquest mètode, cal introduir l'<acronym class="acronym">URL</acronym> de la resposta <acronym class="acronym">OCSP</acronym> en <a class="xref" href="configuration-smime-validation.html#configuration-smime-validation-ocsp-url"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">URL del contestador OCSP</span></span></a>. </p><p>Vegeu <a class="xref" href="configuration-smime-validation.html#configuration-smime-validation-use-ocsp"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Valida els certificats en línia (OCSP)</span></span></a> per a un mètode més tradicional de comprovar la validació del certificat que no perdi informació sobre amb qui intercanvieu missatges. </p></dd><dt><a name="configuration-smime-validation-ocsp-url"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">URL del contestador OCSP</span></span></span></dt><dd><p>Introduïu aquí l'adreça del servidor per a la validació de certificats en línia (contestador <acronym class="acronym">OCSP</acronym>). L'<acronym class="acronym">URL</acronym> en general comença amb <code class="literal">http://</code>. </p></dd><dt><a name="configuration-smime-validation-ocsp-signature"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Signatura del contestador OCSP</span></span></span></dt><dd><p>Seleccioneu aquí el certificat amb el qual el servidor <acronym class="acronym">OCSP</acronym> signa les seves respostes. </p></dd><dt><a name="configuration-smime-validation-ocsp-ignore-service-url"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Ignora l'URL de servei dels certificats</span></span></span></dt><dd><p>Cada certificat <acronym class="acronym">S/MIME</acronym> en general conté l'<acronym class="acronym">URL</acronym> de resposta <acronym class="acronym">OCSP</acronym> del seu emissor (<a class="xref" href="menucertificates.html#certificates-dump-certificate">
            <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Certificats</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Bolca un certificat</span></span>
          </a> revelarà si un certificat determinat la conté). </p><p>En seleccionar aquesta opció fa que <span class="application">GpgSM</span> ometi els <acronym class="acronym">URL</acronym> i només utilitza la configuració de sobre. </p><p>Utilitzeu-la per a <abbr class="abbrev">p. ex.</abbr>, forçar l'ús d'un intermediari <acronym class="acronym">OCSP</acronym> a tota l'empresa. </p></dd></dl></div></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="configuration-smime-validation-options"></a>Configurar les opcions de validació</h3></div></div></div><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><a name="configuration-smime-validation-dont-check-cert-policy"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">No comprovar les polítiques del certificat</span></span></span></dt><dd><p>Per omissió, <span class="application">GpgSM</span> utilitza el fitxer <code class="filename">~/.gnupg/policies.txt</code> per comprovar si està permesa la política de certificats. Si seleccioneu aquesta opció, no es comprovaran les polítiques. </p></dd><dt><a name="configuration-smime-validation-never-consult-crl"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">No consultar mai una CRL</span></span></span></dt><dd><p>Si aquesta opció està marcada, no s'empraran mai les llistes de revocació de certificats per a validar els certificats <acronym class="acronym">S/MIME</acronym>. </p></dd><dt><a name="configuration-smime-validation-allow-mark-trusted"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Permetre marcar els certificats arrel com a fiables</span></span></span></dt><dd><p>Si aquesta opció està marcada, mentre s'importa un certificat <acronym class="acronym">CA</acronym> arrel, se us demanarà que confirmeu la seva empremta digital i que indiqueu si es té o no com de confiança aquest certificat arrel. </p><p>Un certificat arrel necessita ser de confiança abans que els certificats que certifica siguin de confiança, però confiar a la lleugera en certificats arrel en el vostre magatzem de certificats posarà en perill la seguretat del sistema. </p><div class="note" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><h3 class="title">Nota</h3><p>Habilitar aquesta funcionalitat en el dorsal pot produir emergents des de <span class="application">PinEntry</span> en moments inoportuns (<abbr class="abbrev">p. ex.</abbr>, en la verificació de signatures), i per tant es pot blocar desatenent el processament del correu electrònic. Per aquesta raó, i perquè és convenient per a poder establir la <span class="emphasis"><em>desconfiança</em></span> a un nou certificat arrel de confiança, <span class="application">Kleopatra</span> permet l'ajust manual de la confiança usant <a class="xref" href="menucertificates.html#certificates-trust-root">
            <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Certificats</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Confia en el certificat arrel</span></span>
          </a> i <a class="xref" href="menucertificates.html#certificates-distrust-root">
            <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenu">Certificats</span></span> → <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guimenuitem">Desconfia del certificat arrel</span></span>
          </a>. </p><p>Aquesta configuració no influeix en la funció de <span class="application">Kleopatra</span>. </p></div></dd><dt><a name="configuration-smime-validation-fetch-missing-issuers"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Obtén els certificats de l'emissor que falten</span></span></span></dt><dd><p>Si aquesta opció està marcada, els certificats d'emissor que manquen es recuperen quan és necessari (això s'aplica als mètodes de validació <acronym class="acronym">CRL</acronym> i <acronym class="acronym">OCSP</acronym>). </p></dd></dl></div></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="configuration-smime-validation-http-options"></a>Configurar les opcions de la petició <acronym class="acronym">HTTP</acronym>:</h3></div></div></div><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><a name="configuration-smime-validation-disable-http"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">No fer cap sol·licitud HTTP</span></span></span></dt><dd><p>Inhabilita per complet l'ús de l'<acronym class="acronym">HTTP</acronym> per a <acronym class="acronym">S/MIME</acronym>. </p></dd><dt><a name="configuration-smime-validation-ignore-http-dp"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Ignora el punt de distribució CRL mitjançant HTTP dels certificats</span></span></span></dt><dd><p>Quan se cerca la ubicació d'un <acronym class="acronym">CRL</acronym>, el certificat a provar en general conté el que es coneix com a entrades <span class="quote">«<span class="quote"><acronym class="acronym">CRL</acronym> Punt de distribució</span>»</span> (<acronym class="acronym">DP</acronym>), que són <acronym class="acronym">URL</acronym> que descriuen la manera d'accedir a la <acronym class="acronym">CRL</acronym>. S'utilitza la primera entrada <acronym class="acronym">DP</acronym>. </p><p>Amb aquesta opció, totes les entrades que usin l'esquema <acronym class="acronym">HTTP</acronym> seran ignorades quan se cerca un <acronym class="acronym">DP</acronym> adequat. </p></dd><dt><a name="configuration-smime-validation-honor-http-proxy"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Usa l'intermediari HTTP del sistema</span></span></span></dt><dd><p>Si se selecciona aquesta opció, el valor de l'intermediari <acronym class="acronym">HTTP</acronym> que es mostra a la dreta (provinent de la variable d'entorn <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="envar"><code class="envar">http_proxy</code></span>) s'usarà per a totes les peticions <acronym class="acronym">HTTP</acronym>. </p></dd><dt><a name="configuration-smime-validation-custom-http-proxy"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Usa aquest intermediari per a les sol·licituds HTTP</span></span></span></dt><dd><p>Si no s'ha definit cap intermediari del sistema o heu d'utilitzar un intermediari diferent per a <span class="application">GpgSM</span>, introduïu aquí la seva ubicació. </p><p>S'utilitzarà per a totes les peticions <acronym class="acronym">HTTP</acronym> relatives a S/<acronym class="acronym">MIME</acronym>. </p><p>La sintaxi és <strong class="userinput"><code><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="replaceable"><em class="replaceable"><code>màquina</code></em></span><code class="literal">:</code><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="replaceable"><em class="replaceable"><code>port</code></em></span></code></strong>, <abbr class="abbrev">p. ex.</abbr>, <strong class="userinput"><code>intermediari.enlloc.com:3128</code></strong>. </p></dd></dl></div></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="configuration-smime-validation-ldap-options"></a>Configurar les opcions de la petició <acronym class="acronym">LDAP</acronym>:</h3></div></div></div><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><a name="configuration-smime-validation-disable-ldap"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">No fer cap sol·licitud LDAP</span></span></span></dt><dd><p>Inhabilita per complet l'ús de <acronym class="acronym">LDAP</acronym> per a <acronym class="acronym">S/MIME</acronym>. </p></dd><dt><a name="configuration-smime-validation-ignore-ldap-dp"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Ignora el punt de distribució CRL mitjançant LDAP dels certificats</span></span></span></dt><dd><p>Quan se cerca la ubicació d'un <acronym class="acronym">CRL</acronym>, el certificat a provar en general conté el que es coneix com a entrades <span class="quote">«<span class="quote"><acronym class="acronym">CRL</acronym> Punt de distribució</span>»</span> (<acronym class="acronym">DP</acronym>), que són <acronym class="acronym">URL</acronym> que descriuen la manera d'accedir a la <acronym class="acronym">CRL</acronym>. S'utilitza la primera entrada <acronym class="acronym">DP</acronym>. </p><p>Amb aquesta opció, totes les entrades que usin l'esquema <acronym class="acronym">LDAP</acronym> seran ignorades quan se cerca un <acronym class="acronym">DP</acronym> adequat. </p></dd><dt><a name="configuration-smime-validation-custom-ldap-proxy"></a><span class="term"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Màquina primària per a sol·licituds LDAP</span></span></span></dt><dd><p>Introduir aquí un servidor <acronym class="acronym">LDAP</acronym> farà que totes les peticions <acronym class="acronym">LDAP</acronym> vagin primer a aquest servidor. Més precisament, aquesta configuració substitueix qualsevol especificació a la part <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="replaceable"><em class="replaceable"><code>màquina</code></em></span> i <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="replaceable"><em class="replaceable"><code>port</code></em></span> en un <acronym class="acronym">URL</acronym> <acronym class="acronym">LDAP</acronym> i també s'utilitzarà si la <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="replaceable"><em class="replaceable"><code>màquina</code></em></span> i el <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="replaceable"><em class="replaceable"><code>port</code></em></span> s'han omès a l'<acronym class="acronym">URL</acronym>. </p><p>Els altres servidors <acronym class="acronym">LDAP</acronym> només s'utilitzaran si la connexió a l'«intermediari» ha fallat. La sintaxi és <strong class="userinput"><code><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="replaceable"><em class="replaceable"><code>màquina</code></em></span></code></strong> o <strong class="userinput"><code><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="replaceable"><em class="replaceable"><code>màquina</code></em></span><code class="literal">:</code><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="replaceable"><em class="replaceable"><code>port</code></em></span></code></strong>. Si s'omet el <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="replaceable"><em class="replaceable"><code> port </code></em></span>, s'utilitzarà el port 389 (el port <acronym class="acronym">LDAP</acronym> estàndard). </p></dd></dl></div></div></div></div><div id="footer"><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="configuration-crypto-operations.html">Anterior</a></td><td class="upCell"><a accesskey="h" href="index.html">Inici</a></td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="configuration-gnupg-system.html">Següent</a></td></tr><tr><td class="prevCell">Configurar les Operacions de criptografia </td><td class="upCell">Configurar <span class="application">Kleopatra</span></td><td class="nextCell"> Configurar el sistema <span class="application">GnuPG</span></td></tr></table></div><div id="footer_text">Voleu fer un comentari o col·laborar amb una actualització d'aquesta pàgina?<br>Envieu els comentaris a <a href="mailto:kde-doc-english@kde.org" class="footer_email">l'equip de Documentació del KDE</a></div></div></div></body></html></FILENAME><FILENAME filename="configuration-gnupg-system.html"><html><head><title>Configurar el sistema GnuPG</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-default.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-docs.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-localised.css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets Vsnapshot"><meta name="keywords" content="KDE, Kapp, X509, OpenPGP, PGP, LDAP, gpg, gpgsm, certificat"><link rel="home" href="index.html" title="El manual del Kleopatra"><link rel="up" href="configuration.html" title="Capítol 5. Configurar Kleopatra"><link rel="prev" href="configuration-smime-validation.html" title="Configurar l'aparença de la validació S/MIME"><link rel="next" href="admin.html" title="Capítol 6. Guia de l'administrador"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="GENERATOR" content="KDE XSL Stylesheet V1.14 using libxslt"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div id="content"><div id="header"><div id="header_content"><div id="header_left"><div id="header_right"><img src="help:/kdoctools5-common/top-kde.jpg" width="36" height="34"> Configurar el sistema <span class="application">GnuPG</span></div></div></div></div><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="configuration-smime-validation.html">Anterior</a></td><td class="upCell">Configurar <span class="application">Kleopatra</span></td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="admin.html">Següent</a></td></tr></table></div><div id="contentBody"><div class="sect1"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="configuration-gnupg-system"></a>Configurar el sistema <span class="application">GnuPG</span></h2></div></div></div><p>Aquesta part del diàleg és autogenerada a partir de la sortida de <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="command"><span class="command"><strong>gpgconf <span class="option"><code class="option">--list-components</code></span></strong></span></span> i, per a cada <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="replaceable"><em class="replaceable"><code>component</code></em></span> que retorna l'ordre anterior, la sortida de <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="command"><span class="command"><strong>gpgconf <span class="option"><code class="option">--list-options</code></span> <span class="replaceable"><em class="replaceable"><code>component</code></em></span></strong></span></span>. </p><div class="note" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><h3 class="title">Nota</h3><p>El més útil d'aquestes opcions ha estat duplicat com a pàgines independents en el diàleg de configuració de <span class="application">Kleopatra</span>. Vegeu <a class="xref" href="configuration.html#configuration-directory-services" title="Configurar els serveis de directori">«Configurar els serveis de directori»</a> i <a class="xref" href="configuration-smime-validation.html" title="Configurar l'aparença de la validació S/MIME">«Configurar l'aparença de la validació S/<acronym class="acronym">MIME</acronym>»</a> per a les dues pàgines de diàleg que contenen les opcions seleccionades en aquesta part del diàleg. </p></div><p>El contingut exacte d'aquesta part del diàleg depèn de la versió del dorsal de <span class="application">GnuPG</span> que hi hagi instal·lat i, potencialment, la plataforma en què s'executa. Per tant, només analitzarem la disposició general del diàleg, incloent-hi l'assignació des de l'opció de <span class="application">GpgConf</span> al control de l'<acronym class="acronym">IGU</acronym> <span class="application">Kleopatra</span>. </p><p><span class="application">GpgConf</span> retorna informació de configuració per a múltiples components. Dins de cada component, les opcions individuals es combinen en grups. </p><p><span class="application">Kleopatra</span> mostra una pestanya per a cada component informat per <span class="application">GpgConf</span>, els grups estan encapçalats per una línia horitzontal que mostra el nom del grup com l'ha retornat <span class="application">GpgConf</span>. </p><p>Cada opció de <span class="application">GpgConf</span> té un tipus. A excepció de certes opcions conegudes que <span class="application">Kleopatra</span> sosté amb controls especialitzats per a una millor experiència d'usuari, l'associació entre tipus de <span class="application">GpgConf</span> i controls de <span class="application">Kleopatra</span> és el següent: </p><div class="table"><a name="table-gpgconf-types"></a><p class="title"><b>Taula 5.1. Associació de tipus <span class="application">GpgConf</span> a controls de l'<acronym class="acronym">IGU</acronym></b></p><div class="table-contents"><table class="table" summary="Associació de tipus GpgConf a controls de l'IGU" border="1"><colgroup><col class="type"><col align="center" class="lists"><col align="center" class="non-lists"></colgroup><thead><tr><th rowspan="2">Tipus de <span class="application">GpgConf</span></th><th colspan="2" align="center">Control de <span class="application">Kleopatra</span></th></tr><tr><th align="center">per a les llistes</th><th align="center">per a no-llistes</th></tr></thead><tbody><tr><td><code class="literal">none</code></td><td align="center">Botó de selecció de valors («count»-semantics)</td><td align="center">Casella de selecció</td></tr><tr><td><code class="literal">string</code></td><td align="center"><acronym class="acronym">N/A</acronym></td><td align="center">Línia d'edició</td></tr><tr><td><code class="literal">int32</code></td><td rowspan="2" align="center">Línia d'edició (sense format)</td><td rowspan="2" align="center">Botó de selecció de valors</td></tr><tr><td><code class="literal">uint32</code></td></tr><tr><td><code class="literal">pathname</code></td><td align="center"><acronym class="acronym">N/A</acronym></td><td align="center">control especialitzat</td></tr><tr><td><code class="literal">ldap server</code></td><td align="center">control especialitzat</td><td align="center"><acronym class="acronym">N/A</acronym></td></tr><tr><td><code class="literal">key fingerprint</code></td><td rowspan="4" colspan="2" align="center"><acronym class="acronym">N/A</acronym></td></tr><tr><td><code class="literal">pub key</code></td></tr><tr><td><code class="literal">sec key</code></td></tr><tr><td><code class="literal">alias list</code></td></tr></tbody></table></div></div><br class="table-break"><p>Consulteu el manual de <span class="application">GpgConf</span> per obtenir més informació sobre el que podeu configurar aquí, i com. </p></div></div><div id="footer"><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="configuration-smime-validation.html">Anterior</a></td><td class="upCell"><a accesskey="h" href="index.html">Inici</a></td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="admin.html">Següent</a></td></tr><tr><td class="prevCell">Configurar l'aparença de la validació S/<acronym class="acronym">MIME</acronym> </td><td class="upCell">Configurar <span class="application">Kleopatra</span></td><td class="nextCell"> Guia de l'administrador</td></tr></table></div><div id="footer_text">Voleu fer un comentari o col·laborar amb una actualització d'aquesta pàgina?<br>Envieu els comentaris a <a href="mailto:kde-doc-english@kde.org" class="footer_email">l'equip de Documentació del KDE</a></div></div></div></body></html></FILENAME></div></div><div id="footer"><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="commandline-options.html">Anterior</a></td><td class="upCell"><a accesskey="h" href="index.html">Inici</a></td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="configuration-appearance.html">Següent</a></td></tr><tr><td class="prevCell">Referència de les opcions de la línia d'ordres </td><td class="upCell"> </td><td class="nextCell"> Configurar l'aparença</td></tr></table></div><div id="footer_text">Voleu fer un comentari o col·laborar amb una actualització d'aquesta pàgina?<br>Envieu els comentaris a <a href="mailto:kde-doc-english@kde.org" class="footer_email">l'equip de Documentació del KDE</a></div></div></div></body></html></FILENAME><FILENAME filename="admin.html"><html><head><title>Capítol 6. Guia de l'administrador</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-default.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-docs.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-localised.css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets Vsnapshot"><meta name="keywords" content="KDE, Kapp, X509, OpenPGP, PGP, LDAP, gpg, gpgsm, certificat"><link rel="home" href="index.html" title="El manual del Kleopatra"><link rel="up" href="index.html" title="El manual del Kleopatra"><link rel="prev" href="configuration-gnupg-system.html" title="Configurar el sistema GnuPG"><link rel="next" href="admin-key-filters.html" title="Crear i editar categories de claus"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="GENERATOR" content="KDE XSL Stylesheet V1.14 using libxslt"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div id="content"><div id="header"><div id="header_content"><div id="header_left"><div id="header_right"><img src="help:/kdoctools5-common/top-kde.jpg" width="36" height="34"> Guia de l'administrador</div></div></div></div><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="configuration-gnupg-system.html">Anterior</a></td><td class="upCell"> </td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="admin-key-filters.html">Següent</a></td></tr></table></div><div id="contentBody"><div class="chapter"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title"><a name="admin"></a>Capítol 6. Guia de l'administrador</h1></div></div></div><p>La guia de l'administrador descriu maneres per a personalitzar <span class="application">Kleopatra</span> a les que no es pot accedir mitjançant l'<acronym class="acronym">IGU</acronym>, sinó tan sols amb fitxers de configuració.</p><p>S'assumeix que el lector està familiaritzat amb la tecnologia que s'usa per a configurar les aplicacions <span class="orgname">KDE</span>, incloent-hi la disposició, la ubicació en el sistema de fitxers i la cascada de fitxers de configuració del <span class="orgname">KDE</span>, així com l'entorn KIOSK.</p><div class="sect1"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="admin-certificate-request-wizard"></a>Personalització de l'assistent de creació de certificats</h2></div></div></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="admin-certificate-request-wizard-dn"></a>Personalitzar els camps de <acronym class="acronym">DN</acronym></h3></div></div></div><p><span class="application">Kleopatra</span> us permet personalitzar els camps que permeten introduir l'usuari per a crear el seu certificat.</p><p>Creeu un grup anomenat <code class="literal">CertificateCreationWizard</code> en el fitxer <code class="filename">kleopatrarc</code> del sistema. Si voleu que l'ordre dels atributs sigui personalitzat, o si voleu que tan sols apareguin certs elements, creeu una clau anomenada <code class="varname">DNAttributeOrder</code>. L'argument és un o més d'entre <code class="varname">CN,SN,GN,L,T,OU,O,PC,C,SP,DC,BC,EMAIL</code>. Si voleu inicialitzar els camps amb algun valor, escriviu quelcom com Atribut=valor. Si voleu que l'atribut sigui requerit, afegiu una marca d'exclamació (per exemple, <code class="varname">CN!,L,OU,O!,C!,EMAIL!</code>, el qual resultarà ser la configuració per omissió).</p><p>Usant el modificador de mode <code class="varname">$e</code> de <acronym class="acronym">KIOSK</acronym>, se us permet recuperar els valors de les variables d'entorn o d'un script o binari avaluat. Si voleu desactivar l'edició del camp respectiu, useu el modificador <code class="varname">$i</code>. Si voleu desactivar l'ús del botó <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guibutton">Insereix la meva adreça</span></span>, establiu <code class="varname">ShowSetWhoAmI</code> a «false».</p><div class="tip" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><h3 class="title">Suggeriment</h3><p>Per la naturalesa de l'entorn <acronym class="acronym">KIOSK</acronym> de <span class="orgname">KDE</span>, usant l'etiqueta immutable (<code class="varname">$i</code>), fa que sigui impossible per a l'usuari ometre l'etiqueta. És un comportament intencionat. <code class="varname">$i</code> i <code class="varname">$e</code> també es poden utilitzar amb totes les claus de configuració de les aplicacions de <span class="orgname">KDE</span>.</p></div><p>El següent exemple apunta les possibles personalitzacions:</p><p>
</p><pre class="programlisting">[CertificateCreationWizard]
;No permet copiar les dades personals des de la llibreta d'adreces, ni sobrepassar localment
ShowSetWhoAmI[$i]=false

;estableix el nom de l'usuari a $USER
CN[$e]=$USER

;estableix el nom de l'empresa a «La meva empresa», no permet editar
O[$i]=La meva empresa

;estableix el nom del departament segons què retorni l'script
OU[$ei]=$(lookup_dept_from_ip)

;estableix el país a AD, però permet que l'usuari el canviï
C=AD
</pre><p>
</p></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="admin-certificate-request-wizard-keys"></a>Restringir els tipus de claus que un usuari pot crear</h3></div></div></div><p><span class="application">Kleopatra</span> també permet restringir el tipus de certificats que es permet crear a un usuari. Tingueu en compte, però, que una manera fàcil d'evitar aquestes restriccions és crear-ne una a la línia d'ordres. </p><div class="sect3"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title"><a name="admin-certificate-request-wizard-keys-type"></a>Els algorismes de clau pública</h4></div></div></div><p>Per restringir l'algorisme de clau pública a usar, afegiu la clau de configuració <code class="varname">PGPKeyType</code> (i <code class="varname">CMSKeyType</code>, però de totes maneres només <acronym class="acronym">RSA</acronym> és compatible amb <acronym class="acronym">CMS</acronym>) a la secció <code class="literal">CertificateCreationWizard</code> de <code class="filename">kleopatrarc</code>. </p><p>Els valors permesos són <code class="literal">RSA</code> per a les claus <acronym class="acronym">RSA</acronym>, <code class="literal">DAS</code> per a les claus <acronym class="acronym">DSA</acronym> (només firma), i <code class="literal">DSA+ELG</code> per a una clau <acronym class="acronym">DSA</acronym> (només firma) amb una subclau Elgamal per a l'encriptatge. </p><p>Per omissió es llegeix <span class="application">GpgConf</span> o bé <code class="literal">RSA</code> si <span class="application">GpgConf</span> no proporciona un valor per omissió. </p></div><div class="sect3"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title"><a name="admin-certificate-request-wizard-keys-size"></a>Mida de la clau pública</h4></div></div></div><p>Per restringir la mida de les claus per a un algorisme públic, afegiu la clau de configuració <code class="varname"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="replaceable"><em class="replaceable"><code>&lt;ALG&gt;</code></em></span>KeySizes</code> (on <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="replaceable"><em class="replaceable"><code>ALG</code></em></span> pot ser <code class="literal">RSA</code>, <code class="literal">DSA</code> o <code class="literal">ELG</code>) a la secció <code class="literal">CertificateCreationWizard</code> de <code class="filename">kleopatrarc</code> trobareu una llista separada per comes de mides de claus (en bits). Es pot indicar un valor per omissió pel prefix de la mida de clau amb un guió (<code class="literal">-</code>). </p><p>
            </p><pre class="programlisting">RSAKeySizes = 1536,-2048,3072
            </pre><p>
          </p><p>Això permet restringir la mida de clau <acronym class="acronym">RSA</acronym> de 1536, 2048 i 3072, amb 2.048 el valor per omissió. </p><p>A més de les mides en si mateixes, també podeu donar les etiquetes de cadascuna de les mides. Només cal ajustar la clau de configuració <code class="varname"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="replaceable"><em class="replaceable"><code>ALG</code></em></span>KeySizeLabels</code> a una llista separada per comes de les etiquetes. </p><p>
            </p><pre class="programlisting">RSAKeySizeLabels = weak,normal,strong
            </pre><p>
          </p><p>Això, en relació amb l'exemple anterior, imprimirà quelcom a les següents opcions per a la selecció: </p><pre class="programlisting">weak (1536 bits)
              normal (2048 bits)
              strong (3072 bits)
            </pre><p>
          </p><p>Els valors per omissió són com si el següent estigués en efecte: </p><pre class="programlisting">RSAKeySizes = 1536,-2048,3072,4096
              RSAKeySizeLabels =
              DSAKeySizes = -1024,2048
              DSAKeySizeLabels = v1,v2
              ELGKeySizes = 1536,-2048,3072,4096
            </pre><p>
          </p></div></div></div><FILENAME filename="admin-key-filters.html"><html><head><title>Crear i editar categories de claus</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-default.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-docs.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-localised.css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets Vsnapshot"><meta name="keywords" content="KDE, Kapp, X509, OpenPGP, PGP, LDAP, gpg, gpgsm, certificat"><link rel="home" href="index.html" title="El manual del Kleopatra"><link rel="up" href="admin.html" title="Capítol 6. Guia de l'administrador"><link rel="prev" href="admin.html" title="Capítol 6. Guia de l'administrador"><link rel="next" href="admin-archive-definitions.html" title="Configurar arxivadors per a l'ús amb fitxers signa/encripta"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="GENERATOR" content="KDE XSL Stylesheet V1.14 using libxslt"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div id="content"><div id="header"><div id="header_content"><div id="header_left"><div id="header_right"><img src="help:/kdoctools5-common/top-kde.jpg" width="36" height="34"> Crear i editar categories de claus</div></div></div></div><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="admin.html">Anterior</a></td><td class="upCell">Guia de l'administrador</td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="admin-archive-definitions.html">Següent</a></td></tr></table></div><div id="contentBody"><div class="sect1"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="admin-key-filters"></a>Crear i editar categories de claus</h2></div></div></div><p><span class="application">Kleopatra</span> permet a l'usuari configurar l'<a class="link" href="configuration-appearance.html" title="Configurar l'aparença">aparença visual</a> de les claus basant-se en un concepte anomenat <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="guiitem"><span class="guilabel">Categories de claus</span></span>. Aquesta secció descriu com es poden editar les categories disponibles i afegir-ne de noves. </p><p>Quan s'intenta localitzar la categoria a la qual pertany una clau, <span class="application">Kleopatra</span> intenta fer coincidir la clau amb una seqüència de filtres de claus, configurats en el fitxer <code class="filename">libkleopatrarc</code>. El primer que coincideix defineix la categoria, basant-se en un concepte d'<span class="emphasis"><em>especificitat</em></span>, s'explica a continuació. </p><p>Cada filtre de clau està definit en un grup de configuració anomenat <code class="literal">Key Filter #<span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="replaceable"><em class="replaceable"><code>n</code></em></span></code>, en el que <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="replaceable"><em class="replaceable"><code>n</code></em></span> és un número, començant pel <code class="literal">0</code>. </p><p>Les úniques claus obligatòries en un grup <code class="literal">Key Filter #<span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="replaceable"><em class="replaceable"><code>n</code></em></span></code> és <code class="varname">Name</code>, que contenint el nom de la categoria que es mostrarà en el <a class="link" href="configuration-appearance.html#configuration-appearance-certificate-filters" title="Configurar les Categories de certificat">diàleg de configuració</a>, i <code class="varname">id</code>, que s'utilitza com a referència pel filtre en altres seccions de la configuració (com ara <code class="literal">View #<span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="replaceable"><em class="replaceable"><code>n</code></em></span></code>). </p><p><a class="xref" href="admin-key-filters.html#table-key-filters-appearance" title="Taula 6.1. Configurar el filtre de clau definint les propietats de visualització">Taula 6.1, «Configurar el filtre de clau definint les propietats de visualització»</a> Llista totes les claus que defineixen les propietats de visualització de claus que pertanyen a aquesta categoria (<abbr class="abbrev">és a dir</abbr>, les claus que es poden ajustar en el <a class="link" href="configuration-appearance.html#configuration-appearance-certificate-filters" title="Configurar les Categories de certificat">diàleg de configuració</a>), mentre que <a class="xref" href="admin-key-filters.html#table-key-filters-criteria" title="Taula 6.2. Criteri de filtratge definint claus a la configuració de filtres de clau">Taula 6.2, «Criteri de filtratge definint claus a la configuració de filtres de clau»</a> llista totes les claus que coincideixen amb els criteris definits de filtratge de claus. </p><div class="table"><a name="table-key-filters-appearance"></a><p class="title"><b>Taula 6.1. Configurar el filtre de clau definint les propietats de visualització</b></p><div class="table-contents"><table class="table" summary="Configurar el filtre de clau definint les propietats de visualització" border="1"><colgroup><col><col align="center"><col></colgroup><thead><tr><th>Clau a configurar</th><th align="center">Tipus</th><th>Descripció</th></tr></thead><tbody><tr><td><code class="varname">background-color</code></td><td align="center">color</td><td>El color de fons que a usar. Si no s'indica, per omissió serà el color de fons definit globalment per a les vistes de llista. </td></tr><tr><td><code class="varname">foreground-color</code></td><td align="center">color</td><td>El color de primer pla a usar. Si no s'indica, per omissió serà el color de primer pla definit globalment per a les vistes de llista. </td></tr><tr><td><code class="varname">font</code></td><td align="center">tipus de lletra</td><td>El tipus de lletra a mida a usar. El tipus de lletra serà escalat fins a la mida configurada per a les vistes de llista, i s'aplicaran els atributs de tipus de lletra (s'expliquen a sota). </td></tr><tr><td><code class="varname">font-bold</code></td><td align="center">booleà</td><td>Si està establert a <code class="literal">true</code> i <code class="varname">font</code> no està establert, usa el tipus de lletra per omissió de la vista de llista amb l'estil de tipus de lletra negreta afegit (si està disponible). S'ignora si també està present <code class="varname">font</code>. </td></tr><tr><td><code class="varname">font-italic</code></td><td align="center">booleà</td><td>Anàleg a <code class="varname">font-bold</code>, però amb l'estil de tipus de lletra cursiva en comptes de negreta. </td></tr><tr><td><code class="varname">font-strikeout</code></td><td align="center">booleà</td><td>Si és <code class="literal">true</code>, dibuixa una línia per sobre del tipus de lletra. S'aplica encara que estigui establerta <code class="varname">font</code>. </td></tr><tr><td><code class="varname">icon</code></td><td align="center">text</td><td>El nom d'una icona que es mostra en la primera columna. Encara no implementat. </td></tr></tbody></table></div></div><br class="table-break"><div class="table"><a name="table-key-filters-criteria"></a><p class="title"><b>Taula 6.2. Criteri de filtratge definint claus a la configuració de filtres de clau</b></p><div class="table-contents"><table class="table" summary="Criteri de filtratge definint claus a la configuració de filtres de clau" border="1"><colgroup><col><col align="center"><col></colgroup><thead><tr><th>Clau a configurar</th><th align="center">Tipus</th><th>Si s'especifica, els filtres coincideixen quan...</th></tr></thead><tbody><tr><td><code class="varname">is-revoked</code></td><td align="center">booleà</td><td>la clau ha estat revocada.</td></tr><tr><td><code class="varname">match-context</code></td><td align="center">context<a href="#ftn.idm1745" class="footnote" name="idm1745"><sup class="footnote">[a]</sup></a>
              </td><td>el context en què això coincideix amb el filtre.</td></tr><tr><td><code class="varname">is-expired</code></td><td align="center">booleà</td><td>la clau ha caducat.</td></tr><tr><td><code class="varname">is-disabled</code></td><td align="center">booleà</td><td>la clau ha estat inhabilitada (marcada perquè no s'usi) per l'usuari. S'ignora per a claus <acronym class="acronym">S/MIME</acronym>. </td></tr><tr><td><code class="varname">is-root-certificate</code></td><td align="center">booleà</td><td>la clau és un certificat arrel. S'ignora per a claus <acronym class="acronym">OpenPGP</acronym>. </td></tr><tr><td><code class="varname">can-encrypt</code></td><td align="center">booleà</td><td>la clau es pot utilitzar per a l'encriptatge. </td></tr><tr><td><code class="varname">can-sign</code></td><td align="center">booleà</td><td>la clau es pot utilitzar per a signar. </td></tr><tr><td><code class="varname">can-certify</code></td><td align="center">booleà</td><td>la clau es pot utilitzar per a signar (certificar) altres claus. </td></tr><tr><td><code class="varname">can-authenticate</code></td><td align="center">booleà</td><td>la clau es pot utilitzar per autenticació (<abbr class="abbrev">p. ex.</abbr> com un certificat de client <acronym class="acronym">TLS</acronym>). </td></tr><tr><td><code class="varname">is-qualified</code></td><td align="center">booleà</td><td>la clau es pot utilitzar per fer firmes reconegudes (com es defineix en la Llei alemanya de firma digital). </td></tr><tr><td><code class="varname">is-cardkey</code></td><td align="center">booleà</td><td>el material de claus s'emmagatzema en una targeta intel·ligent (en lloc de l'ordinador). </td></tr><tr><td><code class="varname">has-secret-key</code></td><td align="center">booleà</td><td>està disponible la clau privada per a aquest parell de claus. </td></tr><tr><td><code class="varname">is-openpgp-key</code></td><td align="center">booleà</td><td>la clau és una clau <acronym class="acronym">OpenPGP</acronym> (<code class="literal">true</code>), o una clau <acronym class="acronym">S/MIME</acronym> (<code class="literal">false</code>). </td></tr><tr><td><code class="varname">was-validated</code></td><td align="center">booleà</td><td>la clau ha estat validada. </td></tr><tr><td><code class="varname"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="replaceable"><em class="replaceable"><code>prefix</code></em></span>-ownertrust</code></td><td align="center">validity<a href="#ftn.idm1824" class="footnote" name="idm1824"><sup class="footnote">[b]</sup></a>
              </td><td>la clau disposa exactament (<span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="replaceable"><em class="replaceable"><code>prefix</code></em></span> = <code class="literal">is</code>), ho té tot excepte (<span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="replaceable"><em class="replaceable"><code>prefix</code></em></span> = <code class="literal">is-not</code>), almenys té (<span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="replaceable"><em class="replaceable"><code>prefix</code></em></span> = <code class="literal">is-at-least</code>), o a més té (<span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="replaceable"><em class="replaceable"><code>prefix</code></em></span> = <code class="literal">is-at-most</code>) la confiança del propietari dona el valor de la clau de configuració. Si hi ha més d'una clau <code class="varname"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="replaceable"><em class="replaceable"><code>prefix</code></em></span>-ownertrust</code> (amb diferents valors de <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="replaceable"><em class="replaceable"><code>prefix</code></em></span>) en tan sols un grup, el comportament està sense definir. </td></tr><tr><td><code class="varname"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="replaceable"><em class="replaceable"><code>prefix</code></em></span>-validity</code></td><td align="center">validity</td><td>Anàleg a <code class="varname"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="replaceable"><em class="replaceable"><code>prefix</code></em></span>-ownertrust</code>, però per a la validesa de les claus en comptes de per a la confiança del propietari. </td></tr></tbody><tbody class="footnotes"><tr><td colspan="3"><div id="ftn.idm1745" class="footnote"><p><a href="#idm1745" class="para"><sup class="para">[a] </sup></a>El context és una enumeració amb els següents valors permesos: <code class="literal">appearance</code>, <code class="literal">filtering</code> i <code class="literal">any</code>.</p></div><div id="ftn.idm1824" class="footnote"><p><a href="#idm1824" class="para"><sup class="para">[b] </sup></a>La validesa és una enumeració ordenada amb els següents valors: <code class="literal">unknown</code> (desconegut), <code class="literal">undefined</code> (sense definir), <code class="literal">never</code> (mai), <code class="literal">marginal</code>, <code class="literal">full</code> (completa), <code class="literal">ultimate</code> (definitiva). Vegeu els manuals de <span class="application">GPG</span> i <span class="application">GpgSM</span> per a una explicació detallada.</p></div></td></tr></tbody></table></div></div><br class="table-break"><div class="note" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><h3 class="title">Nota</h3><p>Alguns dels criteris més interessants, com <code class="varname">is-revoked</code> (està revocada) o <code class="varname">is-expired</code> (ha caducat) tan sols funcionarà amb claus <span class="emphasis"><em>validades</em></span>, d'aquí que, per omissió, tan sols es comprovi la validesa de les claus per a la revocació i la caducitat, encara que pugueu eliminar aquestes comprovacions extres. </p></div><p>A més de les claus de configuració esmentades anteriorment, un filtre de clau també pot tenir un <code class="varname">id</code> i <code class="varname">match-contexts</code>. </p><p>L'ús del filtre <code class="varname">id</code>, que per omissió és el filtre de configuració de nom de grup si no s'indica o és buit, podeu fer referència a la clau del filtre en algun lloc de la configuració, <abbr class="abbrev">p. ex.</abbr> en les configuracions de visualització de <span class="application">Kleopatra</span>. La <code class="varname">id</code> no és interpretada per <span class="application">Kleopatra</span>, així que podeu utilitzar qualsevol cadena que vulgueu, sempre que sigui única. </p><p>L'opció <code class="varname">match-contexts</code> limita l'aplicació del filtre. Hi ha definits dos contexts: el context <code class="literal">appearance</code> s'utilitza en la definició de color i les propietats de tipus de lletra per a les visualitzacions. El context <code class="literal">filtering</code> s'utilitza per incloure (i excloure) de manera selectiva certificats de les visualitzacions. El context <code class="literal">any</code> es pot utilitzar per indicar tots els contexts definits actualment, i és el per omissió si <code class="varname">match-contexts</code> no s'ha indicat, o d'altra manera no produeix contexts. Això assegura que un filtre de clau no pot finalitzar «mort», <abbr class="abbrev">és a dir</abbr>, sense contexts per aplicar. </p><p>El format de l'entrada és una llista de símbols, separats per caràcters no-paraula. Cadascun dels símbols és opcionalment precedit per un signe d'exclamació (<code class="literal">!</code>), que indica negació. Els símbols actuen en ordre sobre una llista interna de contexts, la qual comença buida. Això s'explica millor amb un exemple: <code class="literal">any !appearance</code> és el mateix que <code class="literal">filtering</code>, i <code class="literal">appearance !appearance</code> presentarà el conjunt buit, tal com <code class="literal">!any</code>. Tanmateix, els dos últims se substitueixen internament per <code class="literal">any</code>, ja que no produeixen contexts. </p><p>En general, els criteris no especificats (<abbr class="abbrev">és a dir</abbr>, l'entrada de configuració no està definida) no són comprovats. Si es dona un criteri, es comprova i aquest haurà de coincidir en tot amb el filtre perquè es faci coincidir, <abbr class="abbrev">és a dir</abbr>, els criteris són a la vegada AND. </p><p>Cada filtre té una «especificitat» implícita que s'utilitza per classificar tots els filtres que coincideixen. Els filtre més específic guanya sobre els menys específics. Si dos filtres tenen la mateixa especificitat, guanya el que està primer en el fitxer de configuració. L'especificitat d'un filtre és proporcional al nombre de criteris que conté. </p><div class="example"><a name="idm1886"></a><p class="title"><b>Exemple 6.1. Exemples de filtres de clau</b></p><div class="example-contents"><p>Per a comprovar tots els certificats arrel caducats però no revocats, podeu usar un filtre de claus definit de la següent manera: </p><pre class="screen">[Key Filter #<span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="replaceable"><em class="replaceable"><code>n</code></em></span>]
Name=expired, but not revoked
was-validated=true
is-expired=true
is-revoked=false
is-root-certificate=true
; ( specificity 4 )</pre><p>Per a comprovar que totes les claus <acronym class="acronym">OpenPGP</acronym> inhabilitades (<span class="application">Kleopatra</span> encara no ho permet) amb una confiança del propietari d'almenys «marginal», hauríeu d'usar: </p><pre class="screen">[Key Filter #<span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="replaceable"><em class="replaceable"><code>n</code></em></span>]
Name=disabled OpenPGP keys with marginal or better ownertrust
is-openpgp=true
is-disabled=true
is-at-least-ownertrust=marginal
; ( specificity 3 )</pre></div></div><br class="example-break"></div></div><div id="footer"><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="admin.html">Anterior</a></td><td class="upCell"><a accesskey="h" href="index.html">Inici</a></td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="admin-archive-definitions.html">Següent</a></td></tr><tr><td class="prevCell">Guia de l'administrador </td><td class="upCell">Guia de l'administrador</td><td class="nextCell"> Configurar arxivadors per a l'ús amb fitxers signa/encripta</td></tr></table></div><div id="footer_text">Voleu fer un comentari o col·laborar amb una actualització d'aquesta pàgina?<br>Envieu els comentaris a <a href="mailto:kde-doc-english@kde.org" class="footer_email">l'equip de Documentació del KDE</a></div></div></div></body></html></FILENAME><FILENAME filename="admin-archive-definitions.html"><html><head><title>Configurar arxivadors per a l'ús amb fitxers signa/encripta</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-default.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-docs.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-localised.css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets Vsnapshot"><meta name="keywords" content="KDE, Kapp, X509, OpenPGP, PGP, LDAP, gpg, gpgsm, certificat"><link rel="home" href="index.html" title="El manual del Kleopatra"><link rel="up" href="admin.html" title="Capítol 6. Guia de l'administrador"><link rel="prev" href="admin-key-filters.html" title="Crear i editar categories de claus"><link rel="next" href="admin-checksum-definitions.html" title="Configurar els programes de verificació pel seu ús creant o verificant sumes de verificació"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="GENERATOR" content="KDE XSL Stylesheet V1.14 using libxslt"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div id="content"><div id="header"><div id="header_content"><div id="header_left"><div id="header_right"><img src="help:/kdoctools5-common/top-kde.jpg" width="36" height="34"> Configurar arxivadors per a l'ús amb fitxers signa/encripta</div></div></div></div><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="admin-key-filters.html">Anterior</a></td><td class="upCell">Guia de l'administrador</td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="admin-checksum-definitions.html">Següent</a></td></tr></table></div><div id="contentBody"><div class="sect1"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="admin-archive-definitions"></a>Configurar arxivadors per a l'ús amb fitxers signa/encripta</h2></div></div></div><p><span class="application">Kleopatra</span> permet a l'administrador (i a l'usuari avançat) configurar la llista d'arxivadors que es presenten en el diàleg de signar/encriptar fitxers. </p><p>Cada arxivador es defineix en <code class="filename">libkleopatrarc</code> com un grup separat <code class="literal">Archive Definition #<span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="replaceable"><em class="replaceable"><code>n</code></em></span></code>, amb les següents claus obligatòries: </p><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><a name="archive-definition-extensions"></a><span class="term"><code class="literal">extensions</code></span></dt><dd><p>Una llista separada per comes d'extensions de noms de fitxer que solen indicar aquest format de fitxer. </p></dd><dt><a name="archive-definition-id"></a><span class="term"><code class="literal">id</code></span></dt><dd><p>Un ID únic utilitzat per a identificar aquest arxiu internament. En cas de dubte, utilitzeu el nom de l'ordre. </p></dd><dt><a name="archive-definition-Name"></a><span class="term"><code class="literal">Name</code> (traduït)</span></dt><dd><p>El nom visible per l'usuari d'aquest arxivador, com es mostra en el menú desplegable corresponent del diàleg signa/encripta fitxers. </p></dd><dt><a name="archive-definition-pack-command"></a><span class="term"><code class="literal">pack-command</code></span></dt><dd><p>L'ordre real per arxivar fitxers. Podeu utilitzar qualsevol ordre, sempre que no es requereixi un intèrpret d'ordres per executar-la. El fitxer del programa se cerca amb la variable d'entorn <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="envar"><code class="envar">PATH</code></span>, llevat que utilitzeu un camí de fitxer absolut. Les cometes estan suportades com si s'estigués usant un intèrpret d'ordres: </p><pre class="programlisting">pack-command="/opt/ZIP v2.32/bin/zip" -r -</pre><p>
            </p></dd></dl></div><div class="note" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><h3 class="title"><a name="backslashes-in-config-keys"></a>Nota</h3><p>Atès que la barra inversa (<code class="literal">\</code>) és un caràcter d'escapament en els fitxers de configuració del <span class="orgname">KDE</span>, necessitareu duplicar-la quan aparegui en els noms de camí: </p><pre class="programlisting">pack-command=C:\\Programs\\GNU\\tar\\gtar.exe ...</pre><p>. Tanmateix, per l'ordre en si (com oposat als seus arguments), podeu utilitzar només barres inclinades (<code class="literal">/</code>) com separadors de camins en totes les plataformes: </p><pre class="programlisting">pack-command=C:/Programs/GNU/tar/gtar.exe ...</pre><p>. Això no s'admet pels arguments, com la majoria dels programes de <span class="trademark">Windows</span>® utilitzen la barra inclinada per a opcions. Per exemple, el següent no funcionarà, donat que <code class="literal">C:/myarchivescript.bat</code> és un argument a <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="command"><span class="command"><strong>cmd.exe</strong></span></span>, i <code class="literal">/</code> no es converteix en els arguments a <code class="literal">\</code>, només en les ordres: </p><pre class="programlisting">pack-command=cmd.exe C:/myarchivescript.bat</pre><p>. Això es necessita escriure com: </p><pre class="programlisting">pack-command=cmd.exe C:\\myarchivescript.bat</pre><p>
        </p></div><div class="sect2"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="admin-archive-definitions-filename-passing"></a>Passar el nom de fitxer d'entrada per <code class="literal">pack-command</code></h3></div></div></div><p>Hi ha tres formes de passar noms de fitxer a l'ordre d'empaquetar. Per a cadascuna, <code class="literal">pack-command</code> proporciona una sintaxi especial: </p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem"><p>Com a arguments de la línia d'ordres.</p><p>Exemple (tar): </p><pre class="programlisting">pack-command=tar cf -</pre><p> Exemple (zip): </p><pre class="programlisting">pack-command=zip -r - %f</pre><p> En aquest cas, els noms de fitxer es passen a la línia d'ordres, igual que ho faria quan s'utilitza un indicador d'ordres. <span class="application">Kleopatra</span> no utilitza un intèrpret d'ordres per executar l'ordre. Per tant, aquesta és una manera segura de passar els noms de fitxer, però podríeu trobar restriccions de longitud de línia d'ordres en algunes plataformes. Si és present un literal <code class="literal">%f</code>, serà substituït pels noms de fitxer a arxiu. En cas contrari, els noms de fitxer s'afegeixen a la línia d'ordres. Així, l'anterior exemple zip en forma equivalent es pot escriure així: </p><pre class="programlisting">pack-command=zip -r -</pre><p>
            </p></li><li class="listitem"><p>Via entrada estàndard, separada per salts de línia: anteposar <code class="literal">|</code>.</p><p>Exemple (TAR de <acronym class="acronym">GNU</acronym>): </p><pre class="programlisting">pack-command=|gtar cf - -T-</pre><p> Exemple (ZIP): </p><pre class="programlisting">pack-command=|zip -@ -</pre><p> En aquest cas, els noms de fitxer es passen a l'arxivador sobre <acronym class="acronym">stdin</acronym>, un per línia. Això evita problemes en les plataformes que posen un límit sobre el nombre d'arguments de la línia d'ordres que estan permesos, però falla quan els noms de fitxer contenen, en realitat, salts de línia. </p><div class="note" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><h3 class="title">Nota</h3><p><span class="application">Kleopatra</span> actualment només suporta <acronym class="acronym">LF</acronym> com un separador de salt de línia, no <acronym class="acronym">CRLF</acronym> Això podria canviar en futures versions, basades en comentaris dels usuaris. </p></div></li><li class="listitem"><p>Via entrada estàndard, separada per octets NUL: anteposar <code class="literal">0|</code>.</p><p>Exemple (TAR de <acronym class="acronym">GNU</acronym>): </p><pre class="programlisting">pack-command=0|gtar cf - -T- --null</pre><p> Aquest és el mateix que l'anterior, llevat que els octets NUL s'utilitzen per separar els noms de fitxer. Atès que els octets NUL estan prohibits en els noms de fitxer, aquesta és la forma més robusta de passar els noms de fitxer, però no ho admeten tots els arxivadors. </p></li></ol></div></div></div></div><div id="footer"><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="admin-key-filters.html">Anterior</a></td><td class="upCell"><a accesskey="h" href="index.html">Inici</a></td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="admin-checksum-definitions.html">Següent</a></td></tr><tr><td class="prevCell">Crear i editar categories de claus </td><td class="upCell">Guia de l'administrador</td><td class="nextCell"> Configurar els programes de verificació pel seu ús creant o verificant sumes de verificació</td></tr></table></div><div id="footer_text">Voleu fer un comentari o col·laborar amb una actualització d'aquesta pàgina?<br>Envieu els comentaris a <a href="mailto:kde-doc-english@kde.org" class="footer_email">l'equip de Documentació del KDE</a></div></div></div></body></html></FILENAME><FILENAME filename="admin-checksum-definitions.html"><html><head><title>Configurar els programes de verificació pel seu ús creant o verificant sumes de verificació</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-default.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-docs.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-localised.css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets Vsnapshot"><meta name="keywords" content="KDE, Kapp, X509, OpenPGP, PGP, LDAP, gpg, gpgsm, certificat"><link rel="home" href="index.html" title="El manual del Kleopatra"><link rel="up" href="admin.html" title="Capítol 6. Guia de l'administrador"><link rel="prev" href="admin-archive-definitions.html" title="Configurar arxivadors per a l'ús amb fitxers signa/encripta"><link rel="next" href="credits-and-license.html" title="Capítol 7. Crèdits i llicència"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="GENERATOR" content="KDE XSL Stylesheet V1.14 using libxslt"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div id="content"><div id="header"><div id="header_content"><div id="header_left"><div id="header_right"><img src="help:/kdoctools5-common/top-kde.jpg" width="36" height="34"> Configurar els programes de verificació pel seu ús creant o verificant sumes de verificació</div></div></div></div><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="admin-archive-definitions.html">Anterior</a></td><td class="upCell">Guia de l'administrador</td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="credits-and-license.html">Següent</a></td></tr></table></div><div id="contentBody"><div class="sect1"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="admin-checksum-definitions"></a>Configurar els programes de verificació pel seu ús creant o verificant sumes de verificació</h2></div></div></div><p><span class="application">Kleopatra</span> permet a l'administrador (i a l'usuari avançat) configurar la llista de programes de verificació que tria l'usuari en el diàleg de configuració i que <span class="application">Kleopatra</span> és capaç de detectar automàticament quan us demana verificar la suma de verificació d'un fitxer determinat. </p><div class="note" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><h3 class="title">Nota</h3><p>Perquè els pugui utilitzar <span class="application">Kleopatra</span>, la sortida d'un programa de suma de verificació (tant el fitxer de suma de verificació escrit, com la sortida sobre <acronym class="acronym">stdout</acronym> quan es verifiquen les sumes de verificació) ha de ser compatible amb <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="command"><span class="command"><strong>md5sum</strong></span></span> i <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="command"><span class="command"><strong>sha1sum</strong></span></span> de <acronym class="acronym">GNU</acronym>. </p><p>Específicament, els fitxers de suma de verificació han d'estar basats en línies, cada línia amb el següent format: </p><pre class="programlisting"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="replaceable"><em class="replaceable"><code>SUMA_DE_VERIFICACIÓ</code></em></span> ' ' ( ' ' |'*' ) <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="replaceable"><em class="replaceable"><code>NOM_DE_FITXER</code></em></span></pre><p> on <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="replaceable"><em class="replaceable"><code>SUMA_DE_VERIFICACIÓ</code></em></span> només consta de caràcters hexadecimals. Si <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="replaceable"><em class="replaceable"><code>NOM_DE_FITXER</code></em></span> conté un caràcter de salt de línia, s'haurà de llegir la línia en el seu lloc: </p><pre class="programlisting">\<span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="replaceable"><em class="replaceable"><code>SUMA_DE_VERIFICACIÓ</code></em></span> ' ' ( ' ' | '*' ) <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="replaceable"><em class="replaceable"><code>NOM_DE_FITXER_AMB_ESCAPE</code></em></span></pre><p> on <span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="replaceable"><em class="replaceable"><code>NOM_DE_FITXER_AMB_ESCAPE</code></em></span> serà el nom de fitxer amb els salts de línia substituïts per <code class="literal">\n</code>, les barres inverses inclinades (<code class="literal">\</code>↦<code class="literal">\\</code>). </p><p>De la mateixa manera, la sortida de <a class="xref" href="admin-checksum-definitions.html#checksum-definition-verify-command"><code class="literal">verify-command</code></a> ha de ser de la forma </p><pre class="programlisting"><span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="replaceable"><em class="replaceable"><code>NOM_DE_FITXER</code></em></span> (': OK' | ': FAILED')</pre><p> separats per salts de línia. Salts de línia i altres caràcters <span class="emphasis"><em>no</em></span> s'escapen en la sortida.<a href="#ftn.idm2004" class="footnote" name="idm2004"><sup class="footnote">[2]</sup></a>
        </p></div><p>Cada programa de suma de verificació es defineix en <code class="filename">libkleopatrarc</code> com un grup separat <code class="literal">Checksum Definition #<span xmlns:doc="http://nwalsh.com/xsl/documentation/1.0" class="replaceable"><em class="replaceable"><code>n</code></em></span></code>, amb les següents claus obligatòries: </p><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><a name="checksum-definition-file-patterns"></a><span class="term"><code class="literal">file-patterns</code></span></dt><dd><p>Una llista d'expressions regulars que descriuen quins fitxers s'han de considerar com fitxers de suma de verificació per a aquest programa de suma de verificació. La sintaxi és la utilitzada per a les llistes de cadenes en els fitxers de configuració del <span class="orgname">KDE</span>. </p><div class="note" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><h3 class="title">Nota</h3><p> Com que les expressions regulars solen contenir barres invertides, s'ha de tenir cura d'escapar-les adequadament al fitxer de configuració. Es recomana l'ús d'una eina d'edició del fitxer de configuració. </p></div><p> La plataforma permet definir si els patrons són o no tractats distingint majúscules i minúscules. </p></dd><dt><a name="checksum-definition-output-file"></a><span class="term"><code class="literal">output-file</code></span></dt><dd><p>La sortida típica pel nom de fitxer per aquest programa de suma de verificació (ha de coincidir amb un dels <a class="xref" href="admin-checksum-definitions.html#checksum-definition-file-patterns"><code class="literal">file-patterns</code></a>, per descomptat). Aquest és el que <span class="application">Kleopatra</span> utilitzarà com a nom de fitxer de sortida en crear fitxers de suma de verificació d'aquest tipus. </p></dd><dt><a name="checksum-definition-id"></a><span class="term"><code class="literal">id</code></span></dt><dd><p>Un ID únic utilitzat per a identificar aquest programa de suma de verificació internament. En cas de dubte, utilitzeu el nom de l'ordre. </p></dd><dt><a name="checksum-definition-Name"></a><span class="term"><code class="literal">Name</code> (traduït)</span></dt><dd><p>El nom visible per l'usuari d'aquest programa de suma de verificació, com es mostra en el menú desplegable corresponent del diàleg de configuració de <span class="application">Kleopatra</span>. </p></dd><dt><a name="checksum-definition-create-command"></a><span class="term"><code class="literal">create-command</code></span></dt><dd><p>L'ordre real amb què crear fitxers de suma de verificació. La sintaxi, les restriccions i les opcions de pas d'arguments són les mateixes que les descrites per <a class="xref" href="admin-archive-definitions.html#archive-definition-pack-command"><code class="literal">pack-command</code></a> a <a class="xref" href="admin-archive-definitions.html" title="Configurar arxivadors per a l'ús amb fitxers signa/encripta">«Configurar arxivadors per a l'ús amb fitxers signa/encripta»</a>. </p></dd><dt><a name="checksum-definition-verify-command"></a><span class="term"><code class="literal">verify-command</code></span></dt><dd><p>Igual com <a class="xref" href="admin-checksum-definitions.html#checksum-definition-create-command"><code class="literal">create-command</code></a>, però per a la verificació de la suma de verificació. </p></dd></dl></div><p>Aquí tenim un exemple complet: </p><pre class="programlisting">[Checksum Definition #1]
          file-patterns=sha1sum.txt
          output-file=sha1sum.txt
          id=sha1sum-gnu
          Name=sha1sum (GNU)
          Name[de]=sha1sum (GNU)
          ...
          create-command=sha1sum -- %f
          verify-command=sha1sum -c -- %f
        </pre><p>
      </p><div class="footnotes"><br><hr style="width:100; text-align:left;margin-left: 0"><div id="ftn.idm2004" class="footnote"><p><a href="#idm2004" class="para"><sup class="para">[2] </sup></a>Sí, aquests programes no van ser escrits amb frontals gràfics en ment, i <span class="application">Kleopatra</span> falla en analitzar correctament els noms de fitxer patològics que contenen «: OK» seguit del salt de línia. </p></div></div></div></div><div id="footer"><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="admin-archive-definitions.html">Anterior</a></td><td class="upCell"><a accesskey="h" href="index.html">Inici</a></td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="credits-and-license.html">Següent</a></td></tr><tr><td class="prevCell">Configurar arxivadors per a l'ús amb fitxers signa/encripta </td><td class="upCell">Guia de l'administrador</td><td class="nextCell"> Crèdits i llicència</td></tr></table></div><div id="footer_text">Voleu fer un comentari o col·laborar amb una actualització d'aquesta pàgina?<br>Envieu els comentaris a <a href="mailto:kde-doc-english@kde.org" class="footer_email">l'equip de Documentació del KDE</a></div></div></div></body></html></FILENAME></div></div><div id="footer"><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="configuration-gnupg-system.html">Anterior</a></td><td class="upCell"><a accesskey="h" href="index.html">Inici</a></td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="admin-key-filters.html">Següent</a></td></tr><tr><td class="prevCell">Configurar el sistema <span class="application">GnuPG</span> </td><td class="upCell"> </td><td class="nextCell"> Crear i editar categories de claus</td></tr></table></div><div id="footer_text">Voleu fer un comentari o col·laborar amb una actualització d'aquesta pàgina?<br>Envieu els comentaris a <a href="mailto:kde-doc-english@kde.org" class="footer_email">l'equip de Documentació del KDE</a></div></div></div></body></html></FILENAME><FILENAME filename="credits-and-license.html"><html><head><title>Capítol 7. Crèdits i llicència</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-default.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-docs.css"><link rel="stylesheet" type="text/css" href="help:/kdoctools5-common/kde-localised.css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets Vsnapshot"><meta name="keywords" content="KDE, Kapp, X509, OpenPGP, PGP, LDAP, gpg, gpgsm, certificat"><link rel="home" href="index.html" title="El manual del Kleopatra"><link rel="up" href="index.html" title="El manual del Kleopatra"><link rel="prev" href="admin-checksum-definitions.html" title="Configurar els programes de verificació pel seu ús creant o verificant sumes de verificació"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="GENERATOR" content="KDE XSL Stylesheet V1.14 using libxslt"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div id="content"><div id="header"><div id="header_content"><div id="header_left"><div id="header_right"><img src="help:/kdoctools5-common/top-kde.jpg" width="36" height="34"> Crèdits i llicència</div></div></div></div><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="admin-checksum-definitions.html">Anterior</a></td><td class="upCell"> </td><td class="nextCell"></td></tr></table></div><div id="contentBody"><div class="chapter"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title"><a name="credits-and-license"></a>Capítol 7. Crèdits i llicència</h1></div></div></div><p><span class="application">Kleopatra</span> copyright 2002 <span class="surname">Hansen</span>, <span class="firstname">Steffen</span>, <span class="surname">Dalheimer</span>, <span class="firstname">Matthias</span> i <span class="surname">Pedersen</span>, <span class="firstname">Jesper</span>, copyright 2004 <span class="surname">Molkentin</span>, <span class="firstname">Daniel</span>, copyright 2004, 2007, 2008, 2009, 2010 Klarälvdalens Datakonsult AB</p><p>Copyright de la documentació 2002 <span class="surname">Hansen</span>, <span class="firstname">Steffen</span>, copyright 2004 <span class="surname">Molkentin</span>, <span class="firstname">Daniel</span>, copyright 2004, 2010 Klarälvdalens Datakonsult AB</p><div class="itemizedlist"><p class="title"><b>Col·laboradors</b></p><ul class="itemizedlist" style="list-style-type: disc; "><li class="listitem"><p><span class="surname">Mutz</span>, <span class="firstname">Marc</span> <code class="email">(mutz AT kde.org)</code></p></li><li class="listitem"><p><span class="surname">Faure</span>, <span class="firstname">David</span> <code class="email">(faure AT kde.org)</code></p></li><li class="listitem"><p><span class="surname">Hansen</span>, <span class="firstname">Steffen</span> <code class="email">(hansen AT kde.org)</code></p></li><li class="listitem"><p><span class="surname">Dalheimer</span>, <span class="firstname">Matthias</span> <code class="email">(kalle AT kde.org)</code></p></li><li class="listitem"><p><span class="surname">Pedersen</span>, <span class="firstname">Jesper</span> <code class="email">(blackie AT kde.org)</code></p></li><li class="listitem"><p><span class="surname">Molkentin</span>, <span class="firstname">Daniel</span> <code class="email">(molkentin AT kde.org)</code></p></li></ul></div><p>Traductor/Revisor de la documentació: Antoni Bella <code class="email">(antonibella5 AT yahoo.com)</code></p><p><a name="gnu-fdl"></a>Aquesta documentació està llicenciada d'acord amb les clàusules de la
<a class="ulink" href="help:/kdoctools5-common/fdl-license.html" target="_top">Llicència de Documentació Lliure de
GNU</a>.</p><p>Aquest programa està llicenciat d'acord amb les clàusules de la
<a class="ulink" href="help:/kdoctools5-common/gpl-license.html" target="_top">Llicència Pública General de
GNU</a>.</p></div></div><div id="footer"><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"><a accesskey="p" href="admin-checksum-definitions.html">Anterior</a></td><td class="upCell"><a accesskey="h" href="index.html">Inici</a></td><td class="nextCell"></td></tr><tr><td class="prevCell">Configurar els programes de verificació pel seu ús creant o verificant sumes de verificació </td><td class="upCell"> </td><td class="nextCell"> </td></tr></table></div><div id="footer_text">Voleu fer un comentari o col·laborar amb una actualització d'aquesta pàgina?<br>Envieu els comentaris a <a href="mailto:kde-doc-english@kde.org" class="footer_email">l'equip de Documentació del KDE</a></div></div></div></body></html></FILENAME></div></div><div id="footer"><div class="navCenter"><table class="navigation"><tr><td class="prevCell"></td><td class="upCell"> </td><td class="nextCell"><a accesskey="n" href="introduction.html">Següent</a></td></tr><tr><td class="prevCell"> </td><td class="upCell"> </td><td class="nextCell"> Introducció</td></tr></table></div><div id="footer_text">Voleu fer un comentari o col·laborar amb una actualització d'aquesta pàgina?<br>Envieu els comentaris a <a href="mailto:kde-doc-english@kde.org" class="footer_email">l'equip de Documentació del KDE</a></div></div></div></body></html></FILENAME>

Generated by dwww version 1.15 on Thu Jun 27 10:14:19 CEST 2024.